linguatools-Logo
335 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Besuch bezoek 5.800

Verwendungsbeispiele

Besuch bezoek
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Experten aus den EU-Mitgliedstaaten werden eingeladen, sich an diesen Besuchen zu beteiligen.
Deskundigen uit EU-lidstaten zullen worden uitgenodigd om aan de bezoeken deel te nemen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Juliet darf in nächster Zeit bestimmt keinen Besuch haben.
Juliet zal gedurende twee maanden geen bezoek mogen ontvangen.
   Korpustyp: Untertitel
Pro Besuch sollten aus jeder Kategorie jedoch nur Proben aus nicht mehr als fünf Partien entnommen werden.
Er mogen echter per bezoek niet meer dan van vijf partijen van iedere categorie monsters worden genomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ryan versteckte eine Wanze direkt nach seinem ersten Besuch.
Ryan plaatste een microfoon meteen na zijn eerste bezoek.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Barroso und Frau Wallström werden Kopenhagen am Freitag einen Besuch abstatten.
De heer Barroso en mevrouw Wallström brengen vrijdag een bezoek aan Kopenhagen.
   Korpustyp: EU
Renzo, du hast Besuch vom Herrn der Diebe.
Renzo, de Heer der Dieven is op bezoek.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Besucher bezoeker 1.144 Bezoekers 2
dringender Besuch spoedvisite
virtueller Besuch virtueel bezoek
unangemeldeter Besuch onaangekondigd bezoek 1
wissenschaftlicher Besucher gastonderzoeker
einzelner Besucher unieke bezoeker
Besucher-Zaehler entreeteller
Beratung und Besuch consult en visite 1
Terminkarte für Besuch afspraakkaart
Warteraum fuer Besucher wachtkamer voor bezoekers
Abteilung Besuche und Veranstaltungen Afdeling Bezoeken en Evenementen
Erinnerungsmedaille anlässlich ausländischer Besuche Herinneringsmedaille Buitenlandse Bezoeken
Besuche bei Freunden und Verwandten VFR-verkeer
Zug zum Besuch von Veranstaltungen theatertrein

