linguatools-Logo
211 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Block blok 1.600 groep 13 blokken 4 blokkade 2 stamstuk
blokhout
exploitatieblok
bosperceel
boskavel
physiek record
van een brug
hartblok
blokkering
blokkage
brugjuk
kennisfragment
fysiek blok
productie-eenheid
ingot
gegoten massa
broodje
takel
katrol
kettingschijf
kettingrol
thermische productie-eenheid
productie-eenheid van een thermische centrale
functieblok
kop met lenzen
programmablok

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Block bloc 11 straat 37 buurt 22 wijk 22 blokje 12 eenheid 8 reactor 7 hoek 5 onderdeel 5 straten 5 schrijfblok 4
block blokje 1 hier 1 Verdomme 1 stukje 1 Block 1

Verwendungsbeispiele

Block blok
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Europa ist der mit Abstand größte Block, der größte Bereich im Bereich der Gültigkeit der IAS-Regeln.
Europa is veruit het grootste blok, de grootste regio waarin de regels van IAS worden toegepast.
   Korpustyp: EU
Eric, dreh die Überwachungskameras in Block E ab.
Eric, zet de camera's in blok E uit.
   Korpustyp: Untertitel
Er braucht dringend eine weitere Hülle, um so dringender, als der Block 3 unmittelbar daneben steht.
Er moet onverwijld een bijkomende mantel komen, te meer daar blok 3 vlak naast de rampreactor staat.
   Korpustyp: EU
Molly, wir sollten vielleicht noch ein paar Runden um den Block drehen.
Molly, ik denk dat we even een paar blokjes om moeten rijden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben dort neun Kernkraftwerke mit 27 Blöcken.
Er zijn daar negen kerncentrales met 27 blokken.
   Korpustyp: EU
Ihr geht nach links. Zwei Blocks weiter ist der Mecanico.
Linksaf en dan twee blokken verder, daar is de garage.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Blocking plakken van folie
kleven van folie
Block im Block block in block
thermoelektrischer Block thermo-elektrische koelbatterij
Block-Floating gezamenlijk zweven
gemeenschappelijk zweven
Linker Block Links Blok
LB
neuromuskulärer Block neuromusculair blok
postsinusoidaler Block postsinusoïdaal blok
präsinusoidaler Block presinusoïdaal blok
Slave-Block blokslaaf
waermeisolierende Block warmtewerend blok
blok voor warmte-isolering
Flämischer Block Vlaams Blok
Vlaams Belang
VB
erratischer Block zwerfkei
Wegfindungs-Block routeringseenheid

