Tijdens het diner heeft de Europese Raad de komende G20-top besproken op basis van de inleidende opmerkingen van voorzitter Barroso.
Während des Abendessens hat der Europäische Rat basierend auf den einleitenden Worten von Präsident Barroso über den anstehenden G20-Gipfel diskutiert.
Korpustyp: EU
Alan, het diner staat op tafel.
Alan, Abendessen steht auf dem Tisch.
Korpustyp: Untertitel
Het is de bedoeling dat dit op de eerste avond tijdens het diner door de staatshoofden en regeringsleiders zal worden besproken.
Dabei ist vorgesehen, dass die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union bei ihrem ersten Abendessen über diesen Bericht sprechen werden.
Korpustyp: EU
Misschien morgenavond tijdens het diner ergens waar het rustig en romantisch is.
An ein Abendessen morgen Abend, wo es ruhig und romantisch ist.
Korpustyp: Untertitel
Dank je voor het diner, het is zo lekker!
Danke für das Abendessen, es ist so lecker!
Korpustyp: Beispielsatz
De deelnemers gingen allemaal naar een diner ter ere van Victor Baron.
Die Kandidatinnen gingen alle zu einem Abendessen um Victor Baron zu ehren.
Korpustyp: Untertitel
Mijnheer de Voorzitter, ik bedank u ook voor uw bijdrage tijdens het diner en de steun die u hebt uitgesproken voor dit belangrijke standpunt.
Herr Präsident, ich möchte Ihnen auch für Ihren Beitrag zu unserer Debatte während des Abendessens und für Ihre Unterstützung in dieser entscheidenden Angelegenheit danken.
Korpustyp: EU
Freya, lieverd. Je mist het diner.
Freya, Schätzchen, du verpasst das Abendessen.
Korpustyp: Untertitel
De heer Brok heeft het gehad over de situatie in Kosovo en het stabiliteitspact waarover tijdens het diner in Tampere is gesproken.
Herr Brock hat die Lage im Kosovo und den Stabilitätspakt angesprochen. Diese Themen wurden beim Abendessen in Tampere erörtert.
Een grote opgeblazen lomperd waar ik naast zat bij eindeloze diners en saaie bijeenkomsten.
Ein dicker, teigiger Haufen, an dessen Seite ich endlose Festmahle und öde Versammlungen ertrug.
Korpustyp: Untertitel
dinerDinner
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dankzij het open en grondige debat tijdens de werklunch konden wij de rijen te sluiten met het oog op het diner, ofschoon sommigen daar vooraf twijfels over hadden.
Die offenen und ausgiebigen Diskussionen während des Arbeitsessens ermöglichten uns trotz der Zweifel, die unter bestimmten Teilnehmern geherrscht hatten, unsere Reihen für das Dinner zu schließen.
Korpustyp: EU
Wij hadden kritiek toen de Britse minister-president een diner organiseerde op Downingstreet 10, omdat sommigen waren uitgenodigd en anderen niet.
Wir haben es damals kritisiert, als der britische Premierminister zu einem Dinner in die Downingstreet No. 10 einlud; einige waren eingeladen, andere nicht.
Korpustyp: EU
Wanneer ik je voor het eerst zag, Stourley tijdens het Pantheon diner 8 maand geleden herinnerde je me aan dit schilderij.
Als ich dich zum ersten Mal gesehen habe, Stourley, bei dem Dinner im Pantheon vor acht Monaten, da hast du mich an dieses Gemälde erinnert.
Korpustyp: Untertitel
lk moet Dr Clarkson schrijven en nog voor het diner versturen.
Ich muss Dr. Clarkson schreiben und ihn vor dem Dinner abschicken.
Korpustyp: Untertitel
Jullie mogen beide gerust blijven voor het diner.
- Ihr seid beide sehr willkommen zum Dinner zu bleiben.
Korpustyp: Untertitel
Ben je gekomen voor het diner?
Kommst du zum Dinner?
