linguatools-Logo
22 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Bordbuch journaal 19 logboek 7 boordjournaal
scheepsdagboek
scheepsjournaal
boordlogboek
vliegtuigjournaal
[Weiteres]
Bordbuch Vaartijdenboek
Boordboekje

Verwendungsbeispiele

Bordbuch journaal
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Luftfahrtunternehmer hat für jedes Flugzeug ein technisches Bordbuch gemäß OPS 1.915 zu führen.
De exploitant houdt een technisch journaal bij zoals voorgeschreven in OPS 1.915.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Luftfahrtunternehmer hat für jeden Flug die folgenden Angaben in Form eines Bordbuchs festzuhalten:
De exploitant bewaart voor elke vlucht de volgende informatie in de vorm van een journaal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kommandant hat sicherzustellen, dass die Eintragungen in das Bordbuch erfolgen.
De gezagvoerder zorgt ervoor dat het journaal wordt ingevuld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Kommandant hat sicherzustellen, dass die Eintragungen in das Bordbuch erfolgen.
Een gezagvoerder dient ervoor te zorgen dat het journaal wordt ingevuld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kopien der Teile des technischen Bordbuchs, die für den Flug von Bedeutung sind,
kopieën van de relevante delen van het technisch journaal;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einzelheiten des Luftfahrzeugs, der Besatzung und des Flugs sind für jeden Flug oder jede Serie von Flügen in einem Bordbuch oder einem gleichwertigen Dokument aufzuzeichnen.
Vóór iedere vlucht of reeks vluchten dienen nadere gegevens over het luchtvaartuig, de bemanning en iedere reis te worden geregistreerd in de vorm van een journaal of een gelijkwaardige vorm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Bordbuch oder gleichwertige Dokument für das Luftfahrzeug,
het journaal of gelijkwaardig document voor het luchtvaartuig;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Zuständigkeiten und die Verwendung des technischen Bordbuchs, einschließlich der Muster des verwendeten Formats, sind zu beschreiben.
De verantwoordelijkheden voor en het gebruik van het technisch journaal van de exploitant dienen te worden beschreven, en de beschrijving dient voorbeelden van de gebruikte modellen te bevatten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Luftfahrtbehörde kann dem Luftfahrtunternehmer gestatten, auf die Führung des Bordbuchs ganz oder teilweise zu verzichten, wenn die entsprechenden Angaben in anderen Unterlagen verfügbar sind.
De exploitant kan van de autoriteit toestemming krijgen om geen of een onvolledig journaal bij te houden indien de betreffende informatie in andere documenten is opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
das technische Bordbuch, das mindestens die nach Teil M, Abschnitt M.A. 306 vorgeschriebenen Angaben enthält,
het technisch journaal bevattende ten minste de in deel M, paragraaf M. A.306, voorgeschreven informatie;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


technisches Bordbuch technisch journaal 4 technisch logboek
Bordbuch über die Produktion productielogboek

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bordbuch"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

lm Bordbuch steht, die Copernicus verlor 1 0% ihres Sauerstoffs, als sie bei einem Mond im Sektor 1 8-70-59 vorbeiflog.
De Copernicus verloor 10 procent zuurstof... op het moment dat het een maan passeerde in sector 18-70-59.
   Korpustyp: Untertitel
einem Luftfahrzeug-Bordbuch, einem oder mehreren Motorbetriebstagebüchern oder den Betriebsblättern der Motorbaugruppen, dem Betriebstagebuch/den Tagebüchern für Propeller, den Betriebsblättern für Komponenten mit Lebensdauerbegrenzung, wie jeweils zutreffend, sowie
een luchtvaartuiglogboek, motorlogboek(en) of motormodulelogkaarten, propellerlogboek(en) en logkaarten voor elk onderdeel met beperkte levensduur, en
   Korpustyp: EU DGT-TM