linguatools-Logo
227 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
café Café 218 Kaffeehaus 7 Wirtschaft 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

café Bar 170 Cafe 37 Pub 15 Cafés 7 Bistro 7 Diner 6 Cafeteria 5 Laden 4 Coffeeshop 4 Cafè 4 Haus 3 Bars 3 Bar gehen 3 Wirtshaus 2 Taverne 2
Café Cafe 22

Verwendungsbeispiele

caféCafé
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Een aanslag vond plaats op een café in Tel Aviv en recentelijk nog vonden twee zelfmoordaanslagen plaats in Gaza.
Ein Anschlag wurde auf ein Café in Tel Aviv verübt, und noch vor kurzem wurden zwei Selbstmordanschläge verübt.
   Korpustyp: EU
Er is een café, een paar mijl verderop.
Es gibt ein Café, ein paar Meilen entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Ze beloofde hem te ontmoeten in een café.
Sie versprach, ihn im Café zu treffen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Er is een café op de hoek bij de Albert Hall.
Es gibt ein Café an der Ecke bei der Albert Hall.
   Korpustyp: Untertitel
Restaurants en cafés ( 2 ) 9.1.2 .
Restaurants und Cafés ( 5 ) 9.1.2 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Luc Seynaeve en Chris Van Outryve zijn gezien in een café.
Luc Seynaeve und Chris van Outryve wurden in einem Café gesehen...
   Korpustyp: Untertitel
We zijn er net in geslaagd de rokers de cafés uit te krijgen.
Wir haben es gerade vollbracht, die Raucher aus den Cafés herauszubringen.
   Korpustyp: EU
Ze zit waarschijnlijk in een café kruidenthee te drinken.
Die sitzt sicher in 'nem Café und trinkt Kräutertee.
   Korpustyp: Untertitel
Ik hoop dat de Voorzitter iets aan dit probleem op de gangen en in de cafés en restaurants van het Parlement wil doen.
Ich hoffe, daß der Präsident sich dieses Problems auf den Fluren, in den Cafés und Restaurants annimmt.
   Korpustyp: EU
Casey ging net een café in.
Casey ist in einem Café untergetaucht.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cafés Cafés 32
Sector "hotel, restaurant, café" Hotel- und Gaststättengewerbe
Systeem van gebonden cafés an die Brauerei gebundene Schankstätte
café au lait-vlekken v.Recklinghausen Fleck
Naevus spilus
Café au lait-Fleck
café au lait-gezicht Café au lait-Gesicht

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Café

131 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Schots café
Kawiarnia Szkocka
   Korpustyp: Wikipedia
- Nog wat café? - Alstublieft.
- Noch Kaffee, die Dame?
   Korpustyp: Untertitel
- Een café vol kanjers.
- Ja, jede Menge.
   Korpustyp: Untertitel
Het café is daar.
- Der Schnapsladen ist gleich dort.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht in het café.
Nur warte bei Joe's auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
Hij heeft een café.
Bin noch nicht sicher.
   Korpustyp: Untertitel
Paul Young (Sad Café)
Paul Young (Mike and the Mechanics)
   Korpustyp: Wikipedia
Hij heeft andere cafés.
- Der geht in andere Kneipen.
   Korpustyp: Untertitel
- ln het café.
- Aber dann hat Rico sie dir gegeben.
   Korpustyp: Untertitel
- Gewoon naar het café.
- Ich will doch nur ins Java Jones.
   Korpustyp: Untertitel
ls hier ergens een café?
Bestimmt gibt es hier etwas.
   Korpustyp: Untertitel
Net als in dat café.
Das muss unser Mann sein.
   Korpustyp: Untertitel
Niet aan dit verderfelijke café.
Statt deine Zeit in diesem Loch zu verbringen.
   Korpustyp: Untertitel
- Dat was een tijdelijk café.
- Das war ein Gelegenheitscafe!
   Korpustyp: Untertitel
beboet voor mishandeling in café.
