linguatools-Logo
372 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Behandlung behandeling 27.686 therapie 307 verzoekschrift 2 hulpverlening 1 ontwikkeling 1 geneeskundige behandeling
geneeskundige behandeling van ziekten
uitwerken
curatieve zorg
curatieve gezondheidszorg
putbehandeling
geneeswijze

Verwendungsbeispiele

Behandlung behandeling
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Da ist eine potentielle Toxizität bei dieser experimentellen Behandlung.
Er zit een potentieel gif in een experimentele behandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Humalog Mix25 dient zur Behandlung des Diabetes mellitus.
Humalog Mix25 wordt gebruikt ter behandeling van diabetes.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Liprolog Mix25 dient zur Behandlung des Diabetes mellitus.
Liprolog Mix25 wordt gebruikt ter behandeling van diabetes.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Einer der Gefangenen, Faysal Ahmad, ist gerade in Behandlung wegen einer viralen Infektion.
Eén van de gevangenen, Faysal Ahmad, ondergaat een behandeling voor een virale infectie.
   Korpustyp: Untertitel
Liprolog Mix25 Pen dient zur Behandlung des Diabetes mellitus.
Liprolog Mix25 Pen wordt gebruikt ter behandeling van diabetes.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Blue Cross lehnte ihre Behandlung nicht ab... und bewilligte sogar die Operation.
Godzijdank hebben ze haar behandeling niet afgekeurd. En eigenlijk haar operatie goedgekeurd.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geeignete Behandlung toereikende behandeling 1
Aerobe Behandlung aërobe behandeling
Anaerobe Behandlung anaërobe behandeling
humane Behandlung humane behandeling 9 humanitaire behandeling
übliche Behandlung gebruikelijke behandeling 14
steuerliche Behandlung fiscale behandeling 78 belastingstelsel 4 belastingsysteem
klinische Behandlung klinische behandeling 71 klinische zorg 1 intramurale zorg
in het ziekenhuis opnemen
in het hospitaal opnemen
gezondheidszorg intra muros
stationäre Behandlung klinische zorg 1 klinische behandeling 1 intramurale zorg 1 in het ziekenhuis opnemen
in het hospitaal opnemen
gezondheidszorg intra muros
Arsenik-Behandlung arseen-behandeling
invasive Behandlung invasieve behandeling 4
aviochemische Behandlung bestrijding vanuit de lucht
ungleiche Behandlung ongelijke behandeling 23
fehlerhafte Behandlung slechte behandeling
ruwe behandeling
nanokristalline Behandlung nanokristallijne bewerking
zollrechtliche Behandlung tariefbehandeling
Physikalische Behandlung lichamelijke behandeling
Thermische Behandlung thermisch behandelen
thermische Behandlung warmtebehandeling
ambulante Behandlung ambulante behandeling 1 extramurale behandeling
Röntgen-Behandlung röntgenbehandeling
prophylaktische Behandlung profylactische behandeling 2 preventieve behandeling
unmenschliche Behandlung onmenselijke behandeling 43

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Behandlung

272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Rekalls Behandlung ist gefährlich.
Dat soort plekken is gevaarlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Das gehört zur Behandlung.
Het maakt deel uit van de Europese gezichtsbehandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Sie brauchen medizinische Behandlung.
Die medische aandacht nodig hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kämpfe. Neue Behandlung.
lk heb moeite met nieuwe medicamenten.
   Korpustyp: Untertitel
Verzeih die grobe Behandlung.
sorry voor ons ruwe optreden.
   Korpustyp: Untertitel
Die Behandlung wurde abgebrochen.
De procedure werd onderbroken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist die Behandlung abgeschlossen?
ls de regeneratie al uitgevoerd?
   Korpustyp: Untertitel
- Was kostet die Behandlung?
- Wat kost dat?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Behandlung.
Alles goed met je?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in Behandlung.
Hij is trouwens goed in wat hij doet.
   Korpustyp: Untertitel
- Behandlung der Allotransplantatabstoßung, die resistent gegenüber der Behandlung mit anderen
De bij het begin van de verwijzing vastgestelde verschillen zijn opgelost.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Diese Behandlung verdiene ich nicht.
- lk protesteer.
   Korpustyp: Untertitel
Es erfordert eine aggressive Behandlung.
Het vereist 'n paardenmiddel.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, von der Cyclophosphamid-Behandlung.
Dat komt door de cyclofosfamide.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Behandlung ist äußerst wirksam.
- Dat is zeer effectief.
   Korpustyp: Untertitel
Sie reagiert auf die Behandlung.
Ja, gisteravond gaf ze tekenen van leven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie dürfen keine Behandlung auslassen.
Je kunt geen sessie overslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Er war stets in Behandlung.