Korpustyp: Untertitel
Laten we het bij het diner verder bespreken.
Lass uns beim Dinner weiterreden.
Korpustyp: Untertitel
Ze weten dat het niet zo is, maar mijn schoonmoeder was zo vriendelijk je uit te nodigen voor een verblijf en het diner.
Sie wissen, dass ich es nicht bin, aber meine Schwiegermutter war so freundlich, dich zum Bleiben und zum Dinner einzuladen.
Korpustyp: Untertitel
Diner voor 't hele team in mijn club als we terug zijn.
Dinner für Ihr Team in meinem Club in London.
Korpustyp: Untertitel
-Er valt nog veel te zien voor het diner.
Es gibt vor dem Dinner noch viel zu sehen.
Korpustyp: Untertitel
dinerAbendessens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tijdens het meest cruciale debat, dat plaatsvond gedurende het diner tussen de staatshoofden en regeringsleiders, zijn juist deze meningsverschillen ter tafel gekomen en is er gezocht naar een oplossing.
Und nach meinen Informationen hat es gerade die wichtigste Diskussion, d. h. die während des Abendessens der Staats- und Regierungschefs stattfand, ermöglicht, die Dinge auf den Tisch zu packen, damit nach Möglichkeiten zu ihrer Überwindung gesucht werden kann.
Korpustyp: EU
Tijdens het diner van de ministers van Buitenlandse Zaken, dat morgenavond in de marge van de Europese Raad zal plaatsvinden, zal voornamelijk worden gesproken over het Midden-Oosten, met inbegrip van Iran, en over Afrika en vooral de situatie in Soedan en Darfoer.
Bei der Diskussion während des Abendessens der Außenminister, das morgen Abend im Rahmen der Tagung des Europäischen Rates stattfindet, wird es um den Nahen Osten einschließlich Iran, um Afrika und insbesondere um die Lage im Sudan und in Darfur gehen.
Korpustyp: EU
Mijnheer de Voorzitter, ik bedank u ook voor uw bijdrage tijdens het diner en de steun die u hebt uitgesproken voor dit belangrijke standpunt.
Herr Präsident, ich möchte Ihnen auch für Ihren Beitrag zu unserer Debatte während des Abendessens und für Ihre Unterstützung in dieser entscheidenden Angelegenheit danken.
Korpustyp: EU
Tijdens het diner heb ik de schokkende moord op journaliste Anna Politkovskaja aan de orde gesteld.
Während des Abendessens sprach ich den schockierenden Mord an der Journalistin Anna Politkowskaja an.
Korpustyp: EU
Dan had een volgende keer een mensenrechtenkwestie van de agenda geschrapt kunnen worden vanwege een diner met president Poetin en de keer daarna vanwege een lunch met de Chinese consul-generaal of om een andere willekeurige reden, en dat zou zo maar zijn doorgegaan.
Dann hätte demnächst wegen eines Abendessens mit Herrn Putin und beim nächsten Mal wegen eines Mittagessens mit dem chinesischen Generalkonsul oder aus sonst irgendeinem Grund immer wieder willkürlich eine Menschenrechtsfrage von der Tagesordnung abgesetzt werden können.
Korpustyp: EU
Ik bewonderde hem vanwege Dayton en heb hem ooit tijdens een boeiend diner in Brussel ontmoet en was erg onder de indruk van hem.
Ich bewunderte ihn für seine Arbeit in Dayton, und ich habe ihn einmal anlässlich eines faszinierenden Abendessens in Brüssel kennengelernt und war sehr von ihm beeindruckt.
Korpustyp: EU
Tijdens het diner heeft de Europese Raad de komende G20-top besproken op basis van de inleidende opmerkingen van voorzitter Barroso.
Während des Abendessens hat der Europäische Rat basierend auf den einleitenden Worten von Präsident Barroso über den anstehenden G20-Gipfel diskutiert.
