linguatools-Logo
194 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Beutel zak 381 buidel 18 buidelverpakking
houder
ouwel
[Weiteres]
Beutel Sachet

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Beutel zakje 27 tas 45 zakken 41 sachets 19 zakjes 15 zakken 8 tassen 7 bemonsteringszak 5 buidels 5
beutel buidel zat 1

Verwendungsbeispiele

Beutel zak
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Beutel ist vor jeder Messung zu verschließen.
Vóór elke meting moet de zak worden gesloten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gibt insgesamt 30 Beutel, nur zwei mit Blut Spuren.
Er zijn totaal 30 zakken, met maar twee met bloedsporen.
   Korpustyp: Untertitel
Die eingereichte Münzmenge sollte durch Wiegen der einzelnen Beutel/Pakete überprüft werden.
De hoeveelheid ingeleverde munten wordt gecontroleerd door elke zak/doos te wegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ed, diese Beutel sind nicht kostenlos.
Ed, die zakken zijn niet gratis.
   Korpustyp: Untertitel
Die in dem Beutel aufgefangenen Abgase werden auf Kohlenwasserstoffe, Kohlenmonoxid und Kohlendioxid untersucht.
De in de zak opgevangen uitlaatgassen worden onderzocht op koolwaterstoffen, koolmonoxide en kooldioxide.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Also ist der Beutel zerplatzt, als er auf den Müllcontainer auftraf.
Dus de zak is open gegaan toen ie tegen de container vloog.
   Korpustyp: Untertitel
Die in dem Beutel aufgefangenen Abgase werden auf Kohlenwasserstoffe, Kohlenmonoxid und Kohlendioxid untersucht.
De in de zak opgevangen uitlaatgassen worden op koolwaterstoffen, koolmonoxide en kooldioxide onderzocht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Komm schon, J.P., schmeiß es in den Beutel.
Kom, JP, gooi 't in de zak.
   Korpustyp: Untertitel
Der Beutel muss vor jeder Messung leer sein.
Vóór elke meting moet de zak leeg zijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bevor dieser Beutel alle ist, wirst du reden.
Voordat deze zak leeg is, ga jij praten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


poröser Beutel poreus builtje
Beutel FOS plat zakje
gefütterter Beutel gevoerd zakje
gevoerd builtje
kombinierter Beutel samengestelde zak
Beutel-Evakuierautomat vacuümmachine voor zakjes
M-Beutel postzak
M bag
gewickelter Beutel constructie met gebonden buidel
Stomacher-Beutel Stomacherzakje
besonderer Beutel speciale zak
Rathke Beutel zak van Rathke
Chapman Beutel zak van Chapman
Brut im Beutel broed in zakken
Beutel mit Ausgusstuelle zakje met giettuit
builtje met schenktuit
Bündel leerer Beutel baal lege zakken
Beutel fuer Saemereien zaadzakje
Beutel zur parenteralen Ernährung zak voor parenterale voeding
Beutel für Schlachtgeflügel zak voor slachtpluimvee
Kropf eines Beutels zakhals
Maschinenbediener von Beutel-und Umschlagmaschinen enveloppenmaker
bediener van zakken-en omslagenmachine

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Beutel

94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Beutel-Stäubling
Plooivoetstuifzwam
   Korpustyp: Wikipedia
Gib ihm den Beutel.
Geef hem het geld.
   Korpustyp: Untertitel
Der Beutel ist weg.
Het tasje is weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Die gelben Beutel.
- De gele pakjes.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will zwei Beutel.
lk wil er ook twee.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat einen Beutel.
lk zag een map.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, welch hübscher Beutel.
Hey, dit is mooi.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du irgendwelche Beutel?
Heb je je bagage?
   Korpustyp: Untertitel
- Beutel an meinen Füßen?
- Doe je schoenen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie die Beutel?
Heb je de pakketjes?
   Korpustyp: Untertitel
lm Beutel bleiben sie knusprig.
De Zip-Loc houdt hen krokant.
   Korpustyp: Untertitel
3-Liter Beutel, bitte, Tyler.
Voor zo'n drie liter, Tyler.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Beutel ist fast voll!
- De luchtzak zit bijna vol.
   Korpustyp: Untertitel
Hab einen Beutel Silber gefunden!
lk vond 't geld op straat.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr müsst Herr Beuteler sein.
U bent vast Mr Bolings.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben einen großen Beutel.
Een dergelijke volledige rugzak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche einen Beutel Kochsalzlösung.
lk wil een Baxter-set en gewone saline.