"Kneipenschlägerei endet mit Geldstrafen"
   Korpustyp: Untertitel
Rondje voor het hele café.
Sie hätten mitdiskutieren sollen, statt sich beleidigt zurückzuziehen.
   Korpustyp: Untertitel
De cafés gingen vroeg dicht.
Die Saloons sind geschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom is het café dicht?
Was zum Teufel soll das?
   Korpustyp: Untertitel
Geïnspireerd op de Ottomaanse cafés.
Er ist osmanischen Kaffeehäusern nachempfunden.
   Korpustyp: Untertitel
- Sluit het café, wil je?
- Schließen Sie ab.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand in het café, hè?
Da ist niemand, oder?
   Korpustyp: Untertitel
lk zat in het café.
Ich verbrachte Zeit an der örtlichen Wasserstelle.
   Korpustyp: Untertitel
Drie man overvielen een café.
3 Männer überfielen einen Coffee Shop.
   Korpustyp: Untertitel
HOTELS , CAFÉS EN RESTAURANTS 9.1 .
GASTSTÄTTEN - UND BEHERBERGUNGSGEWERBE 9.1 .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
We horen in het café te zitten.
Es ist Samstag Abend.
   Korpustyp: Untertitel
Waar spreken we af? ln een café?
Was schlagen Sie denn als Treffpunkt vor?
   Korpustyp: Untertitel
Hij haalt iets voor de café-eigenaar.
- Er holt was für den Barbesitzer.
   Korpustyp: Untertitel
- Haalt hij iets voor de café-eigenaar?
- Für den Barbesitzer?
   Korpustyp: Untertitel
Met een kurkentrekker, Talitha en je café?
Mit Schläfenlocken, Tallit und Kaftan?
   Korpustyp: Untertitel
Tucker, ik ga naar het café.
Tucker, ich bin im Saloon.
   Korpustyp: Untertitel
lk kijk in de andere twee cafés.
Ich überprüf die anderen beiden Kneipen.
   Korpustyp: Untertitel
lk speelde dus alleen in cafés.
Später hab ich dann in Lokalen gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
En dan niet met een café complet.
- Und zwar ein richtiges Frühstück.
   Korpustyp: Untertitel
Hij was met Rick naar het café.
Er und Rick wollten was trinken.
   Korpustyp: Untertitel
Wat is in godsnaam 'Het Tijdelijk Café'?
Was zum Teufel ist ein "Gelegenheitscafä"?
   Korpustyp: Untertitel
Café Fangtasia. Komt dat bekend voor?
Sie heißt Fantasia, klingelt da was?
   Korpustyp: Untertitel
- lk wil wel Café au Lait.
Ich gehe mir eine Latte holen.
   Korpustyp: Untertitel
Twee mexicanen stappen een café binnen...
Zwei Mexikaner kommen in eine Kantine.
   Korpustyp: Untertitel
En die vreemde man uit Heidi's café...
Erinnerst du dich an diesen merkwürdigen Mann ...?
   Korpustyp: Untertitel
lk ben naar Café Moulin gegaan.
Ist es normal auch, heute ist eine Ausnahme.
   Korpustyp: Untertitel
Het is het oerwoud, geen café.
Das ist 'n Dschungel, keine Abschleppbar.
   Korpustyp: Untertitel
Iets anders dan die stomme cafés hier.
Wir saufen immer in diesen Schuppen.
   Korpustyp: Untertitel
Mike... rondje voor het hele café.
Prost! Ich trinke nicht.
   Korpustyp: Untertitel
lk zit graag alleen op café.
Ich sitze gern allein in Kneipen.
   Korpustyp: Untertitel
Wacht op in het café Joe.
Warte einfach bei Joe's auf mich.
   Korpustyp: Untertitel
Het café is van Grieks-Cyprioten.
Die Besitzer des Hauses sind zwei griechische Zyprioten.
   Korpustyp: Untertitel
- En toen je in 't café was?
