linguatools-Logo
239 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
diagnose Diagnose 1.442 Diagnostik 12 Fehlererkennung
Testdiagnose
Diagnosis
[Weiteres]
diagnose bidirectionale Diagnosekontrolle

Verwendungsbeispiele

diagnoseDiagnose
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

De vroege diagnose is belangrijk voor een juiste behandeling van MNS.
Die frühe Diagnose ist wichtig für eine adäquate Behandlung des MNS.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Seven, maak een diagnose van de laterale sensors.
Führen Sie bitte eine Diagnose der lateralen Sensorenphalanx durch.
   Korpustyp: Untertitel
Onze diagnose is klaar, nu moet de behandeling beginnen.
Unsere Diagnose ist abgeschlossen und jetzt muss die Behandlung beginnen.
   Korpustyp: EU
We hadden de regio juist. Maar mis met de diagnose.
Wir lagen richtig mit dem Bereich, falsch mit der Diagnose.
   Korpustyp: Untertitel
De vertrouwelijkheid van het letsel, de diagnose en de behandeling moet worden geëerbiedigd.
Hinsichtlich der Verletzung, der Diagnose und der Behandlung ist absolute Vertraulichkeit zu wahren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nee, ik kreeg de diagnose zes maanden geleden.
Nein, die Diagnose ist knapp 6 Monate her.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


medische diagnose medizinische Diagnose 2
differentiële diagnose Differentialdiagnose 5 D.D.
Diakrise
DD
gelijktijdige diagnose Echtzeitdiagnose
diagnose-aanvraag Diagnoseabruf
verpleegkundige diagnose Pflegediagnose 1
blad-diagnose Blattdiagnose
diagnose-lasertechniek Diagnose-Lasertechnik
pathologische diagnose pathologische Diagnose 1
provocatieve diagnose Provokationsdiagnostik
dynamische diagnose dynamische Diagnose
cassette-diagnose Kassettendiagnose
vertraagde diagnose verzoegerte Diagnose
onmiddellijke diagnose direkte Diagnose
hematologische diagnose Blutdiagnostik
granulo-diagnose Granulodiagnose Benda-Urquia
Granulodiagnose
regionale diagnose Herdsuche
Herddiagnostik
topische diagnose Herdsuche
Herddiagnostik
biogenetische diagnose biogenetische Diagnostik
vroege diagnose Frühdiagnose 6 Früherkennung 4
dubbele diagnose Doppeldiagnose
spectroscopische diagnose spektroskopische Diagnostik
in vitro-diagnose In-vitro-Diagnose
actief hulpmiddel voor diagnose aktives diagnostisches Medizinprodukt
oogheelkundige-diagnose-apparatuur ophtalmologische Diagnoseeinheit
diagnose voor wettelijke doeleinden Diagnostik zu legalen Zwecken
basisgegeven inzake de diagnose wesentliche Diagnosedaten
diagnose van een ziekte Seuchendiagnose
pre-implantatie diagnose Präimplantationsdiagnostik
in-vitro-diagnose in-Vitro-Diagnose
diagnose voor het netwerk Netzwerkfehlerdiagnose
röntgenbuissamenstelling voor medische diagnose Blendensystem für medizinische Röntgendiagnostik
vroegtijdige diagnose van kanker Krebsfrüherkennung
Klee-Methode
Klee Konbinationsschema
diagnose op afstand Ferndiagnose
diagnose-en behandelingscentrum Diagnose- und Behandlungszentrum
geen-herpoging-diagnose Nicht-Wiederholungsdiagnose

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Diagnose

140 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Verpleegkundige diagnose
Pflegediagnose
   Korpustyp: Wikipedia
Wat was de diagnose?
Was soll das Ganze?
   Korpustyp: Untertitel
Stap één: de diagnose.
Schritt eins, der Name.
   Korpustyp: Untertitel
Nu een diagnose van...
Jetzt müssen wir ein System...
   Korpustyp: Untertitel
Zowat de ergste diagnose.
Schlimmer ging's eigentlich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Wat is de diagnose?
- Es ist ein fieberhafter Infekt.
   Korpustyp: Untertitel
Diagnose voltooid over 20 seconden.
Der Diagnosezyklus ist in 20 Sekunden beendet.
   Korpustyp: Untertitel
Ze heeft haar diagnose herzien.
Sie hat ihre Meinung geändert.
   Korpustyp: Untertitel
We vragen 'n tweede diagnose.
Wir holen eine zweite Meinung ein.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet een diagnose uitvoeren.
- Die Transtatordiagnose wartet.
   Korpustyp: Untertitel
Het was een onjuiste diagnose.
Das war eine Fehldiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
Dokter Allerdyce diagnose was bof.