Dat is meermalen gebeurd.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er Psychologische behandlung erhalten?
Heeft hij psychologische bijstand gehad?
   Korpustyp: Untertitel
Labor zur Behandlung flüssiger Abfälle
laboratorium voor het handelen van vloeibaar afval
   Korpustyp: EU IATE
- Vardenafil (zur Behandlung von Erektionsstörungen);
krijgen die verband houden met HIV infectie en AIDS.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Proteaseinhibitoren (zur Behandlung von HIV),
- atypische antipsychotica (zoals clozapine, olanzapine),
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er lehnte die Behandlung ab.
Hij wou niet mee.
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Behandlung hat noch Zeit.
Dat komt later wel.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Behandlung ist eine Beleidigung.
U beledigt Cardassië.
   Korpustyp: Untertitel
- Gibt es eine Behandlung dafür?
- ls er een remedie?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bereite Ihre Behandlung vor.
- lk maak uw medicijn klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts im Vergleich zur Behandlung.
Wacht maar tot ze je onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Rückverbringungen zur Behandlung oder Wiederaufarbeitung
Terugzending in verband met bewerking en opwerking
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lagerung und Behandlung von Abfällen,
de opslag en de bewerking van afval;
   Korpustyp: EU DGT-TM
oder folgender Behandlung unterzogen wurde:
hetzij worden onderworpen aan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie bekommt die bestmögliche Behandlung.
Ze krijgt de beste verzorging die er is.
   Korpustyp: Untertitel
Er bekommt eine faire Behandlung.
Hij krijgt een eerlijke kans.
   Korpustyp: Untertitel
Die Behandlung dauert eine Stunde.
De sessie duurt een uur.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde also die Behandlung...
Wat is er met je hoofd gebeurd?
   Korpustyp: Untertitel
Er braucht eine weitflächige Behandlung.
Hij heeft een brede spectrumanalyse nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Du brauchst dringend psychologische Behandlung.
Je hebt echt een psychiater nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht kennen Sie eine Behandlung.
- Weet u andere behandelwijzen?
   Korpustyp: Untertitel
- Behandlung des Zollinger-Ellison-Syndroms.
Protonpomp -remmers verminderen de hoeveelheid geproduceerd maagzuur.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Omeprazol (zur Behandlung von Geschwüren)
< (Fantasie) naam > mag niet samen met ciclosporine worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Arzneimittel zur Behandlung von Herzrhythmusstörungen
- geneesmiddelen om het hartritme te reguleren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Arzneimittel zur Behandlung der Arthritis
- geneesmiddelen tegen artritis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Daten der Behandlung mit Remicade:
Remicade verhoogt het risico op het krijgen van infecties.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Behandlung mit Noxafil spezielle Blutuntersuchungen.
ondergaan terwijl u Noxafil neemt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Behandlung und das Krankheitsbild berücksichtigt.
patiënt door een arts is noodzakelijk.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nach der Behandlung mit Lucentis
Af en toe kunnen een infectie aan het binnenste
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
41 Behandlung mit Cubicin aus.
- Als u zeer veel overgewicht heeft.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Ritonavir (zur Behandlung von AIDS)
- ritonavir (middel bij AIDS)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Diltiazem (zur Behandlung von Herzkrankheiten)
- diltiazem (middel bij hartaandoeningen)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Makrolidantibiotika (zur Behandlung von Infektionen)
- macrolide antibiotica (middelen bij infecties).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
während einer Behandlung verwendet wurde.
Het lijkt erop dat slikproblemen dosisafhankelijk zijn.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Herzinsuffizienz Behandlung der symptomatischen Herzinsuffizienz.
CPMP/423/04 Renale complicaties van diabetes mellitus
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Therapiemaßnahmen zur Behandlung von Schilddrüsenfehlfunktionen beheben.
Het mechanisme waarmee Viraferon de functie van de schildklier wijzigt is niet
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Behandlung mit Pegasys beginnen (siehe Schwangerschaft).
met Pegasys begint (zie Zwangerschap).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das ist nur eine bevorzugte Behandlung.
Het is slechts voorkeursbehandeling.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber wir zahlen für ihre Behandlung.
- We hebben voor haar betaald.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du die Behandlung nicht abbrichst.
Zolang je de hele kuur ondergaat.
   Korpustyp: Untertitel
Was weisst du denn von richtiger Behandlung?
Jij hoeft mij mijn vak niet te leren.
   Korpustyp: Untertitel
Andere Medikamente zur Behandlung der HIV-Infektion:
• Andere geneesmiddelen tegen een HIV-infectie:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Medikamente zur Behandlung von Pilzinfektionen (Antimykotika):
• Geneesmiddelen tegen schimmelinfecties (antimycotica):
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Medikamente zur Behandlung von Krämpfen/Krampfanfällen (Antikonvulsiva):
• Geneesmiddelen tegen toevallen/stuiptrekkingen (anticonvulsiva):
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Als Behandlung wird heute genetische Modifizierung bevorzugt.