   Korpustyp: Untertitel
Dumm wie ein Beutel Hundescheiße.
Zo dom als het achtereind van een varken.
   Korpustyp: Untertitel
- Sieht aus wie ein Beutel.
Die had hij niet toen hij uit het Witte Huis kwam.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist in dem Beutel?
- Het is vergrendeld, Mr Beckwith.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie im beutel deiner Mutter.
We zijn voorbereid op elk noodgeval in de natuur.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Diplomaten-Beutel.
Dat is een diplomatentas.
   Korpustyp: Untertitel
Und da ist der Beutel.
Daar hangt het tasje.
   Korpustyp: Untertitel
Müllsäcke und -beutel aus Polyethylen
Afval- en vuilniszakken van polytheen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hol mir zwei Beutel O negativ.
Haal mij twee bloedzakken O-negatief.
   Korpustyp: Untertitel
- In dem Beutel war kein Virus.
- Er is geen virus in het poeder.
   Korpustyp: Untertitel
Keine verfluchte Beutel, nichts Satanisches, nichts Gespenstisches.
Condooms, haargel. Geen vloekingrediënten, niks satanisch.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf dem Beutel stand "lrish Stew".
-Er stond "lerse stoofschotel" op.
   Korpustyp: Untertitel
Dame, verpacken Ihr Beutel und erhalten verloren!
Mevrouw, pak uw spullen en hoepel op!
   Korpustyp: Untertitel
- Warum sonst hättest du zwei Beutel?
Door medicijen voor te schrijven voor House.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten nur zwei Kilo Beutel.
We hadden maar twee kilo.
   Korpustyp: Untertitel
Petronio, den Beutel hast du dir verdient.
Dat lijkt me niet voldoende. - Dit was de afspraak.
   Korpustyp: Untertitel
Das Beutel erhalten Sie diesen Teil.
Kom, we gaan afscheid nemen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie sollten wir den Beutel teilen?
Hoe delen we de buit?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe nur den Beutel gewechselt.
lk verving de stofzak.
   Korpustyp: Untertitel
Hol dein bestes Lätzchen und einen Beutel.
Trek iets moois aan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will wirklich gerne diesen Beutel öffnen.
lk wil graag het tasje openmaken.
   Korpustyp: Untertitel
1 Beutel zu 15g Pulver enthält:
Werkzaam bestanddeel per poeder van 15 gram Ketoprofen
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich brauche zwei Beutel rote Blutkörperchen und zwei Beutel gefrorenes Frischplasma I.V.
lk heb twee eenheden RBC nodig en twee FFP.
   Korpustyp: Untertitel
Beutel, gewebter Kunststoff 5H Beutel, gewebter Kunststoff, ohne Innenfutter/Auskleidung XA
Blik, met handvat en tuit CD Blik, rechthoekig (can, rectangular) CA Blok LG
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Beutel soll erst direkt vor dem Gebrauch geöffnet werden.
• SINGULAIR granulaat kan worden gegeven:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich brauche Handschuhe, Masken, medizinische Beutel und Pflanzenöl.
lk heb handschoenen en maskers nodig voor het bergingsteam, en plantaardige olie.
   Korpustyp: Untertitel
Packen Sie sich... den Beutel in den Nacken.
Hou dit tegen je nek gedrukt.
   Korpustyp: Untertitel
Patrick, zeig mir, was in deinem Beutel ist.
Laat zien wat je daar hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte, dass du deine Geldbörse in diesen Beutel leerst.
lk wil dat je je handtas leegt in de vuilniszak.
   Korpustyp: Untertitel
Demetrius, wie viel Geld ist noch im Beutel?
Demetrius, hoeveel geld is er nog?
   Korpustyp: Untertitel
Die Luftkrankheit-Beutel befinden sich... auf der Rückseite des Vordersitzes.
En zoals altijd vindt u de kotszakjes in de stoel voor u.
   Korpustyp: Untertitel
Lächle ich, wenn ich den Beutel auswechseln muss?
- En ik, als ik 'm moet legen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss einen Beutel einführen um ihren Blutdruck zu erhöhen.
lk moet een infuus aanleggen.
   Korpustyp: Untertitel
Also nehmen Sie bitte 2 Beutel und nicht nur 1.
Er moeten dus tweemaal zoveel schepjes in.
   Korpustyp: Untertitel
Erinnert mich, Euch morgen einen Beutel Gold zu geben.
Laat me je morgen wat goud geven.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Beutel wurde anonym an mein Büro geschick.