Er war träge, halb-wach.
   Korpustyp: Untertitel
Heb je een diagnose gedraaid?
Sie kommt aus dem Com-System.
   Korpustyp: Untertitel
Normaal stel ik die diagnose.
- Solche Prognosen stelle ich sonst.
   Korpustyp: Untertitel
Differentiële diagnose voor genetische hartaandoeningen.
Differentialdiagnosen für genetische Herzleiden.
   Korpustyp: Untertitel
Coulson vroeg om een diagnose.
Und du hast nicht wie sonst gehandelt.
   Korpustyp: Untertitel
een definitieve diagnose te stellen
einen endgültigen Befund zu erhalten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit was voor de diagnose.
Es war nur ein Test.
   Korpustyp: Untertitel
Goeie diagnose, bij die baby.
Nicht schlecht, deine Intuition mit dem Baby.
   Korpustyp: Untertitel
voor je diagnose te stellen.
Du hast es selbst erkannt.
   Korpustyp: Untertitel
Wanneer is de diagnose gesteld?
Vor ungefähr einem Jahr.
   Korpustyp: Untertitel
- lk moet die diagnose uitvoeren.
- Die Transtatordiagnose wartet.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is een natte-vinger diagnose.
Schenken Sie sich das Kauderwelsch.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens onze diagnose is hij in orde.
Die Untersuchung ergab nichts Ungewöhnliches.
   Korpustyp: Untertitel
lk maak een diagnose van de telefoonlijn.
- Ich überprüfe die Telefonleitung.
   Korpustyp: Untertitel
En de diagnose moeilijker maakt door bijverschijnselen.
Und die Diagnosemit Nebenwirkungen verschleiern.
   Korpustyp: Untertitel
Als de juiste diagnose wordt gesteld.
Aber das einzige Symptom waren Schmerzen.
   Korpustyp: Untertitel
Die diagnose kan ik niet stellen.
- Das kann ich nicht beurteilen.
   Korpustyp: Untertitel
reageermiddel van microbische oorsprong voor diagnose
nach mikrobiologischen Verfahren gewonnenes Reagens zu diagnostischen Zwecken
   Korpustyp: EU IATE
Het is een moeras van foute diagnoses.
Wie gesagt, lauter Fehldiagnosen.
   Korpustyp: Untertitel
Volgens de diagnose crashte de achtbaan niet.
Laut der Fehlerdiagnose gab es keinen Aufprall.
   Korpustyp: Untertitel
Nou, wat is je diagnose, dokter?
Also, wie lautet Ihre fachmännische - Beurteilung, Doc?
   Korpustyp: Untertitel
Zal ik opnieuw een diagnose stellen?
Soll ich das noch einmal prüfen?
   Korpustyp: Untertitel
Wow, dat is een geweldige diagnose.
Wow. Das ist ein ziemlich guter Grund.
   Korpustyp: Untertitel
lk draai een diagnose van je cortex.
Ich erstelle eine Volldiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
De patroonbuffer staat ingesteld op constante diagnose.
Der Musterpuffer steht auf Dauerdiagnosezyklus.
   Korpustyp: Untertitel
VIKI, pauzeer de diagnose. 'Commando bevestigd.'
Wenn Sie rausfinden, was mit mir nicht stimmt, können Sie mich reparieren?
   Korpustyp: Untertitel
Mag ik die diagnose-console even gebruiken?
Hätten Sie was dagegen, wenn ich das Diagnoseterminal dort benutze?
   Korpustyp: Untertitel
Tosh, voer een systeem diagnose uit.
Tosh, starte die Systemdiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
Zonder technologie leer je beter diagnoses stellen.
Ohne technologische Krücken werden Sie zu einer besseren Diagnostikerin.
   Korpustyp: Untertitel
- De arts stelde de diagnose, Asperger syndroom.
Der Doktor diagnozierte Asperger's Syndrom.
   Korpustyp: Untertitel
Ronnie heeft een dubbele diagnose, opa.
Ronnie hat schwere Erkrankungen, Opa.
   Korpustyp: Untertitel
Doe 'n grondige diagnose van alle systemen.
Führen Sie eine Computerdiagnose der Stufe 4 durch.
   Korpustyp: Untertitel
Daarom stellen we zelf ook nooit diagnoses.
Deswegen stellen wir auch keine Selbstdiagnosen übers Internet.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik maak geen eigen diagnose.
Nein, ich erstelle keine Selbstdiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is geen diagnose van depressie.
Appetitlosigkeit und Isolation sind Prädikatoren für Depression.
   Korpustyp: Untertitel
Mediane tijd sinds diagnose in maanden
Mediane Zeit seit Erstdiagnose in Monaten
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zij stelde eerder vanavond een correcte diagnose van je.
