linguatools-Logo
294 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Bewusstsein bewustzijn 1.106 besef 85

Verwendungsbeispiele

Bewusstsein bewustzijn
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir müssen ganz unten beginnen, nämlich beim Aufbau eines gesellschaftlichen Bewusstseins und der Solidarität gegenüber Frauen in der Bevölkerung.
Er moet vanuit de basis worden gewerkt, er moet een sociaal bewustzijn en solidariteit met de vrouwen worden gecreëerd.
   Korpustyp: EU
Sir, er war einige Minuten nicht bei Bewusstsein.
Meneer, hij was een paar minuten buiten bewustzijn.
   Korpustyp: Untertitel
Das europäische Bewusstsein ist in den Mitgliedstaaten nicht ausreichend vorhanden.
In de lidstaten bestaat een gebrek aan een Europees bewustzijn.
   Korpustyp: EU
Dr. Graiman, Michael und Sarah haben ihr Bewusstsein verloren.
Dr. Graiman, Michael en Sarah hebben het bewustzijn verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Dahinter verbirgt sich ein Zusammenstoss von nationaler Souveränität und europäischen Befugnissen, und es enthüllt den Reifegrad des europäischen Bewusstseins.
Hier botsen nationale soevereiniteit en Europese bevoegdheden, en komt de mate van rijping van het Europees bewustzijn tot uiting.
   Korpustyp: EU
Organe und Nervensystem sind intakt, aber er hat kein nennenswertes Bewusstsein.
Zijn organen en zenuwstelsel werken, maar hij is niet bij bewustzijn.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


europäisches Bewusstsein Europees bewustzijn 17
doppeltes Bewusstsein dubbel bewustzijn
kollektives Bewusstsein collectief bewustzijn 2
Ich-Bewusstsein zelfbewustzijn
Bewusstsein für die Gleichstellungsproblematik genderbewustzijn
bewustzijn van de genderproblematiek
Dämmerzustand des Bewusstseins schemertoestand van het bewustzijn
Bewusstsein einer Partnerschaft geest van partnerschap
mangelndes kulturelles Bewusstsein culturele ongevoeligheid
Bewußtsein für die Geschlechterperspektive genderbewustzijn
bewustzijn van de genderproblematiek

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bewusstsein

194 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie ist bei Bewusstsein.
Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
   Korpustyp: Untertitel
Nennen wir es Bewusstsein.
Laten we zeggen, alertheid.
   Korpustyp: Untertitel
Herausfinden, was Bewusstsein ist.
Dan kan ik me verplaatsen.
   Korpustyp: Untertitel
Er verliert das Bewusstsein.
Straks gaat hij fibrilleren.
   Korpustyp: Untertitel
Es erweitert mein Bewusstsein.
lk ga ervan uit mijn dak.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist bei Bewusstsein?
Heb je gesproken met Christine?
   Korpustyp: Untertitel
Er hatte zwei Bewusstseine.
Er waren twee breinen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bringt es ins Bewusstsein...
Bekijkt het van een ander oogpunt, wat we doen.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Bewusstsein verschmilzt und wird zu einem Bewusstsein.
Onze geesten versmelten. Onze geesten worden één.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist in seinem Bewusstsein.
Hij heeft het antwoord.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist noch bei Bewusstsein.
Ze heeft niet lang meer.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommt sie wieder zu Bewusstsein?
Denk je dat ze bijkomt?
   Korpustyp: Untertitel
Sie verliert ständig das Bewusstsein.
Ze valt steeds flauw.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt... Momente des Bewusstseins.
Er zijn vlagen van activiteit.
   Korpustyp: Untertitel
Nur dumme Kreaturen ohne Bewusstsein.
De hele mensheid is gedegradeerd tot kasplantjes.
   Korpustyp: Untertitel
Dann verliert er das Bewusstsein.
Nu gaat hij slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Bewusstsein. Was ist er also?
Al is 't maar 'n fractie.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, er verlor das Bewusstsein.
Nee, hij is flauwgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir übertragen so dein Bewusstsein.
Zo geven we jou een nieuw lijf.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat das Bewusstsein verloren.
Hij was in een verkeersongeluk.
   Korpustyp: Untertitel
Julian, sind Sie bei Bewusstsein?
Julian, kun je ons horen?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Bewusstsein ist der Aufseher.
Hoe meer je ermee samensmelt, hoe meer je er deel van uitmaakt.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir existieren als reines Bewusstsein.
We leiden 'n puur geestelijk bestaan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verlor wieder das Bewusstsein.
Toen zakte ze weer weg.
   Korpustyp: Untertitel
Internationale Gesellschaft für Krishna-Bewusstsein
Hare Krishna-beweging
   Korpustyp: Wikipedia
Der Borg ist bei Bewusstsein.
De Borg is bijgekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Die hat sogar ein eigenes Bewusstsein.
lk bedoel dat ze een eigen gedachte hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte das Hive-Bewusstsein erfahren.
lk wil het meemaken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war nur zwei Tage ohne Bewusstsein?
lk ben maar 2 dagen weg geweest?
   Korpustyp: Untertitel
Sie kam nicht wieder zu Bewusstsein.
Sinds je vertrek is ze haar verstand verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Sie vom Hive-Bewusstsein getrennt.
lk heb je losgekoppeld van het Zwermbrein.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will, dass sie bei Bewusstsein ist!
Ze moet zo snel mogelijk bijkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Allein das Bewusstsein kann Realität erschaffen.
Alleen oplettendheid maakt de realiteit.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Tag des schwarzen Bewusstseins,
Het is een dag van zwart zelfbewustzijn,
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, er ist wieder bei Bewusstsein.
- Hij is net uit coma.
   Korpustyp: Untertitel
Er wurde durch eine Bewusstseins-Maschine kontrolliert.
Het reageerde op mijn tactiek. Een statisch programma kan dat niet.
   Korpustyp: Untertitel
Lieutenant, der Alte ist wieder bei Bewusstsein.
- Die ouwe man is bijgekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Er trank und verlor das Bewusstsein.
- Hij lag dronken in de rivierbedding.
   Korpustyp: Untertitel
Was, wenn sie bei Bewusstsein ist?
Wat als ze pijn heeft?
   Korpustyp: Untertitel
Alter ist eine Frage des Bewusstseins, oder?
Leeftijd is een state of mind, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Aber sie verliert immer wieder das Bewusstsein.
Ze zakt steeds weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Echo, mit dem Geist des Bewusstseins.
Een echo, een restbewustzijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Gideon, ein interaktives künstliches Bewusstsein.
lk ben Gideon, een interactieve kunstmatige intelligentie.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie ein... Bewusstseins-Strom.
Het is een soort... onafgebroken woordenstroom.
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Indiz reanimierten Bewusstseins legitimiert weiteres Vorgehen.
Als we die reactie krijgen, is doorgaan gerechtvaardigd.
   Korpustyp: Untertitel
Ward, du hast das Bewusstsein verloren.
Je gedroeg je vreemd.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sich vom Hive-Bewusstsein getrennt.
Je bent losgekoppeld van het Zwermbrein.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben ihn vom Hive-Bewusstsein getrennt.
U hebt hem losgekoppeld van 't Zwermbrein.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Drohnen sind vom Hive-Bewusstsein getrennt.
Die darren zijn losgekoppeld van de Zwerm.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss dann das Bewusstsein verloren haben.
Hij raakte buiten westen.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat einfach das Bewusstsein verloren.
Hij viel zomaar flauw.
   Korpustyp: Untertitel
CURARE: LÄHMT DIE MOTORIK, HÄLT BEI BEWUSSTSEIN
Curare: verlamt het motorisch systeem maar niet het zenuwstelsel.
   Korpustyp: Untertitel
Anja! Du hast das Bewusstsein verloren...
Anja, je bent flauwgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ich verliere das Bewusstsein.
lk denk dat ik flauw ga vallen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr und mein Bewusstsein sind eins.
Onze geesten zijn één geheel.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommt immer wieder zu Bewusstsein.
