In beiden Insolvenzplänen wird ein der Herlitz PBS AG von einem Bankenkonsortium gewährter Kredit (nachstehend Konsortialkredit) erwähnt.
In beide insolventieplannen wordt een krediet genoemd dat door een consortium van banken aan Herlitz PBS AG werd verstrekt (hierna „consortiale lening” genaamd).
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie es aussieht hat eine der drei Firmen, mit der Sie einen Streit angezettelt haben, einen Cousin, der zufällig der Präsident eines Bankenkonsortiums ist, demzufolge...
Hmm. Het lijkt erop dat een van de drie bedrijven Je hebt een Dickens met een neef die toevallig ook de voorzitter van een consortium van banken, waarbij...
Korpustyp: Untertitel
Tatsächlich hat sich das Parlament 1998 mit Beträgen in Höhe von 472 Millionen ECU sowie 7 Milliarden BEF direkt gegenüber einem Bankenkonsortium unter der Führung der WestLB verschuldet, ohne daß es eine vorherige Ausschreibung des Auftrages im Amtsblatt gab.
Het Parlement is in 1998 daadwerkelijk een schuld van 472 miljoen ecu plus 7 miljard Belgische frank aangegaan bij een consortium van banken onder leiding van WestLB, zonder dat er op voorhand een aanbesteding in het publicatieblad had gestaan.
Korpustyp: EU
Für die Anteile an der MobilCom AG zahlte France Télécom einen Kaufpreis von 7,3 Mrd. EUR. Die erforderliche Fremdfinanzierung der UMTS-Lizenz sollte von einem internationalen Bankenkonsortium bereitgestellt werden.
Voor de aandelen in MobilCom betaalde France Télécom een koopprijs van 7,3 miljard EUR. De voor de UMTS-licentie vereiste externe financiële middelen moesten door een internationaal consortium van banken ter beschikking worden gesteld.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Banken hätten wie private Mitglieder des Bankenkonsortiums gehandelt, was daraus hervorgehe, dass der Forderungsverzicht im Rahmen der Insolvenzpläne von dem Konsortium gemeinsam und nicht von einzelnen Banken ausgeübt worden sei.
Deze banken hebben gehandeld als particuliere leden van het consortium van banken, hetgeen kan worden opgemaakt uit het feit dat alle banken van het consortium gezamenlijk, en niet afzonderlijke banken, hebben afgezien van de vorderingen in het kader van de insolventieplannen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zu Beginn des Insolvenzverfahrens stellte das Bankenkonsortium der Gruppe ein „neues“ Liquiditätsdarlehen von 15 Mio. EUR bereit, das zweimal erneuert und zum 17. November 2003 vollständig zurückgezahlt wurde.
Bij het begin van de insolventieprocedure stelde het consortium van banken het concern een „nieuwe” liquiditeitslening van 15 miljoen EUR ter beschikking, die twee keer werd hernieuwd en op 17 november 2003 volledig was afgelost.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Kreditfazilität wurde TVO von einem Bankenkonsortium eingeräumt, deren „Mandated Lead Arrangers“ die BLB, BNP Paribas, JP Morgan, Nordea und Svenska Handelsbanken waren.
Deze kredietfaciliteit is aan TVO verstrekt door een consortium van banken, waarvan BLB, BNP Paribas, JP Morgan, Nordea en Svenska Handelsbanken de „mandated lead arrangers” waren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die an das Bankenkonsortium abgetretenen Ansprüche gegen Gerhard Schmid und der Millenium GmbH sollten dadurch befriedigt werden, dass der Treuhänder Prof. Dr. Dieter Thoma die Aktien an der MobilCom AG bis zum 31. Dezember 2003 veräußern sollte.
De aan het consortium van banken overgedragen claims op Gerhard Schmid en Millenium GmbH dienden te worden gehonoreerd door de verkoop van de participatie in MobilCom door de trustee, Prof. Dr. Dieter Thoma, tegen 31 december 2003.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die zweite Bürgschaft für das der MobilCom AG und der MobilCom Holding GmbH gewährte Darlehen über 112 Mio. EUR des Bankenkonsortiums bestehend aus Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, KfW und der Landesbank Schleswig-Holstein unter Führung der KfW wurden von Bund und Land Schleswig-Holstein zusammen übernommen.
De tweede garantie voor de lening van 112 miljoen EUR die aan MobilCom en MobilCom Holding GmbH werd toegekend door het consortium van banken dat bestond uit Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, KfW en de Landesbank Schleswig-Holstein, met KfW als leidende bank, werd gezamenlijk door de Duitse staat en de deelstaat Schleswig-Holstein verstrekt.
So dürfe die Tatsache, dass ein Bankenkonsortium sich verpflichtet habe, für die Transaktion zu bürgen, nicht zu der Schlussfolgerung führen, dass der Grundsatz der Gleichzeitigkeit gewahrt worden sei.
Zo kan in deze zaak het feit dat een bankenconsortium zich ertoe verbond de goede afloop van de operatie te garanderen, niet worden aangegrepen om te besluiten dat het criterium „gelijktijdigheid” is nageleefd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Bankenkonsortium sei mittels Ausschreibung ausgewählt worden. Hierdurch sei gewährleistet worden, dass die Banken zu den günstigsten Marktbedingungen vergütet würden, insbesondere bezüglich der den Banken gezahlten Provision.
Het bankenconsortium dat de garantie verleende, werd via een tenderprocedure geselecteerd, hetgeen de garantie bood dat de vergoeding van de banken overeenstemt met optimale marktvoorwaarden, met name wat betreft de aan banken uitgekeerde vergoeding.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kommission ist bekannt, dass das Bankenkonsortium, das die Finanzierung für das Eggborough-Projekt bereitgestellt hat, die Option behält, Eggborough von BE zu erwerben.
De Commissie is zich evenwel ervan bewust dat, in het kader van het herstructureringsplan, het bankenconsortium dat de middelen verschaft om het Eggborough-project te financieren, de optie behoudt om Eggborough van BE te kopen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verpflichtung der Banken vom September 2002 (siehe Erwägungsgrund 159) sei durch die förmliche Garantie des Bankenkonsortiums vom März 2003 bestätigt worden. Dank dieser Garantie habe der Staat bezüglich der Beteiligung der Privatinvestoren an der Kapitalerhöhung kein Risiko eingehen müssen.
De toezegging van de banken in september 2002, waarvan in overweging 159 sprake was, werd zodoende bevestigd door de formele garantie van het bankenconsortium in maart 2003 en maakte het voor de Staat mogelijk geen enkel risico te nemen wat betreft de deelname van particuliere investeerders aan de kapitaaluitbreiding.
Bei dem vom portugiesischen Staat dem Bankenkonsortium am 13. Mai 2010 (siehe Erwägungsgrund 42) gezahlten Betrag handelt es sich nachweislich um staatliche Mittel.
Uit de terugbetaling die op 13 mei 2010 door de Portugese staat aan het bankensyndicaat werd gedaan (zie overweging 42), blijkt duidelijk dat er staatsmiddelen zijn gebruikt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem vertritt Portugal die Auffassung, dass die staatliche Garantie unter Verweis auf den Inhalt des Darlehensvertrages zwar jeweils automatisch verlängert wurde, dies aber aus Gründen der Rechtssicherheit gegenüber dem Bankenkonsortium förmlich in der vorgeschriebenen Schriftform erfolgte.
Daarnaast is Portugal van mening dat de verlengingen van de garantie automatisch plaatsvonden op grond van de leningsovereenkomst, hoewel zij om redenen van rechtszekerheid ten overstaan van het bankensyndicaat wel werden geformaliseerd.
Der Restbetrag wird mit fester Zeichnungszusage eines Bankenkonsortiums auf dem Markt platziert.
Het saldo zal op de markt worden geplaatst met vaste overname door een bankconsortium.
Korpustyp: EU DGT-TM
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bankenkonsortium"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie gehört einem Bankenkonsortium.
Een banksyndicaat bezit `t.
Korpustyp: Untertitel
TVO schreibt einen Kredit von 2,5 Mrd. EUR durch ein Bankenkonsortium aus.
TVO schrijft een aanbesteding uit voor banken met het oog op de verwerving van een totaal kredietbedrag van 2,5 miljard euro
Korpustyp: EU DGT-TM
Unterzeichnung des von der Coface verbürgten Darlehens in Höhe von 570 Mio. EUR und anschließend Herabsetzung der Kreditfazilität von dem Bankenkonsortium auf 1,35 Mrd. EUR
Ondertekening van de gegarandeerde lening door Coface voor een bedrag van 570 miljoen euro en aansluitend het terugbrengen tot 1,35 miljard euro van de kredietfaciliteit
Korpustyp: EU DGT-TM
Unterzeichnung der Kreditfazilität von dem Bankenkonsortium (ohne Bürgschaft der Coface) in Höhe von 1,95 Mrd. EUR, die zusammen mit dem Beitrag der Aktionäre und den anderen bilateralen Darlehen den gesamten Finanzbedarf abdeckt
Ondertekening van de kredietfaciliteit (zonder garantie van Coface) voor 1,95 miljard euro, waarmee alle financieringsbehoeften kunnen worden gedekt, dankzij steun van aandeelhouders en andere bilaterale leningen