- Het kan met genetische manipulatie.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verdienten sich eine respektvollere Behandlung.
Deze twee gaan wel naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat mir die stille Behandlung gegeben.
- Hij zegt geen stom woord.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist seit Monaten in Behandlung.
Je hebt al maanden testen gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit für die Behandlung.
Het is tijd voor de procedure.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie, dass die Behandlung Ihnen hilft?
Heb je iets aan je medicijnen?
   Korpustyp: Untertitel
Der braucht eindeutig eine Behandlung erster Klasse.
Hij heeft de complete beurt nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Aber seit der Behandlung geht's ihr besser.
Maar die bid kring maakte het beter.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will die volle Don Draper Behandlung.
lk wil de volledige Don Draperbehandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Ihnen wäre meine Behandlung verschwendet.
Mijn proces zal een verspilling zijn aan jou.
   Korpustyp: Untertitel
GYNÄKOLOGISCHE GERÄTE ZUR BEHANDLUNG MUTIERTER FRAUEN
instrumenten voor operaties bij gemuteerde vrouwen
   Korpustyp: Untertitel
Die Behandlung sollte dir bald helfen.
Het moet snel werken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie befinden sich in medizinischer Behandlung.
Ze liggen in het Carolina Regional Medical.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso erhalten Sie diese bevorzugte Behandlung?
En waarom ben je zo bevoorrecht?
   Korpustyp: Untertitel
Sie machen eine Behandlung meiner Patientin unmöglich.
U laat me niets doen met uw gezeur.
   Korpustyp: Untertitel
Der Patient spricht auf keine Behandlung an.
De patiënt gaat niet vooruit.
   Korpustyp: Untertitel
- Kostenlose Behandlung von einem Arzt im Dienst?
Een privé dokter voor niets.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Behandlung von Depressionen und Angst.
Het is tegen depressie en angst.
   Korpustyp: Untertitel
- Muss ich zur Behandlung hier bleiben?
Moet ik hier blijven?
   Korpustyp: Untertitel
Sara Tancredi kriegt keine bevorzugte Behandlung.
Voor alle duidelijkheid, Sara Tancredi krijgt geen voorkeursbehandeling.
   Korpustyp: Untertitel
Betty du musst die Behandlung weiterführen.
Betty, je moet hier iets aan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin für Ihre Behandlung weit gereist.
- lk heb 'n enorme reis gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich habe keine Behandlung gebucht.
Maar ik heb geen sessie geboekt.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel hat Sie Ihre Behandlung gekostet?
Komt u net uit de eerstehulp?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich werde Sie wegen falscher Behandlung verklagen.
Of anders klaag ik je aan voor plichtsverzuim.
   Korpustyp: Untertitel
Waren Sie schon mal in Behandlung?
Zat je in een inrichting?
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Behandlung erhalten Sie sie zurück.
Ze worden bewerkt en aan U terug gegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine VlP-Behandlung, Sir.
Dit is een Vipbehandeling, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Behandlung brachte man sie heim.
Daarna ging ze naar huis.
   Korpustyp: Untertitel
Gehirntumore brauchen Morphium für die Behandlung.
Morfine is alleen in ziekenhuizen te krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Behandlung haben wir großen Erfolg.
We kunnen abnormalen zoals zij genezen.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, der muss in Behandlung.
Laat maar zitten, Martin.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Bauer war ein Alkoholiker in Behandlung.
Mr. Bauer was een herstellende alcoholist.
   Korpustyp: Untertitel
endoluminales Verfahren zur Behandlung von AAA
endoluminale chirurgie van het aneurysma aortae abdominalis
   Korpustyp: EU IATE
Aspekte der Head-End-Behandlung von Karbidbrennstoffen
aspecten van de ingangsbewerking van carbidesplijtstoffen
   Korpustyp: EU IATE
sie umfasst die Abschaffung jeder unterschiedlichen Behandlung
dit houdt de afschaffing in van elke discriminatie
   Korpustyp: EU IATE
Regelungsausschuß für die Behandlung kommunaler Abwässer
Raadgevend Comité inzake de zuivering van stedelijk afvalwater
   Korpustyp: EU IATE
- Fluconazol (Arzneimittel zur Behandlung von Pilzerkrankungen)
- fluconazol (medicatie tegen schimmelinfecties)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Ketoconazol (Arzneimittel zur Behandlung von Pilzerkrankungen)
- ketoconazol (medicatie tegen schimmelinfecties)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU