Auf Antrag des Herstellers wird die Typgenehmigung eines vervollständigten Fahrzeugs gemäß dieser Richtlinie auf dessen unvollständiges Basisfahrzeug mit einer Bezugsmasse von weniger als 2610 kg erweitert.
Op verzoek van de fabrikant wordt de typegoedkeuring van een compleet voertuig die krachtens deze richtlijn is verleend, uitgebreid tot het incomplete voertuig met een referentiemassa van minder dan 2610 kg.
Korpustyp: EU DGT-TM
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Basisfahrzeug"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Bauvorschriften für Basisfahrzeuge
Inhoud van de bijlage van de richtlijn: Vereisten voor de constructie van basisvoertuigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Bauvorschriften für Basisfahrzeuge.
Inhoud van de bijlage bij de richtlijn: Vereisten inzake de constructie van basisvoertuigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Basisfahrzeug“: ein Fahrzeug im Sinne von Artikel 3 Nummer 18 der Richtlinie 2007/46/EG;
als gedefinieerd in artikel 3, punt 18, van Richtlijn 2007/46/EG; 5) „bifuelvoertuig op gas” en „flexfuelvoertuig op ethanol”
Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Ausnahme von den Bauvorschriften für Basisfahrzeuge bei Fahrzeugen, die für die örtlich begrenzte Beförderung von gefährlichen Gütern bestimmt sind und vor dem 31. Dezember 2001 erstmals zugelassen worden sind.
Betreft: Vrijstelling van vóór 31.12.2001 ingeschreven voertuigen voor het plaatselijke vervoer van gevaarlijke goederen van de vereisten voor de constructie van basisvoertuigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Ausnahme von den Bauvorschriften für Basisfahrzeuge bei Fahrzeugen, die für die örtlich begrenzte Beförderung von gefährlichen Gütern bestimmt sind und vor dem 31. Dezember 2001 erstmals zugelassen worden sind.
Betreft: Vrijstelling van vóór 31 december 2001 ingeschreven voertuigen voor plaatselijk vervoer van gevaarlijke goederen van de constructievereisten voor basisvoertuigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Ausnahme von den Bauvorschriften für Basisfahrzeuge bei Fahrzeugen, die für die örtlich begrenzte Beförderung von gefährlichen Gütern bestimmt sind und vor dem 31. Dezember 2001 erstmals zugelassen worden sind.
Betreft: Vrijstelling van de constructievereisten voor basisvoertuigen met betrekking tot voor 31december 2001 ingeschreven voertuigen die bestemd zijn voor het plaatselijk vervoer van gevaarlijke goederen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Ausnahme von den Bauvorschriften für Basisfahrzeuge bei Fahrzeugen, die für die örtlich begrenzte Beförderung von gefährlichen Gütern bestimmt sind und vor dem 31. Dezember 2001 erstmals zugelassen worden sind.
Betreft: Vrijstelling van vóór 31 december 2001 ingeschreven voertuigen voor het plaatselijk vervoer van gevaarlijke goederen van de vereisten voor de constructie van basisvoertuigen.