Dem als „Catastro de Ensenada“ bekannten Einwohnerverzeichnis und Grundbuch aus den Jahren 1752—1753 zufolge gab es damals in Galicien insgesamt 366339 traditionelle Bienenkörbe (so genannte „trobos“ oder „cortizos“), die heute noch vielerorts zu finden sind.
In het Kadaster van Ensenada uit de jaren 1752-1753 staan voor Galicië in totaal 366339 traditionele bijenkorven, trobos of cortizos, ingeschreven, die nog steeds op vele plaatsen bewaard zijn gebleven.
Korpustyp: EU DGT-TM
Als säße man in einem riesigen Bienenkorb.
Het was alsof je in een enorme bijenkorf stond.
Korpustyp: Untertitel
Gleich brummt die Stadt, wie wenn man in einem Bienenkorb herumstochert.
deze stad staat op het punt te gaan zoemen als een bijenkorf waar met een stok in gepord is.
lk werd door een bij gestoken, laat ik in de korf springen.
Korpustyp: Untertitel
Sie will, dass wir den Bienenkorb absägen, damit er auf die drauf fällt.
We moeten de korf eraf zagen en laten vallen.
Korpustyp: Untertitel
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bienenkorb"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sieht wie ein Bienenkorb aus.
't ls hier een compleet doolhof.
Korpustyp: Untertitel
Selbst wenn der Imker seine Bienenkörbe so aufstellte, daß in einer Entfernung von 1, 5 km rund um den Bienenkorb keine Behandlung stattgefunden hat, läßt sich wohl kaum kontrollieren, ob nicht doch die eine oder andere Biene ihren Honig in größerer Entfernung sammelt, denn Bienen haben durchaus einen Aktionsradius von 5 km.
Zelfs als zou de bijenteler bij het opstellen van zijn bijenkasten ervoor zorgen dat er binnen een straal van 1, 5 kilometer geen vervuiling is, wie controleert dan of de een of andere bij toch niet verder weg honing vergaart? Bijen kunnen zich gemakkelijk binnen een straal van 5 kilometer verplaatsen.