linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Desinvestition desinvestering 29 afsplitsing
afstoting

Verwendungsbeispiele

Desinvestition desinvestering
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nach der Desinvestition bei NFTI-ou wurde ein Käufer für die Beteiligung an DPD gesucht, jedoch ohne Erfolg.
Na de desinvestering van NFTI-ou is een overnemer voor de participatie in DPD gezocht, maar zonder succes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Desinvestition verursachte Kosten in Höhe von 18,5 Mio. EUR (siehe eingehende Beschreibung in Teil 2 dieser Entscheidung).
De desinvestering bracht kosten mee van 18,5 miljoen EUR (zie gedetailleerde beschrijving in deel 2 van deze beschikking).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Umstrukturierungsmaßnahmen umfassten die Desinvestition der Tochtergesellschaften in Frankreich sowie die Umstrukturierung und Fortsetzung der Aktivitäten in Belgien.
De herstructureringsmaatregelen omvatten de desinvestering van de dochterondernemingen in Frankrijk en de herstructurering en voortzetting van de activiteiten in België.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Desinvestition bei den Tochtergesellschaften, die Terminals in Frankreich betreiben
Desinvestering van de dochtermaatschappijen die terminals in Frankrijk exploiteren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desinvestition der Beteiligungen in Frankreich zu möglichst geringen Kosten
Desinvestering van de participaties in Frankrijk tegen de laagste kosten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desinvestition bei französischen Beteiligungen: Summe der angefallenen Kosten
Desinvestering van de franse participaties: Overzicht van de gemaakte kosten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Erträge wurden durch die Desinvestition von
Deze inkomsten zijn behaald door de desinvestering van:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird beispielsweise eine Fluggesellschaft privatisiert, die regionale Dienste ausführt, kann es zu einer regionalen Desinvestition kommen, womit wir gegen den Grundsatz der Zusätzlichkeit verstoßen würden.
Zo kan de privatisering van een luchtvaartmaatschappij die regionale vluchten aanbiedt bijvoorbeeld een regionale desinvestering tot gevolg hebben, hetgeen een inbreuk op het additionaliteitsprincipe betekent.
   Korpustyp: EU
Herr Liikanen ist ein Experte in Buchführung und weiß, daß Privatisierung eine Form öffentlicher Desinvestition ist und im konkreten Fall eine Form regionaler Desinvestition sein kann.
De heer Liikanen is een expert in boekhouden. Hij weet dat privatiseren een vorm van overheidsdesinvestering is en bovendien tot een regionale desinvestering kan leiden.
   Korpustyp: EU
Die Desinvestition bei Acimar durch ein gerichtliches Sanierungsverfahren kostete 3,9 Mio. EUR (siehe Teil 2 dieser Entscheidung).
De gerechtelijke desinvestering van Acimar door middel van een gerechtelijke saneringsprocedure heeft 3,9 miljoen EUR gekost (zie deel 2 van deze beschikking).
   Korpustyp: EU DGT-TM

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Desinvestition"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Tatsächlich stellt dies damit eine starke Desinvestition in diese Bereiche dar.
De realiteit is dus, dat er steeds minder wordt geïnvesteerd op dit gebied.
   Korpustyp: EU
Die Gemeinschaftsorgane generell dürfen in dieser Phase nicht schweigen, denn massive Desinvestition und Verlagerungen wertvoller Produktionsanlagen in Nicht-EU-Länder reißen die Produktionskapazität Europas insgesamt auseinander.
Algemeen gesproken mogen de communautaire instellingen er in deze fase niet het zwijgen toe doen. De algehele productiecapaciteit van Europa wordt op dit moment immers ontwricht door massale desinvesteringen en verplaatsing van waardevolle productie-eenheden naar landen buiten Europa.
   Korpustyp: EU
Die Desinvestition bei dieser Beteiligung der IFB erfolgte teilweise durch Liquidation, teilweise durch Verkauf eines Teils der Aktiva, d. h. der Anteile von Dry Port Dunkerque in Höhe von 8,6 % an NFTI-ou.
IFB heeft deze participatie gedesinvesteerd door middel van liquidatie in combinatie met de verkoop van een deel van de activa, namelijk de door Dry Port Dunkerque gehouden participatie van 8,6 % in NFTI-ou.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(FR) Herr Präsident, ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Verhaftung von Mohammad Othman lenken. Er ist ein 33-jähriger Menschenrechtsaktivist, der die BDS-Kampagne (Boykott, Desinvestition und Sanktionen) der gewaltfreien Zivilgesellschaft unterstützt.
(FR) Mijnheer de Voorzitter, ik zou uw aandacht willen vestigen op de arrestatie van Mohammad Othman, een 33-jarige Palestijnse mensenrechtenactivist en pleitbezorger van de geweldloze burgercampagne die zich richt op het boycotten van investeringen en sancties.
   Korpustyp: EU