Sie hat deinen Zustand... erkannt, heute Nachmittag.
   Korpustyp: Untertitel
Probeer een diagnose van haar toestand te krijgen.
- Versuchen Sie, ein ärztliches Gutachten über ihren Zustand zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
lk eindigde als diagnose met Non-Hodgkinlymfomen kanker.
Ich hatte einen Retroperitonealtumor.
   Korpustyp: Untertitel
U stelde de diagnose. Uw lab heeft de ziekte onderzocht.
Sie diagnostizierten seinen Zustand, Ihr Labor untersuchte umfangreich die Krankheit.
   Korpustyp: Untertitel
Voer maar een diagnose op de logboeken uit.
Analysieren Sie meine Logbücher.
   Korpustyp: Untertitel
Als ik een diagnose wil ga ik naar een psychiater.
Wenn es darum ginge, würde ich zu einem Psychiater gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Doe wat nodig is, maar ik wil een andere diagnose.
Tun sie, was sie tun müssen aber bringen sie mir ein anderes Ergebnis.
   Korpustyp: Untertitel
Met dit diagnose-apparaat kom ik langs de decodering.
Dieses Diagnoseinstrument sollte mir helfen, die Verschlüsselung zu umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Stel 'n grondige diagnose, doe iets wat iets oplevert.
Tun Sie, was nötig ist, um ein paar Antworten zu kriegen.
   Korpustyp: Untertitel
lk leg hem in het dok voor diagnose.
Ich bringe ihn zur Ladestation und unterziehe ihn einer gründlichen Untersuchung.
   Korpustyp: Untertitel
Uw diagnose was correct en u hebt concrete maatregelen voorgesteld.
Ihr Befund war korrekt, und Sie haben konkrete Maßnahmen vorgeschlagen.
   Korpustyp: EU
Oké, ik heb net een diagnose van de bom gemaakt.
Okay, ich habe gerade die Bombe analysiert.
   Korpustyp: Untertitel
Zoals u ziet is radiologische diagnose vaak een toevalstreffer.
Als Sie sehen können, ....
   Korpustyp: Untertitel
Kom naar laadruim 2. Maak een diagnose van Sevens alkoof.
Kommen Sie zum Frachtraum 2. Untersuchen Sie Sevens Alkoven.
   Korpustyp: Untertitel
Dus mijn diagnose van je eigenlijke probleem is.
Greenpeace schon.
   Korpustyp: Untertitel
- Zal ik daar een diagnose aan hangen, Pete?
Willst du, dass ich das diagnostiziere?
   Korpustyp: Untertitel
Door een slechte MRI werd er een verkeerde diagnose gesteld.
Es war eine Fehldiagnose eines schlechten MRT-Geräts.
   Korpustyp: Untertitel
Gelukkig was de prognose verkeerd, maar de diagnose niet.
Ihr Profil wurde ca. 4 Wochen vor diesem Artikel erarbeitet.
   Korpustyp: Untertitel
Virginia stuurde beveiligingsbeelden en computer diagnose van een achtbaan crash.
Die Außenstelle in Virginia hat uns Überwachungsvideos und Computerfehlerdiagnosen eines Achterbahn-Unfalls in einem Freizeitpark geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Raven, laat de computer diagnose van die baan zien.
Raven, zeig uns die Computerdiagnose der Bahn.
   Korpustyp: Untertitel
Ernesto, jij helpt me in het ziekenhuis met de diagnoses.
Ernesto, du hilfst mir im Spital bei der Visite.
   Korpustyp: Untertitel
Dat was een goede diagnose bij die patiënt met meningococcus.
Gute Arbeit bei dem Patienten mit den Meningokokken.
   Korpustyp: Untertitel
Uit de diagnose konden geen herkenbare problemen worden achterhaald.
Es wurden keine offensichtlichen Probleme festgestellt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Beschrijving van AI met speciale aandacht voor de differentiële diagnose
Beschreibung der Aviären Influenza mit Schwerpunkt auf der Differenzialdiagnose
   Korpustyp: EU DGT-TM
14. HIV/AIDS: vroegtijdige diagnose en behandeling (stemming)
14. HIV/Aids - Früherkennung und Behandlung im Frühstadium (Abstimmung)
   Korpustyp: EU
De computer heeft net nog een diagnose gedraaid.
Der Computer hat vor weniger als zehn Minuten alles überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
De man bedreigen die je diagnose stelt is erg slim.
Den Typen, der Sie diagnostiert damit zu bedrohen auf ihn zu schießen, ergibt richtig viel Sinn.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Gaeta, vraag een complete diagnose van de radar.
Mr Gaeta, veranlassen Sie eine vollständige Überprüfung des Dradis.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is de juiste diagnose van een psychiater.
Das hätte auch von einem Psychiater kommen können.
   Korpustyp: Untertitel
Eigenlijk ben ik het gekke hoofd van de diagnose afdeling.
Eigentlich bin ich ja der durchgeknallte Leiter der diagnostischen Medizin.
   Korpustyp: Untertitel
Voor een diagnose hebben we de patiënt niet nodig.
Patienten sind gewöhnlich nicht am diagnostischen Prozess beteiligt.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry dat ik me terugtrok van de differentiele diagnose.
Tut mir leid, dass ich bei der Differential ausgestiegen bin.
   Korpustyp: Untertitel
Dylans moeder en ik zijn kort na de diagnose gescheiden.
Ich bin mit der Terminologie nicht so sehr vertraut.
   Korpustyp: Untertitel
lk wil niet dat die diagnose mijn leven overheerst.
Ich will keine Huntingtondiagnose, die mein Leben kontrolliert.
   Korpustyp: Untertitel
Eigenlijk zou kanker als diagnose goed nieuws zijn nu.
lm Augenblick wäre eine Krebsdiagnose sogar eine gute Nachricht.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien, Hij was analytisch over de diagnose procedures.
- Möglich. Er was analytischer.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb terminale borstkanker, dokter Cottle zal de diagnose bevestigen.
Ich habe unheilbaren Brustkrebs. Dr. Cottle wird das bestätigen.
   Korpustyp: Untertitel
We zijn het allemaal eens over de diagnose.
Wir stimmen alle der Erkenntnis zu.
   Korpustyp: EU
• Patiënten waarbij de diagnose relapsing multiple sclerose (MS) is gesteld.
• Patienten mit schubförmiger Multipler Sklerose (MS).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
ervaring in de diagnose en behandeling van atopische dermatitis;
Merkmale des Arzneimittels und die betreffenden Abschnitte in der Packungsbeilage von zn
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mijnheer Hatzidakis, natuurlijk ben ik het met uw diagnose eens.
Natürlich teile ich Ihre Einschätzung, Herr Hatzidakis.
   Korpustyp: EU
Ik constateer trouwens dat de EVP-Fractie die diagnose deelt.
Ich stelle übrigens fest, daß die EVP-Fraktion diesen Standpunkt teilt.
   Korpustyp: EU
Ten eerste het belang van preventie en vroegtijdige diagnose.
Zunächst einmal die Wichtigkeit von Prävention und Frühdiagnose.
   Korpustyp: EU
Ze konden een diagnose opvragen, daarna het signaal opvangen en het klonen.
Sie könnten einen Diagnosetest angefordert haben, dann das Signal erfasst und geklont haben.
   Korpustyp: Untertitel
Alle diagnoses met betrekking tot een coma gedurende de laatste twaalf maanden?
- Alle Komafälle des letzten Jahres?
   Korpustyp: Untertitel
lk begrijp dat dat een verbetering is van de oorspronkelijke diagnose.
So wie ich das mitbekommen habe, ist das eine Verbesserung gegenüber der Anfangsdiagnose.
   Korpustyp: Untertitel
Dat betekent dat we tot deze diagnose zijn gekomen door alle andere mogelijkheden uit te sluiten.
Das heißt, wir kommen darauf, indem wir alle anderen möglichen Ursachen ausschließen.
   Korpustyp: Untertitel
't ls als een diagnose... over jeugdige dromen over de liefde.
Es ist wie eine Erkenntnis über die Träume von Liebe, die Jugend.
   Korpustyp: Untertitel
Of ik zou iets kunnen zeggen over een verkeerde diagnose... of slordigheden in een recept.
Oder ich unterrichte die von... ich weiß nicht einer Fehldiagnose hier, einer schlampigen Verschreibung dort.
   Korpustyp: Untertitel
Als Buck nou toch verzekerd was voordat de diagnose van fibrose was gesteld.
Hätte Buck doch nur eine Versicherung abgeschlossen, bevor er krank wurde.
   Korpustyp: Untertitel
Hij is hier nu een dag en er is nog geen diagnose gesteld.
Nach einem Tag wissen wir immer noch nichts.
   Korpustyp: Untertitel
lk was reeds bij meerdere specialisten en hun diagnose was gelijk.
Ich war bei Spezialisten rund um den Globus... - und alle sagen mir das Gleiche.
   Korpustyp: Untertitel
Hij probeerde een baan, te krijgen, maar hij kreeg de diagnose PTSS.
- Haben wir Fotos von der Marine-Gruppe?
   Korpustyp: Untertitel