linguatools-Logo
54 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Dienstplan rooster 19 dienstrooster 15 indelingsrooster dienstrooster
dienstoverzicht
dagorder

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Dienstplan schema 6

Verwendungsbeispiele

Dienstplan rooster
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Jede Tätigkeit ist im Dienstplan zu vermerken und/oder vorab bekannt zu geben.
Alle activiteiten worden in een rooster opgenomen en/of tevoren meegedeeld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dann will ich mir bald Dienstpläne und Mannschaftsbewertungen ansehen.
lk wil ook de roosters en de bemanning doorlichten.
   Korpustyp: Untertitel
- Da müsste ich mir den Dienstplan ansehen.
- Dan moet ik op het rooster kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Fähnrich Lopez, dieser Dienstplan ist inakzeptabel.
Lopez, dit rooster deugt niet.
   Korpustyp: Untertitel
Der neue Dienstplan hängt jetzt aus. Wir arbeiten zusammen in der Küche.
Volgens het nieuwe rooster werk je in de keuken, met mij.
   Korpustyp: Untertitel
Du standst nicht auf dem Dienstplan.
Je stond niet op het rooster.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht um den morgigen Dienstplan.
Nee, het rooster voor morgen.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald Sie Zeit haben, will ich mit Ihnen die Dienstpläne durchgehen.
Als je tijd hebt, wil ik graag even de roosters met je doornemen.
   Korpustyp: Untertitel
Du wurdest persönlich von meinem Vater ausgewählt, um eine leere Stelle in seinem Dienstplan zu füllen, nicht in seiner Blutlinie.
Weet je, je werd door mijn vader uitgekozen om het gat in zijn rooster op te vullen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin dabei, den Dienstplan für die nächste Woche zu schreiben.
lk ben met het rooster bezig.
   Korpustyp: Untertitel

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dienstplan"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir arbeiten nach Dienstplan.
We moeten elkaar aflossen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht laut Dienstplan.
- Er is niemand ingeroosterd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe den Dienstplan geändert.
lk heb de wachten veranderd.
   Korpustyp: Untertitel
- Sieh dir den Dienstplan an.
Daar ligt je voucher.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gucken wohl nie in den Dienstplan?
Niet op het planbord gekeken?
   Korpustyp: Untertitel
Die Razzia stand auf dem Dienstplan.
Die inval stond al weken gepland.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht wollte ihn jemand vom Dienstplan entfernen.
-Dat wilde iemand voorkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sicherheitsdienst ist vor seinem Dienstplan aufgetaucht.
- De beveiliging was er ineens eerder.
   Korpustyp: Untertitel
Technischen Dienstplan anzeigen für die nächsten drei Tage.
Geef 't werkrooster voor de komende drie dagen.
   Korpustyp: Untertitel
Commander, Dienstplan und Lern-programm für Mr Crusher erstellen.
Ga je gang. Stel de koers in, La Forge.
   Korpustyp: Untertitel
I... ich möchte, dass Sie mich wieder im Dienstplan aufnehmen.
lk wil dat je weer laat mee draaien.
   Korpustyp: Untertitel
Temple hat den Dienstplan in der letzten Minute geändert.
Temple veranderde de rota op het laatste moment.
   Korpustyp: Untertitel
Von einer Änderung des Dienstplans wüsste ich nichts.
Er is geen wijziging doorgegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Das scheint der Dienstplan für nächste Woche zu sein.
En zijn werkrooster voor de volgende week.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mehrfach die Flugpassagierliste mit Genogrow's Dienstplan überkreutzt geprüft.
lk heb de passagierslijst vergeleken met het personeelsbestand van Genogrow.
   Korpustyp: Untertitel
Kleine Veränderung im Dienstplan: Hart und Fuller sind ab sofort Einsatzpartner. Nun zum Präventivprogramm für Jugendkriminalität.
Weetje, zonder make-up... en glans en mijn magie, zag je er nooit mooier uit dan nu.
   Korpustyp: Untertitel
Such mal einen älteren Dienstplan und guck ob dort ein Christopher Henderson's in der Liste ist.
Kijk of Christopher Henderson tussen de lijst met directeuren staat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ziemlich sicher, er wird durch den ganzen Dienstplan gehen.
lk denk dat hij de hele lijst afloopt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Sie um eine Kopie des Dienstplans bitten und einer Besucherliste dieser Nacht.
We hebben een kopie van de dienstlijst en de bezoekerslijst van die nacht nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwelche weiteren Vorfälle, und ich verfrachte Sie auf den Heilungs-Dienstplan.
Nog zo'n ongeluk en ik deel je in bij de schoonmaakploeg.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich nach Entspannungskräutern gefragt werde, trage ich dich im Dienstplan für die Zimmer ein.
Als ik 'n aanvraag krijg, geef ik je op voor huishouding voor die kamers.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht haben Sie den Dienstplan nicht gelesen, aber ich heiße Dax.
Misschien heb je de bemanningslijst niet gelezen. Mijn naam is Dax.
   Korpustyp: Untertitel
In Ihrem Dienstplan steht, dass Sie beim Unglück auf Cardassia waren.
Volgens een rapport was u ten tijde van het ongeluk op Cardassië.
   Korpustyp: Untertitel
So ziemlich jeder auf dem Dienstplan, außer uns beiden und ein paar Männern am Tor.
Iedereen, behalve wij en de mannen bij de poort.
   Korpustyp: Untertitel
Das habe ich vergessen, wie du den strengen Dienstplan, von dem du immer redest.
- Vergeten. Net zoals jij bent vergeten dat we door moeten werken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe 2-Personen-Schichten aufgestellt, 6 Stunden. Alle stehen im Dienstplan.
lk heb shifts van 2 personen gemaakt om de 6 uur voor iedereen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe deinen Dienstplan von der nordost-Abteilung durchgesehen, und anscheinend habe zwei deiner Top Einkäufer keine gültige Sozial-Versicherungs-Nummer.
lk ging jouw geschiedenis na en twee van je kopers hebben geen geldig sofinummer.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Leiche mitgenommen, den Dienstplan geändert, und ihm durch einen falschen Zeugen ein Alibi für die nächsten 48 Stunden verschafft. Sodass er erst seit 3 Tagen vermisst wird, wenn seine Leiche am Dienstag Abend aus dem Hafen gefischt wird.
We hebben het lichaam meegenomen, het werkrooster aangepast, een getuige een valse verklaring laten afleggen dat hij die man het ziekenhuis heeft zien verlaten en een alibi verzonnen voor de komende 48 uur, zodat, als zijn lichaam uit de havendokken wordt opgehaald aanstaande dinsdagnacht,
   Korpustyp: Untertitel