Ihr Schreibstil ist heiß, aber manchmal möchte ein Kerl einfach einen anderen Briefumschlag öffnen.
Haar schrijfkunst is lekker, maar soms, wil een man een vreemde enveloppe zien.
Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dem Geld im Briefumschlag?
Hoe zit het met dat geld in de enveloppe?
Korpustyp: Untertitel
Einen Briefumschlag voll mit Geld nach dem Sex auf meiner Kommode zurückzulassen, könnte man als eigenartig bezeichnen.
Een enveloppe vol geld op mijn nachtkastje achterlaten na de seks zou als vreemd tellen.
Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Briefumschlag?
waar is de enveloppe?
Korpustyp: Untertitel
Der Briefumschlag, den Sie mir gegeben haben, deckt es nicht ganz.
Die enveloppe die je gaf was niet echt genoeg.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fenster-Briefumschlag
vensterenveloppe
vensterenvelop
Modal title
...
Briefumschlag mit aufgedruckten Postwertzeichen
gefrankeerde enveloppe
Modal title
...
Größe des Briefumschlags
enveloppeformaat
Modal title
...
in einem Briefumschlag schicken
onder enveloppe verzenden
als brief verzenden
Modal title
...
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Briefumschlag"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich... ich habe einen Briefumschlag...
Hier, ik ben bij je agentschap langsgeweest.
Korpustyp: Untertitel
Und den Speichel vom Briefumschlag.
Het speeksel ook.
Korpustyp: Untertitel
- Sie hat ihn in einem Briefumschlag hergeschickt?
Een film voor jou?
Korpustyp: Untertitel
Sie hat ihn in einem Briefumschlag hergeschickt.
Doe het even rustig aan. - lk ben rustig.
Korpustyp: Untertitel
Sie werden eine ehrenvolle Briefumschlag-Befeuchterin.
Je wordt een enveloppen likker.
Korpustyp: Untertitel
- darf ich Ihnen diesen unwürdigen Briefumschlag überreichen?
Als u dit kunt accepteren.
Korpustyp: Untertitel
Kleb eine weitere Briefmarke auf den Briefumschlag.
Kleef een extra postzegel op de omslag.
Korpustyp: Beispielsatz
Von einem Händedruck oder vom Speichel auf dem Briefumschlag.
Of zelfs van 't speeksel op je sollicitatie.
Korpustyp: Untertitel
- Das sagte ich dir. Das lief mit einem Briefumschlag voller Geld ab.
- lk zei het je, het gebeurde met baar geld in een omslag.
Korpustyp: Untertitel
Es wurde während der Mittagspause auf meinem Schreibtisch hinterlassen in einem Briefumschlag beschriftet mit: "Schulleiter.
Het lag op mijn bureau met erop: 'Rector, dringend'.
Korpustyp: Untertitel
Und die nehmen dann all diesen Affenmüll, und stecken ihn in einen Briefumschlag, nicht bewusst, dass ihr Erfolg von mehr als dem Glanz ihrer Schuhe abhängig ist.
Ze stoppen dat gelul in hun koffertje, ze beseffen niet dat hun succes van meer afhangt dan hun blinkende schoenen.
Korpustyp: Untertitel
Die Kultur des braunen Briefumschlags, der zwischen Ministern und höheren Beamten weitergereicht wird, hat in einer modernen, dynamischen Wirtschaft nichts zu suchen.
Er mag in een moderne, dynamische economie geen plaats zijn voor het betalen van steekpenningen aan ministers en hoge ambtenaren.
Korpustyp: EU
Aber vor ein paar Tagen tauchte sie mit einem Briefumschlag mit US$ 1.000 darin auf und sagte, sie bräuchte den Hubschrauber für nur 20 Minuten und niemand könnte davon wissen.
Maar een paar dagen geleden gaf ze me duizend dollar voor een vlucht van 20 minuutjes.