-Ze was niet aanspreekbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Bewusstsein könnte er mich nicht besiegen.
Anders kan hij me niet verslaan.
   Korpustyp: Untertitel
Evelyn, ich brauche Sie bei Bewusstsein.
Evelyn, je moet je blijven focussen.
   Korpustyp: Untertitel
Oh nein. Es hat Bewusstsein erlangt!
Nee, hij is zelfbewust geworden!
   Korpustyp: Untertitel
Wie aber sollte dieses Bewusstsein definiert sein?
Hoe wordt "het Europees standpunt” dan gedefinieerd?
   Korpustyp: EU
Da ich kein emotionales Bewusstsein habe will ich mit der Rolle emotionales Bewusstsein schaffen.
lk heb geen emoties om een vertolking te creëren. Dus gebruik ik een vertolking om emoties te creëren.
   Korpustyp: Untertitel
Retikuläres Bewusstsein findet man nicht nur im Gehirn.
Het zit niet in de hersenen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Nervenbahnen werden mit dem kollektiven Hive-Bewusstsein verbunden.
Hun zenuwbanen zijn verbonden met het collectief: de korf.
   Korpustyp: Untertitel
Alles außerhalb dieser weißen Linie ist ohne Bewusstsein.
Alles achter de lijn ligt op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
(engl.) Er muss das Bewusstsein wiedererlangt und sich erhängt haben.
Hij moet weer zijn bijgekomen. Hij heeft zichzelf verhangen.
   Korpustyp: Untertitel
Beides sind Bereiche, wo sich das unterdrückte Bewusstsein austobt.
Het zijn allebei terreinen voor het onderbewuste.
   Korpustyp: Untertitel
Es sollte ihm helfen, wieder zu Bewusstsein zu kommen.
Hij moet er weer door bijkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Bewusstsein vieler Menschen auf diesem Schiff ist frei.
Al die zielen op dit schip. Allemaal zo vrij.
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie etwas gegen Schmerzen, das Ihr Bewusstsein nicht beeinflusst?
Wil je iets tegen de pijn? Het heeft geen invloed op wat je ervaart.
   Korpustyp: Untertitel
Menschen mit Bewusstsein sollten die Gelegenheit ergreifen Gott zu spielen.
Gewetensvolle mensen grijpen die mogelijkheid.
   Korpustyp: Untertitel
Am Tage, als Mister Rooney dahinschied, erlangte sie ein Bewusstsein.
Op de dag dat Mr Rooney stierf werd het zelfbewust.
   Korpustyp: Untertitel
Denn ich habe zwei Sekunden später das Bewusstsein verloren.
Want ik stond op het punt om flauw te vallen.
   Korpustyp: Untertitel
Du sagtest, du erinnerst dich an nichts, verlierst das Bewusstsein.
Je herinnerde je toch niets meer?
   Korpustyp: Untertitel
Ein gemeinsames Bewusstsein, das alle Ood im Gesang verbindet.
Dat is het gedeelde gedeelte. Verbindt alle Ood's met elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hörten, dass der Kessler-Junge wieder bei Bewusstsein ist.
We hebben gehoord dat die jongen is bijgekomen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verlor das Bewusstsein. 24 Stunden später wachte ich auf.
Ineens was het 24 uur later en...
   Korpustyp: Untertitel
Das wiederholt sie ständig seit sie das Bewusstsein wiedererlangt hat.
lk verberg het alleen maar. Als ik er afstand van doe, zal ik zeggen:
   Korpustyp: Untertitel
Was ist, wenn Zeitreise etwas mit deinem Bewusstsein macht?
Misschien maakt tijdreizen je gek.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hoffen, dass der Doktor Chakotays Bewusstsein reintegrieren kann.
Hopelijk kan de dokter het brein van Chakotay herstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Zeit wird das ins Bewusstsein dringen.
Dat zal wel doordringen.
   Korpustyp: Untertitel
Dann platzen Arterien, Herz und Bewusstsein setzen aus.
Dan barsten hun slagaders en vallen ze flauw.
   Korpustyp: Untertitel
So ähnlich wie ein Echo von dem Bewusstsein.
Het is net een echo in het onderbewustzijn van het doelwit.
   Korpustyp: Untertitel
Es liegt an der Kamera, sie hat ein eigenes Bewusstsein.
Het is de camera. Hij leidt een eigen leven.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müsste in zwölf Minuten das Bewusstsein wiedererlangen.
Haar temperatuur stijgt. Ze is over 12 minuten terug.
   Korpustyp: Untertitel
Sie dürften in zehn Minuten ihr Bewusstsein erlangen.
Ze zijn binnen tien minuten terug.
   Korpustyp: Untertitel
Seven wird ihr Bewusstsein mit den anderen Drohnen verbinden.
Sevens geheugen zal gekoppeld worden aan dat van de anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie das Bewusstsein verliert, kümmert sie das nicht.
Als ze een plant is, merkt ze nergens meer wat van.
   Korpustyp: Untertitel
Am Ende des Spiels gehört dein Bewusstsein dem Toymaker.
Als je het spel uitspeelt, neemt de Toymaker je wil over.
   Korpustyp: Untertitel
Stell dir vor, du könntest sterbende Bewusstseine darin speichern.
Stel je voor dat je stervende geesten daarin kunt opvangen. Ze editen.
   Korpustyp: Untertitel
Da wusste ich, dass sie ein Bewusstsein von sich haben.
Toen wist ik dat ze zelfbewust waren.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er bei vollem Bewusstsein ist, werden die Schmerzen... unerträglich.
Nou, dan is dat geen optie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es Ihnen nur noch einmal ins Bewusstsein gerufen.
lk heb alleen gezorgd dat je naar jezelf luisterde.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann am Montag, gegen Mittag, verlor er das Bewusstsein.
En dan maandag tegen de middag is hij flauwgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Denkst du, dass dein Bewusstsein mir verschlossen bleibt?
Denk je dat je je droomwereld verborgen kunt houden?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Bewusstsein ist wie ein Buch, das gelesen werden möchte.
Je gedachten zijn zo naakt. Een boek dat er naar smacht gelezen te worden.
   Korpustyp: Untertitel
Du stiegst durch das Fenster in ihr Bewusstsein hinein.
Je moest haar gedachten binnendringen.
   Korpustyp: Untertitel
Alles wird in Bilder verarbeitet, die mein Bewusstsein verstehen kann.
Alles wordt omgezet in beelden die mijn hersenen kunnen begrijpen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Fernsehen ermöglichte, das Bewusstsein der Öffentlichkeit zu manipulieren.
De tv gaf ons de macht de publieke opinie te conditioneren.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatten das Bewusstsein verloren, sind aber unverletzt.
Je was buiten westen maar je bent niet gewond.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist, als hätte er ein eigenes Bewusstsein gehabt.
Het leek of het een eigen wil had.
   Korpustyp: Untertitel