Dit pakketje is vanmorgen anoniem afgeleverd op mijn kantoor.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Übergabe bekommt ihr einen neuen Beutel.
Als je 'm inlevert, krijg je 'n nieuwe.
   Korpustyp: Untertitel
In 20 Stunden wird jeder Beutel 100.000 Einheiten haben.
Binnen 20 uur bestaat elk pakje uit 100.000 eenheden.
   Korpustyp: Untertitel
Du lässt den Beutel eine Weile im Wasser stehen.
Je laat 't eerst wennen aan het water.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens hattest du deinen Beutel voller Weißheitszähne nicht dabei, oder?
Gelukkig had je niet het doosje met je melktanden bij je.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir deinen Beutel, ich geb dir deinen Anteil.
Geef me je gordeltas, dan giet ik jouw deel erin.
   Korpustyp: Untertitel
In der romanischen Kultur werden die Säckchen Putsi-Beutel genannt.
ln de Romanichal cultuur, noemen ze het een Putsizakje.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen wir nicht "gestohlen". Ein Beutel mit $ 900 wurde verlegt.
Noem het niet "gestolen". 'n Portefeuille met $900 goud is kwijtgeraakt.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Beutel mit 50 ml enthält 100 mg Ciprofloxacin.
Ciprofloxacine waterstof sulfaat overeenkomend met 2 mg ciprofloxacine.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nach der Anwendung wird der im Beutel verbliebene Cremerest weggeworfen.
Gooi na gebruik de crème weg die over is na het aanbrengen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zu jeder Dosis des Impfstoffs gehört ein Beutel, der ein weißes Brausegranulat aus Natriumhydrogencarbonat enthält.
Iedere dosis van het vaccin wordt vergezeld van één sachetverpakking die wit bruisgranulaat bevat van natriumwaterstofcarbonaat.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bereiten Sie wie Beschrieben neue 100 ml-Beutel zu, mit denen die Infusion fortgesetzt werden kann.
16 Bereid nieuwe infuuszakken van 100 ml op dezelfde wijze als hierboven beschreven, om voortzetting van de infusie mogelijk te maken.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mein Sohn, ich schicke dir in diesem Brief den Beutel Rosensamen, den du wolltest.
Mijn zoon... lk stuur wat rozenzaad mee, waar je om vroeg.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihre Beutel gewechselt, sie sauber gemacht und den Fernseher angeschaltet.
lk heb haar verzorgd en de tv aangezet.
   Korpustyp: Untertitel
Ist cool, ist cool, dann werde ich den Beutel Gras eben selbst rauchen.
Geeft niks. Dan rook ik deze wiet wel zelf op.
   Korpustyp: Untertitel
Also entferne ich den Beutel, und ihr Herz wird wieder von alleine schlagen.
lk verwijder het hartzakje, en het hart zal weer uit zichzelf werken.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht ganz die aufblasbaren, runden, weichen Beutel, die ich heute Abend sehen wollte.
Niet echt de strakke, opblaasbare dingen die ik gehoopt had.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ihn mit Vicodin, Clozapin und einem ganzen Beutel Levodopa behandelt.
We hebben hem behandeld met vicodine, clozapine... En een infuus met levodopa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie alle hatten so etwas in einem Beutel um den Hals.
Ze hadden er allemaal een om hun nek.
   Korpustyp: Untertitel
Guck doch draußen mal, ob du nicht noch einen Beutel findest!
Ga dan maar zoeken of je nog meer geld op straat kan vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich ihr mitgebracht hatte, die Katze würde aus dem Beutel heraus gewesen sein
Als ik haar had meegebracht, dan zou de lol er al gauw vanaf zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Mal das 'F-Wort'... aber meistens... und... Ist Kotz-Beutel ein Fluch?
Het f-woord een paar keer, maar voornamelijk en 'schoften'.
   Korpustyp: Untertitel
Der Beutel sollte vorsichtig umgedreht werden, um die Lösung ohne Schaumbildung zu vermischen.
Om schuimvorming te vermijden moet ter vermenging van de oplossing de infusiezak zachtjes omgekeerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nun, ich habe einige Schmetterlinge im Beutel, aber ich bin O.K.
- lk heb een raar gevoel in mijn buik... maar ik denk dat het me wel lukt.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sagst du das erst jetzt? Das ist der Beutel meines Bruders.
Had meteen wat gezegd, ik heb zijn pillenvoorraad.