Und während Sie dort waren?
   Korpustyp: Untertitel
Ja en een café latte, zonder suiker.
Und dazu Milchkaffee. Ohne Zucker.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom breng je me naar deze cafés?
Warum besuchen wir all diese Orte?
   Korpustyp: Untertitel
We hingen niet samen in cafés uit.
Sie gehörte zum Führungsstab.
   Korpustyp: Untertitel
Was jij dat in het café?
Erzählen Sie mir nicht, dass Sie das im Pergola waren.
   Korpustyp: Untertitel
- Waar? ln een café nabij het ziekenhuis.
Ich trink' gerade einen Kaffee gegenüber vom Krankenhaus.
   Korpustyp: Untertitel
Colombia es Pasión-Café de Colombia
472-Colombia
   Korpustyp: Wikipedia
lk vind een café ook goed.
Ich würde mich auch mit einem Applebee's zufriedengeben.
   Korpustyp: Untertitel
Maar hoe komen wij bij het café?
Aber wie gelangen wir zum Ober?
   Korpustyp: Untertitel
De internationale cafés zullen je bevallen.
Sie werden die internationale Kaffeehausgesellschaft mögen.
   Korpustyp: Untertitel
Vreugde in de straten en de cafés.
... feiern auf den Straßen und in den Lokalen vor Ort.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was me het café wel.
Die Schenke war interessant.
   Korpustyp: Untertitel
We aten pannenkoeken met chocoladesiroop in een café.
Wir aßen spätabends Pfannkuchen mit Schokosirup, in einem Restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
We zaten in 't café en zagen een drugsdeal.
Wir hielten uns bedeckt. Sahen, wie ein Deal laufen sollte.
   Korpustyp: Untertitel
Dat café waar je werkt, hebben ze daar citroentaart?
Gibt es in deiner Arbeit selbstgebackenen Zitronenkuchen?
   Korpustyp: Untertitel
Hem mee op café nemen voor een paar drankjes.
Gehen mit ihm ins "Punch" auf ein paar Drinks.
   Korpustyp: Untertitel
Kunnen we eerst naar een paar cafés gaan?
Aber können wir erst noch einen Kneipenbummel machen?
   Korpustyp: Untertitel
Hadden ze maar dit soort cafés in Amerika.
Schade, dass es so was in den USA nicht gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Hij haat dit café sinds hij niet meer drinkt.
Er ist kein Fan von diesem Platz seit er aufgehört zu trinken hat.
   Korpustyp: Untertitel
lk beantwoord geen vragen meer over dat café.
Das sind die letzten Fragen die ich über diesen Ort beantworte.
   Korpustyp: Untertitel
Maar waarom zou ze het café willen vernielen?
Aber nicht mit dem Bucket. Wieso sollte sie es zerstören?
   Korpustyp: Untertitel
Elke bekeuring, elke café gevecht... elke aanklacht wegens smaad...
Jedes zu schnelle Fahren, jede Kneipenschlägerei.
   Korpustyp: Untertitel
We waren in allebei de cafés, geen dokter.
Wir waren in beiden Kneipen, kein Doktor.
   Korpustyp: Untertitel
Het eerste rondje in het café is voor mij.
Die erste Runde bei Granny's geht auf mich!
   Korpustyp: Untertitel
Je weet wel, dat soort dat in cafés rond hangt.
Du hast meine Frage nicht beantwortet.
   Korpustyp: Untertitel
Het is zo'n nostalgisch café, maar slecht nagemaakt.
Einer dieser nostalgischen Plätze, aber schlecht gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien tussen de middag? ln het café bij George Street?
Ich wollte fragen, ob du dich morgen um 12 zum Mittagessen treffen möchtest.
   Korpustyp: Untertitel
Nee... Ze dronk een kop koffie in een café.
Dann bietet ihnen eine Firma aus Texas viele Millionen Dollar an.
   Korpustyp: Untertitel
- We zijn hier niet om cafés in te duiken.