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Block

111 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Blocking (Rundfunkökonomie)
Verticale programmering
   Korpustyp: Wikipedia
- (Gordon) Noch drei Blocks.
Dan naar rechts. Chauffeur, u moet sneller.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie einen Block?
Heeft u een notitieblok?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Block.
Geef me je boekje.
   Korpustyp: Untertitel
Gefangenenüberführung aus Block 1138.
Gevangene transport van celblok 1138.
   Korpustyp: Untertitel
Block den Ball, Vlad.
Bal in gezichtsveld, Vlad, komaan!
   Korpustyp: Untertitel
Er kontrolliert den Block.
Hij runt het hele cellenblok.
   Korpustyp: Untertitel
- Gib ihm den Block.
Geef het aan hem.
   Korpustyp: Untertitel
diesen Block versetzen.
Dat moet verplaatst worden.
   Korpustyp: Untertitel
Fahr um den Block.
Rij nog een rondje.
   Korpustyp: Untertitel
Block B wird reingebracht.
Breng B naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Riegelt den Block ab!
Zet het gebied af en bel me terug.
   Korpustyp: Untertitel
Alexander Cunningham of Block
Alexander Cunningham (schaker)
   Korpustyp: Wikipedia
Holen Sie gleich Ihren Block.
Pak je kladblok.
   Korpustyp: Untertitel
Der Umkreis umfasst 200 Blocks.
De omgeving bestaat uit 200 huizenblokken.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich den Block benutzen?
Mag ik dat notitieblok gebruiken?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wohnen im gleichen Block.
We wonen in hetzelfde appartement.
   Korpustyp: Untertitel
Dafür ist der Block da.
Kijk op het bord, daar is 't voor.
   Korpustyp: Untertitel
Es endet einen Block weiter.
De uitgang is vlakbij.
   Korpustyp: Untertitel
Der ganze Block ist dunkel.
Dat scheelde angstwekkend weinig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich blocke die Kugel ab.
lk hou alle kogels tegen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich steuere euren Block an.
lk kom jouw kant op.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist jemand in Block D?
Nee, we zitten allemaal bij Operaties.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sitzen im gelben Block.
Je zit in sectie Geel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warte vier Blocks weiter.
Pak je motor. lk sta verderop.
   Korpustyp: Untertitel
Mrs. Blocks Art von Strafe.
Mevr. Block's idee van straf.
   Korpustyp: Untertitel
Fahr noch einen Block weiter.
Neem de volgende afslag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war im Nord-Block.
Daar heb ik ook gezeten.
   Korpustyp: Untertitel
Betrieb eines Blockes mit Mindestleistung
minimaal veilig bedrijf van een opwekeenheid
   Korpustyp: EU IATE
Es wird drei Blocks sprengen.
- Dat gebeurt niet.
   Korpustyp: Untertitel
Texas, ein Block im Osten.
ln Texas, een gebied in het oosten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen 50 Blocks gehen?
- Maar dat is kilometers lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist der Core-Block.
het kernblok is er uit!
   Korpustyp: Untertitel
Vier in diesem Block, Sir.
Stop misdadigers bij elkaar, dan krijg je...
   Korpustyp: Untertitel
Wo sind Stift und Block?
Waar is je pen en blocnote?
   Korpustyp: Untertitel
Ab da noch fünf Blocks.
- Het is ongeveer vijf gebouwen daaronder.
   Korpustyp: Untertitel
Block C. Noch 15 Minuten.
Rij C, nog 15 minuten tot de telling.
   Korpustyp: Untertitel
Leihen Sie mir Ihren Block?
Mag ik jouw blocnote even?
   Korpustyp: Untertitel
Er wohnt in deinem Block.
Hij woont in jouw appartementsgebouw.
   Korpustyp: Untertitel
- Wieviel für den ganzen Block?
- Hoeveel voor het boekje?
   Korpustyp: Untertitel
Ich blocke und entwaffne dich.
lk blokkeer. En ontwapen je.
   Korpustyp: Untertitel
Geldwäscherei und natürlich Blocks Krisenplan.
Hij waste geld wit, en hij had een dekmantel.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, wir fahren um den Block.
lk schilder wat ik zie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich folge Ihnen seit drei Blocks.
lk volg je al bijna een halve kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Du sagtest, es wären noch vier Blocks.
Je zei dat we er bijna waren.
   Korpustyp: Untertitel
Er wurde zwei Blocks vom Café verhaftet.
-Hij is vlak bij het café opgepakt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schaffen 10 Blocks pro Stunde.
We doorzoeken er tien per uur.
   Korpustyp: Untertitel
Geht ihr mal in den mittleren Block?
Neem jullie positie in, in het centrale gedeelte.
   Korpustyp: Untertitel
Wurde gerade in den K-Block verlegt.
Net terug in Observatie.
   Korpustyp: Untertitel
Wer weiß... Möglicherweise warst du es, Block.
Wie weet, miesschien was jij het.
   Korpustyp: Untertitel
Würden 40 Block goldgepresstes Latinum reichen?
Zouden 40 staven in goud geperst latinum helpen?
   Korpustyp: Untertitel
Jack und Salazar sind im östlichen Block.
Jack en Salazar zitten in het Oostblok.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind nicht im östlichen Block.
Jack of Salazar zijn niet in het Oostblok.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bedienung holt einen zweiten Block raus.
De ober pakt nog een blaadje.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du um den Block fahren?
Wil je een ritje maken?
   Korpustyp: Untertitel
Mit allen anderen Insassen des Blocks?
Met de hele afdeling?
   Korpustyp: Untertitel
Kann er um deinen Block rollen?
Kan hij dat doen bij je?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du wen im A-Block?
Enige contacten in celblok A?
   Korpustyp: Untertitel
Hotel ist am Ende des Blocks.
Het hotel staat daar.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, es waren nur 15 Blocks.
- Het waren maar 15 huizenblokken.
   Korpustyp: Untertitel
Fahr einfach einmal um den Block.
Je kunt gewoon omrijden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wohne drei Blocks weiter runter.
lk woon een eindje verderop.
   Korpustyp: Untertitel
Klein-und Granatsplitter noch ein halber Block.
Granaatscherven en rommel die nog eens 150 meter verder gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso bist du Da Mayor dieses Blocks?
Wie zegt dat jij burgemeester bent?
   Korpustyp: Untertitel
Wir wuchsen im selben Block auf.
- We groeiden samen op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab den Heizkessel-Block geräumt.
- lk heb het ketelblok ontruimd.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das einzige Haus im Block.
ls er iemand naar binnen of buiten gegaan?
   Korpustyp: Untertitel
Wir verkaufen Ihren Anteil in einem Block.
We verkopen uw aandeel als een geheel.
   Korpustyp: Untertitel
Einen halben Block hinter dir, Baby.
Er zit alleen wat afstand tussen ons.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen eines Terroranschlags wird der Block abgesperrt.
Dit gebied is afgesloten vanwege een bomaanslag.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben ihn den halben Block langgeschleift.
Hij reed nog een heel eind door.
   Korpustyp: Untertitel
Dann warst du im Nord-Block.
Dan zat je in het noordblok.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz ruhig. Sie haben den Block abgeriegelt.
De kogels vliegen in het rond en jullie doen niks?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Kennzeichenteil drei Blocks vom Club entfernt.
lk heb deze gedeeltelijke nummerplaat gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe auch jetzt getrunken, Miss Block.
lk ben nu dronken.
   Korpustyp: Untertitel
Riggman überwindet julian Washington, einen schlechter block!
Mooie sprong van Riggman over Washington.
   Korpustyp: Untertitel
Um die Ecke, am 2. Block.
Bij de derde zijstraat. Ga buitenlangs.
   Korpustyp: Untertitel
Der erste Block ist Bildung und Arbeit.
Het eerste vlak is onderwijs en arbeid.
   Korpustyp: EU
mit Block-, Stab-, Stäbchen- oder Streifenholzmittellage
met een vulling van plankjes, latten of staafjes
   Korpustyp: EU DGT-TM
75 % für andere Typen von KWK-Blocks
75 % voor de andere types van WKK-eenheden,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stell dir diesen Block als Intensivstation vor.
Zie deze plek maar als een ziekenhuisafdeling.
   Korpustyp: Untertitel
- Hältst du den Block etwas näher?
- Kan je het iets dichterbij houden?
   Korpustyp: Untertitel
Zeig mir nicht deinen scheiß Block!
- Niet het kladblokje, dat wil ik niet zien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen in diesem Block vorsichtig sein.
lk heb gehoord dat er gisteren 'n knul werd omgelegd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss an den Core-Block.
ik moet een kernblokkade uitvoeren!
   Korpustyp: Untertitel
Nun, meine Jungs bearbeiten den Block.
Mijn jongens doorzoeken het gebied.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir mal den Block.
Geef me een notitieblok.
   Korpustyp: Untertitel
Halber Weg den Block runter, rechts.
- Daar verderop, rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Noch 10 Blocks bis zum Ziel.
We zijn bijna bij de finish.
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ schaffte nur einen halben Block.
De jongen kwam niet ver. De auto was nog niet eens gestart.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Block und Angriff zugleich...
Dit is blokkeren en aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
Block-Wasserpumpe mit axialem Eintritt, Inlineausführung (ESCCi);
blokpomp met axiale ingang (ESCC);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir setzen Sie drei Blocks weiter ab.
We zetten je vlak bij de sloperij af.
   Korpustyp: Untertitel
Nur 20 auf 20 Blocks zerstört, Sir.
Er zijn maar 20 wijken vernietigd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erinnere mich nicht, der Block stand.
lk weet het niet meer. De klus was...
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat meinen Block hierhin gelegt?
Het scheelde niet veel.
   Korpustyp: Untertitel
- 25 in Block C, erste Reihe.
- 25 binnen C, eerste rij.
   Korpustyp: Untertitel
- 20 in Block B, erste Reihe.
- 20 binnen B, eerste rij.
   Korpustyp: Untertitel
- 23 in Block C, zweite Reihe.
- 23 binnen C, tweede rij.
   Korpustyp: Untertitel
- 17 in Block B, zweite Reihe.
- 17 binnen B, tweede rij.
   Korpustyp: Untertitel