   Korpustyp: Untertitel
2 Beutel mit der Flüssigkeit C-12, getrennt durch ein Stück Plastik.
Het zijn twee klodders vloeibare C1 2, gescheiden door dun plastic.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie es ist, kannst du sie bitte fragen, wo der Beutel mit den Handys ist?
Als ze het is, vraag dan waar onze mobieltjes zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn alles geputzt ist, trinken wir einen Beutel Seife und kehren zurück in die Schlafkiste.
Na de laatste schoonmaak, drinken we Zeep en gaan we naar onze bunk.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Furie ohne Schatten und verrückt wie ein Beutel voller Ratten.
1.80 meter met platte schoenen en zo gek als een deur.
   Korpustyp: Untertitel
Schaumbildung sollte vermieden werden, indem die Luft weitestmöglich aus dem Stomacher-Beutel entfernt wird.
Schuimvorming dient te worden voorkomen door de lucht zoveel mogelijk uit de stomacherzak te verwijderen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In diesem Beutel sind 'n paar leere Pillenrohrchen. Die hat sie genommen.
Hier heb ik wat lege pillendoosjes, die heeft ze geslikt.
   Korpustyp: Untertitel
Und, Partner, ich tausche jederzeit Beutel mit dir, wenn du willst.
En, Partner, ik zou zo van gordeltas met je ruilen.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt machen wir einen Mojo-Beutel und du verschwindest von hier.
We maken een toverzakje en jij vlucht.
   Korpustyp: Untertitel
Und einen Beutel Gold für jeden Einzelnen, als Belohnung für euren Wagemut.
En elk wat goud. Als beloning voor uw moed.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine Duschen, es gibt Instant-Kaffee und du müsstest in einen Beutel...
Geen douches, wel instant koffie, en je moet je eigen...
   Korpustyp: Untertitel
Wir reden hier von einem ganz anderen Kaliber, das ist 'n Beutel mit wirklich erstklassigem Dope.
Dit is van een heel andere oogst. Dit is prima spul.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe den Beutel mit Perlen gefüllt, aber die wertloseste ist besser als die, die zerbrach.
En de minste van deze is nog beter dan die van jou.
   Korpustyp: Untertitel
Du denkst, du kannst hier reinlaufen, lieferst mir 'n Beutel mit Kohle und gehst?
Denk jij echt dat je hier wat cash kan afleveren en naar buiten kan lopen?
   Korpustyp: Untertitel
Putsi-Beutel werden auch für Segnungen benutzt, ich wollte, dass Wayne gewinnt.
Putsizakjes worden ook voor zegeningen gebruikt. lk wilde dat Wayne zou winnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ein weiterer Tausch, die schwarzen Diamanten für Gisborne und den anderen Beutel.
Een nieuwe ruil. De zwarte diamanten voor Gisborne.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sich mit Alvarez getroffen, und gingen mit einem Beutel Heroin.
Ze ontmoetten Alvarez en vertrokken met een koffer heroïne.
   Korpustyp: Untertitel
Alles was wir hatten waren 6 Beutel Doritos und ein paar Schlafsäcke.
Alles wat we hadden was een doos Doritos en slaapzakken.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie die Dosierpumpe auf der Flasche an Nehmen Sie die Pumpe aus dem Beutel.
Bevestig de doseerpomp op de fles Haal de pomp uit de plastic verpakking.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nicht verwendete Lösung ist ebenso wie der Beutel entsprechend den nationalen Anforderungen zu entsorgen.
Na gebruik resterende oplossing dient conform de heersende regelgeving verworpen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Durch sorgfältige Beachtung steriler Techniken beim Wechsel der Beutel lässt sich dieses Risiko reduzieren.
Dit risico kan verlaagd worden door tijdens de zakverwisselingen gebruik te maken van een strikt steriele techniek.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ein Beutel zu 15 g Pulver einmal täglich über 1 - 3 Tage.
éénmaal daags 15 gram poeder gedurende 1-3 dagen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Einen Beutel zu 15 g Pulver einmal täglich über 1 - 3 Tage.
éénmaal daags 15 gram poeder gedurende 1-3 dagen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich schnappte mir den Beutel, schlug ihm ins Gesicht, er schlug mir in den Bauch, und wir schlugen uns gegenseitig.
lk graaide ernaar, nam zijn tasje en sloeg hem in het gezicht waarop hij in mijn maag sloeg.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse dich frei, wenn du mir den Beutel mit meinen Schmuck zurückgibst. Ich trage keinen Schmuck.
lk laat je gaan als ik dat leren beursje met sieraden terugkrijg.
   Korpustyp: Untertitel