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Besuch

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Besucher
Les Visiteurs
   Korpustyp: Wikipedia
- Netter Besuch, aber unangemeldet?
- Aardig dat jullie langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für euren Besuch.
Bedankt dat u gekomen bent.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Besuch.
Bedankt voor uw tijd, Mr Walker.
   Korpustyp: Untertitel
Hatten Sie Besuch, Cady?
Word je afgehaald, Cady?
   Korpustyp: Untertitel
Alles... über die Besucher.
lk heb Tyler alles verteld.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich besuche meinen Bruder.
- lk logeer bij mijn broer.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Besuch da ist!
Het is allemaal toneelspel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben einen Besucher.
Sorry dat ik u stoor.
   Korpustyp: Untertitel
Wir planen einen Besuch.
We gaan deze zomer weer.
   Korpustyp: Untertitel
Welch ein königlicher Besuch.
lk interpreteerde Iago in Nacht van Koningen.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für ihren Besuch.
lk kan daar nu niet...
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwer erwartet immer Besuch.
Iemand verwacht altijd iemand.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast einen Besucher.
- Momentje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche Ihren Kurs.
I zit in je screenwriting klas.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Besucher von Bord!
iedereen aan boord!
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche meine Verwandten.
lk verhield mij even met de familie...
   Korpustyp: Untertitel
Das sind viele Besuche.
- Dat is niet mis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erwarte hohen Besuch.
Maar ik verwacht een hooggeplaatst iemand.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche Kai, Sir.
lk hoor bij hem.
   Korpustyp: Untertitel
(Espen) Besuch? Wer denn?
- De mensen die je hebben gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich besuche heute Hammond.
- lk ben vandaag bij Hammond.
   Korpustyp: Untertitel
- Während des ganzen Besuches?
- De hele tijd?
   Korpustyp: Untertitel
Wann kommt dein Besuch?
Wanneer komt je vriendje?
   Korpustyp: Untertitel
Besuch geht noch nicht.
Hij ligt in een couveuse.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für deinen Besuch.
Dank U voor Uw klandizie.
   Korpustyp: Untertitel
Ein höchst ungewöhnlicher Besuch.
Een hoogst ongewoon gevolg van gebeurtenissen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kriege gerade Besuch.
Een SUV in mijn straat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche ihn später.
Zeg maar dat ik langskom.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Besuch.
Leuk dat je langskwam.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für Ihren Besuch.
Bedankt voor 't langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für Ihren Besuch.
Bedankt voor uw klandizie.
   Korpustyp: Untertitel
Ist jemand zu Besuch?
Ben je met iemand? -Zeer zeker niet!
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche Arkady Federov.
Onderweg naar Arkady Federov.
   Korpustyp: Untertitel
Ein netter Besuch, Gentlemen.
lk vond het erg leuk, heren.
   Korpustyp: Untertitel
Captain, ein unerwarteter Besuch.
Captain, wat 'n verrassing.
   Korpustyp: Untertitel
- Er darf keinen Besuch...
- Niemand mag hem zien zonder...
   Korpustyp: Untertitel
Sehr viele Besucher heute.
Het is druk vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
Vater, wir haben Besuch.
Pappa ik breng iemand mee.
   Korpustyp: Untertitel
Der Besuch kam überraschend.
Ze overvielen mij ook.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauch keinen Besuch.
lk heb dit niet nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche nicht regelmäßig...
Dat doe ik niet vaak.
   Korpustyp: Untertitel
- Als ich zu Besuch...
- Toen ik langsging...
   Korpustyp: Untertitel
- Erwarten Sie Besuch?
- Verwacht je iemand?
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Besuch.
Bedankt voor het langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche ihn selbst.
lk zal hem persoonlijk opzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat gerade Besuch.
Hij ontvangt mensen nu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche Data.
lk moet Data spreken.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für Ihren Besuch.
Vriendelijk dat u bent gekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind keine Besucher.
Dat is FBI, mijn team.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben Besuch.
Ian, we zijn niet alleen.
   Korpustyp: Untertitel
Besuch ist doch nett.
Het is goed om mensen te zien.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kurzer, profitabler Besuch.
Een kort, maar winstgevend verblijf.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kriegen Besuch.
Baas, iemand is gearriveerd.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben Besuch.
- We hebben gasten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche jeden Kurs.
- lk volg elke les.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Besuch, Demerest.
Je tijd zit erop, Demarest.
   Korpustyp: Untertitel
Besuch für Mr. Dietrichson.
Het is voor meneer. - lk ben Mrs.
   Korpustyp: Untertitel
- Hat er vielleicht Besuch?
- Misschien heeft hij gasten?
   Korpustyp: Untertitel
Wir bekommen hohen Besuch...
Kijk 's wie daar is.
   Korpustyp: Untertitel
Zu Besuch, meine ich.
Als ze je bezoekt.
   Korpustyp: Untertitel
Was soll dieser Besuch?
Waarom ben je gekomen?
   Korpustyp: Untertitel
Danke für Ihren Besuch.
Bedankt voor het langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche sie nur.
lk ben gewoon op doortocht.
   Korpustyp: Untertitel
Bin nur zu Besuch.
- Wat rondkijken. Wat is dat?
   Korpustyp: Untertitel
Die außerirdischen Besucher
Los nuevos extraterrestres
   Korpustyp: Wikipedia
Ad-limina-Besuch
Ad limina
   Korpustyp: Wikipedia
- Danke für deinen Besuch.
- Bedankt dat je langskwam.
   Korpustyp: Untertitel
Ist dein Besuch weg?
Zijn je vrienden weg?
   Korpustyp: Untertitel
Granny kam zu Besuch?
Was oma bij je?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich besuche eine Ausstellung.
- lk kijk rond.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich besuche einen Schreibkurs.
lk doe een cursus. Een heel nette cursus.
   Korpustyp: Untertitel
Warum der Besuch?
Waarom komt ze dan?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist auf Besuch.
Ze komt ook naar Twelve Oaks.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie war zu Besuch.
- Ze woonde daar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe gerade Besuch.
lk ben even bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Besuch!
Bedankt voor 't langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Lohnt sich ein Besuch?
ls 't de moeite waard?
   Korpustyp: Untertitel
V – Die Besucher
V (2009)
   Korpustyp: Wikipedia
Svedberg hatte nie viel Besuch.
Maar dat vraag ik me nu af.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nicht oft Besuch.
lk ben Rashella.
   Korpustyp: Untertitel
- Sagt mal, stört mein Besuch?
Onderbreek ik jullie gesprek?
   Korpustyp: Untertitel
Maggie, das ist unser Besucher.
Maggie, dit is de heer waarover ik sprak.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin nur ein Besucher.
lk kijk gewoon rond.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Besuch ist nirgends vermerkt.
We wisten niet dat u kwam.
   Korpustyp: Untertitel
Mit deinem Besuch bei dieser...
En je ontmoeting met Vanessa?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte einen Besuch machen.
lk wil dat je ergens met me heen gaat.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kurzer Besuch wird toleriert.
Dit moeten spannende dagen voor u zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind gerade zu Besuch.
Uw neef was getrouwd met 'n debiel?
   Korpustyp: Untertitel
Also, danke für Ihren Besuch.
Dus, bedankt voor het langskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Besuch, Delenn.
Bedankt dat je tijd voor me had.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche sie demnächst mal.
Hoe gaat het met je vrouw?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich bin auf Besuch.
Ja, ik ben op doorreis.
   Korpustyp: Untertitel
Verdienen die Besucher unser Vertrauen?
Verdienen de Visitors ons vertrouwen?
   Korpustyp: Untertitel
Lord Vader, welch unerwarteter Besuch.
Wat een verrassing, Lord Vader.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche dieses Webforum, okay?
lk neem deel aan zijn webforum.
   Korpustyp: Untertitel
Ich besuche jede Woche Krebspatienten.
Op donderdag spreek ik altijd als vrijwilliger... met kanker patiënten af.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist einen Besuch wert.
We moeten het onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank für Ihren Besuch.
Bedankt voor dit belangrijke stuk bewijs.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Erntefest, wir kriegen Besuch.
- Een traditie. De familie komt.
   Korpustyp: Untertitel