linguatools-Logo
34 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Backstein steen 10 baksteen 10

Verwendungsbeispiele

Backstein baksteen
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Da sich neue Backsteine aufgrund der Herstellungstechniken und Materialien farblich erheblich von den alten Steinen unterscheiden würden , wurden Teile der Annexbauten sorgfältig mittels Handabbruch entfernt , damit ihre Klinker für die Renovierung der Großmarkthallenfassade verwendet werden können .
Delen van de bijgebouwen zijn zorgvuldig met de hand gesloopt , zodat de bakstenen kunnen worden gebruikt bij de renovatie van de Großmarkthalle . Omdat voor nieuwe bakstenen andere materialen en productietechnieken worden gebruikt , zouden die qua kleur nooit helemaal passen bij de oude .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Habe einen Jungen mit einem Backstein geschlagen.
Heb een jongen geslagen met een baksteen.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses ist etwas gemütlicher, aus Backsteinen und mit Büschen.
Deze is wat huiselijker. Met bakstenen en struiken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen eine Million Backsteine, tausend Dachrinnen und Rohre, und Steine, die im Frost bersten.
Jij ziet verbrokkelende bakstenen, goten en pijpen die kunnen lekken... en steen die bij vorst kan barsten.
   Korpustyp: Untertitel
Zehn Tonnen Backsteine für Dr. Dorian.
Ikheb een ton bakstenen voor Dr Dorian.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gelochter Backstein geperforeerde steen

23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Backstein"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hat Backstein ein Date?
- Brick heeft een date?
   Korpustyp: Untertitel
Backstein, mit einem Garten?
Gemetseld met een tuin?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Backstein-Einrichtung ist beeindruckend.
Die BRIC opstelling is indrukwekkend.
   Korpustyp: Untertitel
Zehn Tonnen Backsteine für Dr. Dorian.
Ikheb een ton bakstenen voor Dr Dorian.
   Korpustyp: Untertitel
Vor zwei Monaten fand ich einen Backstein.
Twee maand geleden vond ik een pakje.
   Korpustyp: Untertitel
Der ultimative gelbe Backstein ist Gold.
De mode verandert in 'n wip.
   Korpustyp: Untertitel
Backstein hat Recht. Die Leute lieben Hurrikane.
- Brick heeft gelijk, mensen houden van orkanen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Tonne Backsteine... oder eine Tonne Federn?
een ton bakstenen... of een ton veren?
   Korpustyp: Untertitel
Versteht, Kinder Die Pioniere hatten keine Backsteine.
De pioniers hadden geen stenen, dus namen ze modder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war auf dem Bauernhof Wartete auf den Backstein.
lk wachtte op een pakje op de boerderij.
   Korpustyp: Untertitel
In diesem kleinen Backstein-Büro zu arbeiten ist auch unerträglich.
Vooral niet in dit benauwde kantoortje.
   Korpustyp: Untertitel
Du würdest Backsteine stapeln und zu viel Bier trinken.
Dan was je bouwvakker en dronk je teveel bier.
   Korpustyp: Untertitel
Backstein gab es nicht bis ins 18. Jahrhundert.
Bruine stenen waren pas eind 1800 in New York.
   Korpustyp: Untertitel
Die Freie Hansestadt Danzig konnte den Anschluss ihrer Backstein-Gotik an das Gro? deutsche Reich feiern.
De vrije Hanzestad Danzig kon de Anschluss van haar baksteengotiek... bij het Groot-Duitse rijk vieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Menschenleben, das sind nicht die Backsteine. Es ist der Mörtel.
Iemands leven is de specie tussen de stenen.
   Korpustyp: Untertitel
Nur, um all diese hübschen weißen Backsteine auf der hübschen Dorfwiese verteilt zu sehen.
Alleen maar om te zien dat al die mooie witte stenen verspreidt over het mooie dorpsplein liggen.
   Korpustyp: Untertitel
Gomie, hau mir einen Backstein über den Kopf, wenn ich jemals wieder einen Spendenanruf machen muss.
Sla me neer als ik ooit nog moet bellen voor die donaties.
   Korpustyp: Untertitel
(PERSONEN SCHLUCHZEN) Wir alle liebten Backstein, Obwohl er nie eine Telefonnummer hatte, oder Adresse oder Sozialversicherungsnummer.
We hielden allemaal zielsveel van Brick, ook al had hij geen telefoonnummer... of adres of Burgerservicenummer.
   Korpustyp: Untertitel
Also hier: Roter Backstein in Fischgrat wie auf der Piazza del Campo in Siena.
Hier kepers en rode klinkers, zoals in Siena.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl alle Welt sagt, dass Gewalt die Geißel unserer Gesellschaft ist, setzen sie dir roten Backstein vor die Nase.
Terwijl geweld de plaag van onze maatschappij is, nemen ze rood.
   Korpustyp: Untertitel
Der ursprüngliche Backstein-Turm, der "Pfeffer", um 1900 gebaut, reichte für die wachsende Bevölkerung nicht mehr aus, und so errichtete die Behörde von Humber 1933 einen neuen Wasserturm, den "Salz", auf einer Kleingartenparzelle,
De bakstenen toren "de Peper" van rond 1900 was al snel niet toereikend meer. ln 1933 werd een grotere betonnen toren gebouwd, "het Zout" door het waterschap van Humber, in het volkstuintje van Propine's oma.
   Korpustyp: Untertitel
Und offensichtlich weiß ich nicht, was ich tun muss, um mich zu retten. Und jedes Mal, wenn ich versuche, etwas zu sagen, ist es, als würde sich ein weiterer Backstein an meinen Köchel binden.
En ik weet duidelijk niet wat ik moet doen om mezelf te redden, en elke keer als ik wat probeer te zeggen lijkt alsof ik mezelf alleen maar verder laat zinken.
   Korpustyp: Untertitel
Da sich neue Backsteine aufgrund der Herstellungstechniken und Materialien farblich erheblich von den alten Steinen unterscheiden würden , wurden Teile der Annexbauten sorgfältig mittels Handabbruch entfernt , damit ihre Klinker für die Renovierung der Großmarkthallenfassade verwendet werden können .
Delen van de bijgebouwen zijn zorgvuldig met de hand gesloopt , zodat de bakstenen kunnen worden gebruikt bij de renovatie van de Großmarkthalle . Omdat voor nieuwe bakstenen andere materialen en productietechnieken worden gebruikt , zouden die qua kleur nooit helemaal passen bij de oude .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU