Unter diesen Code fallen warmgewalzter Bandstahl und Stückbleche aus Warmbreitband sowie kaltgewalzte Flacherzeugnisse in Form von Tafeln oder Rollen.
Deze code omvat warmgewalst bandstaal van warmgewalst breedband, warmgewalste platen gesneden van warmgewalst breedband, koudgewalste platte producten als platen of op rollen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Kaltgewalzter Bandstahl, Breite < 600 mm, aus unleg. Stahl, mit Kohlenstoffgeh. < 0,25 GHT (oh.
Koudgewalst bandstaal van niet-gelegeerd staal, bevattende < 0,25 gewichtspercent koolstof, met een breedte van < 600 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Kaltgewalzter Bandstahl, Breite < 600 mm, aus unlegiertem Stahl, mit Kohlenstoffgehalt < 0,25 GHT (ohne Elektroband), durch Längsteilen hergestellt
Koudgewalst bandstaal van niet-gelegeerd staal, bevattende < 0,25 gewichtspercent koolstof, met een breedte van < 600 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Kaltgewalzter Bandstahl, Breite < 600 mm, aus unleg. Stahl, mit Kohlenstoffgeh. < 0,25 GHT (ohne Elektroband), durch Längsteilen hergestellt
Koudgewalst bandstaal van niet-gelegeerd staal, bevattende < 0,25 gewichtspercent koolstof, met een breedte van < 600 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Warmgewalzter Bandstahl, mit einer Breite von weniger als 600 mm, ausgenommen nichtrostender oder Schnellarbeitsstahl
Opgerolde warmgewalste platte producten (bandstaal of geslit bandstaal) met een breedte van < 600 mm (van staal, doch niet van roestvrij staal of van snelstaal)
Korpustyp: EU DGT-TM
Kaltgewalzter Bandstahl und kaltgewalztes Spaltband, aus unlegiertem Stahl und aus legiertem Stahl (ohne rostfreien Stahl), mit einer Breite < 600 mm
Koudgewalst bandstaal en geslit bandstaal, van niet-gelegeerd staal en van gelegeerd staal, doch niet van roestvrij staal, met een breedte van < 600 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Kaltgewalzter Bandstahl und kaltgewalztes Spaltband, aus unlegiertem Stahl und aus legiertem Stahl (ohne rostfreien Stahl und ohne Elektroband), mit einer Breite < 600 mm
Koudgewalst bandstaal en geslit bandstaal, van niet-gelegeerd staal en van gelegeerd staal, doch niet van roestvrij staal en elektrostaal, met een breedte van < 600 mm
darunter im Kaltwalzverfahren hergestellte Flacherzeugnisse (Bleche und Bandstahl).
waarvan platte producten (platen en banden) verkregen door koudwalsen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jede Tätigkeit, bei der Bandstahl, rostfreier Stahl, beschichteter Stahl, Kupferlegierungen oder Aluminiumbänder in einem Endlosverfahren entweder mit einer filmbildenden Schicht oder einem Laminat überzogen werden.
Elke activiteit waarbij band van staal, roestvrij staal, bekleed staal, koperlegeringen of aluminiumband in een continu procedé wordt bekleed met een filmvormende of laminaatcoating.
Unter diesen Code fallen warmgewalzterBandstahl und Stückbleche aus Warmbreitband sowie kaltgewalzte Flacherzeugnisse in Form von Tafeln oder Rollen.
Deze code omvat warmgewalstbandstaal van warmgewalst breedband, warmgewalste platen gesneden van warmgewalst breedband, koudgewalste platte producten als platen of op rollen.
Korpustyp: EU DGT-TM
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bandstahl"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
vorgewalzter Bandstahl (SturZ) in Rollen zur Herstellung von Blechen
breedband op rollen voor de fabricage van plaat
Korpustyp: EU IATE
darunter im Kaltwalzverfahren hergestellte Flacherzeugnisse (Bleche und Bandstahl).
waarvan platte producten (platen en banden) verkregen door koudwalsen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verkaufspreise der wichtigsten Rohstoffe (Bandstahl und Stahldraht) folgten dem Abwärtstrend nicht.
De prijs van de voornaamste grondstoffen (staalband en staaldraad) volgde deze daling niet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Lieferanten von Bandstahl und Stahldraht verkaufen nur einen unerheblichen Prozentsatz ihrer Produktion an den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft und sind daher von dem Ausgang dieses Verfahrens nicht betroffen.
Leveranciers van staaldraad en staalband verkopen een verwaarloosbaar percentage van hun productie aan de EG-producenten van ringbandmechanismen en het resultaat van deze procedure is op hen niet van invloed.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie im Beschluss über die Einleitung des Verfahrens angegeben, sah der Plan für die betriebliche Umstrukturierung eine Konzentration der Geschäftstätigkeit auf die Produktion von geschweißten kalibrierten Rohren für besondere Anforderungen, hergestellt aus aluminiumbeschichtetem oder galvanisiertem Bandstahl, vor.
Zoals aangegeven in het besluit tot inleiding van de procedure was het operationele herstructureringsplan gericht op de productie van gelaste gekalibreerde buizen van gegalvaniseerde of aluminiumgecoate staalstrips voor speciale toepassingen.