Wir sind nicht für eine Sauftour hier, Elena.
   Korpustyp: Untertitel
Gisteren in café Flore hoorde ik iemand zeggen:
Gestern war ich im Flore.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn oom Charlie runt een mahjong café op de hoofdstraat.
- Mein Onkel Charlie. Er betreibt 'ne Mahjong-Stube in der Nähe vom Broadway.
   Korpustyp: Untertitel
Het rookverbod in cafés is een goed voorbeeld.
Das Rauchverbot in Gaststätten ist ein gutes Beispiel.
   Korpustyp: EU
Naar categorie uitgaven: vervoer, winkelen, restaurants/cafés, overig.
nach Ausgabenkategorie: Verkehr, Einkäufe, Restaurant-/Cafébesuche, Sonstiges
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk had hem gisteren in het café nog.
Gestern in dem Coffee Shop hatte ich sie noch.
   Korpustyp: Untertitel
ls er iemand gestorven tijdens dat café gevecht?
Jemand ist bei dieser Barschlägerei gestorben? Warum hast du es mir nicht gesagt?
   Korpustyp: Untertitel
Ze hebben je zien binnenkomen, de lui van het café.
Das Hausmeisterehepaar sah dich bestimmt!
   Korpustyp: Untertitel
lk dacht dat jij liever alleen op café zat.
Ich dachte, du willst hier lieber allein sein.
   Korpustyp: Untertitel
The good seed Marihuana-café Wat wilde je me vertellen?
Timmy, was willst du mir nicht sagen?
   Korpustyp: Untertitel
Sarah zegt dat je ook in 't café was.
Sarah sagte, Sie wären hier gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat geld ligt op de tafel in het café.
Mein Geld liegt auf dem Pokertisch.
   Korpustyp: Untertitel
Hij houdt ze als gijzelaars in het café.
Sie sind noch am Leben, aber gefesselt wie Tiere.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft dit in het café laten liggen.
Ja, sie hat letzte Nacht ihre Tasche vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij betaalde zijn schulden, zijn café was legaal.
Er bezahlte seine Schulden, führte ein sauberes Geschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Café latte en twee sneetjes brood met boter en jam.
Milchkaffee und zwei Scheiben Brot mit Butter und Marmelade.
   Korpustyp: Untertitel
Ken je Café Dinelli op het Piazza di Spagna?
Kennst du das Dinelli an der Piazza di Spagna?
   Korpustyp: Untertitel
Je zit hier zonder vrienden, zonder geld, zonder cafés.
Du hast keine Freunde. Kein Geld. Keine Kaufhäuser, um einzukaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien is hij in een ander stuk van het café.
Er kann in einem anderen Raum sein.
   Korpustyp: Untertitel
lk werk tot zes uur, ga eten in het café...
Bis 6 Uhr. Dann werde ich im Restaurant an der Ecke essen.
   Korpustyp: Untertitel
En we noemden 't café "Bij de twee vrienden".
Es hieß "Bei den beiden Freunden".
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, een café in de haven in Montauk.
Es ist eine Hafenbar in Montauk.
   Korpustyp: Untertitel
Kom naar het café. lk heb misschien een oplossing.
Ich habe eine Lösung für Ihre Probleme.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben souschef in Café des Artistes geweest.
Aber ich bin doch nun mal Küchenchefin und keine Artistin.
   Korpustyp: Untertitel
Lk zag niemand in 't café behalve Barney Quill.
Ich sah niemanden don't außer Barney Quill.
   Korpustyp: Untertitel
Zo zijn in de armere gebieden van het Verenigd Koninkrijk de helft van alle cafés non-food cafés, in vergelijking tot een kwart in meer welvarende gebieden.
Im Vereinigten Königreich zum Beispiel bietet die Hälfte der in ärmeren Gegenden gelegenen Kneipen keine Speisen an, in reicheren Stadtteilen dagegen liegt dieser Anteil bei nur einem Viertel.
   Korpustyp: EU