Korpustyp: EU
Dit is ook precies het onderwerp dat tijdens het informele diner met de regeringsleiders zal worden besproken.
Eben darum wird es auch während des informellen Abendessens mit den Staats- und Regierungschefs gehen.
Korpustyp: EU
Het spijt me van het diner.
Es tut mir leid wegen des Abendessens.
Korpustyp: Untertitel
Vanavond, tijdens het diner, hield ik van jou. lk hield van jou.
Heute Abend, während des Abendessens, habe ich dich geliebt.
Korpustyp: Untertitel
dinerEssens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Tijdens het diner van de Europese Raad zal premier Vanhanen zijn collega's zijn beoordeling geven van het vertrouwelijke overleg dat tijdens ons voorzitterschap is gevoerd over de toekomst van het Grondwettelijk Verdrag.
Während des Essens wird Premierminister Vanhanen seinen Kollegen seine Bewertung der vertraulichen Konsultationen vortragen, die während unserer Präsidentschaft über die Zukunft des Verfassungsvertrages geführt wurden.
Korpustyp: EU
Tijdens het diner voor staatshoofden en regeringsleiders zal er, onder de titel 'Managing Change', een informele discussie plaatsvinden over de wijze waarop de overheden in de lidstaten de hervorming van hun economieën kunnen bevorderen.
Während eines Essens der Staats- und Regierungschefs wird man sich informell zur öffentlichen Unterstützung für eine Reform der Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten unter der Überschrift „Managing Change“, also die Begleitung des Wandels, austauschen.
Korpustyp: EU
Ik begrijp echter goed dat het tijdens één diner onmogelijk is om alle zaken aan de orde te stellen.
Ich bin mir natürlich im Klaren darüber, dass man im Laufe eines einzigen Essens nicht über alles reden kann.
Korpustyp: EU
Maar na te zijn gaan zitten, om je echt te leren kennen tijdens het diner... realiseerde ik me dat ik denk dat je misschien wel... de meest fascinerende vrouw bent die ik ooit heb ontmoet.
Aber jetzt, wo ich dich während des Essens richtig kennengelernt habe, denke ich, du könntest die faszinierendste Frau sein, welche ich jemals traf.
Korpustyp: Untertitel
lk twijfel aan dat diner.
Nun, ich bin unsicher wegen des Essens.
Korpustyp: Untertitel
Tijdens het diner... Legde Bill zijn hand op mijn been. - Ellen, hier trap ik niet in.
Während des Essens hat Bill seine Hand auf mein Bein gelegt.
Korpustyp: Untertitel
Howard, welk zakhorloge draag jij tijdens het diner in de trein?
Howard, welche Taschenuhr wirst du während des Essens im Zug tragen?
Korpustyp: Untertitel
Afgedwongen tijdens een diner in een goed restaurant.
Beziehung aufbauen während eines Essens in einem schönen Restaurant.
Korpustyp: Untertitel
Waarom moet in naar het toilet tijden het diner?
Warum sollte ich während des Essens zur Toilette gehen?
Korpustyp: Untertitel
- Susan belde voor dat diner.
-Susan rief wegen des Essens an.
Korpustyp: Untertitel
dinerAbend
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Woensdag zat ik hier in Brussel aan het diner met dr. Jalili, de dag nadat we hadden gesproken over New York en over hoe we het proces vooruit konden helpen in New York.
Am Mittwoch aß ich mit Dr. Jalili hier in Brüssel zu Abend, am Donnerstag unterhielten wir uns über New York und darüber, wie der Prozess dort vorangebracht werden kann.
Korpustyp: EU
Heb je plannen voor het diner?
Haben Sie schon Pläne für heute Abend?
Korpustyp: Untertitel
lk sprak de notaris gisteren, na het diner.
Ich traf Courtin noch gestern Abend.
Korpustyp: Untertitel
We zouden een diner moeten hebben.
Wir sollten gemeinsam zu Abend essen.
Korpustyp: Untertitel
We zullen voor het diner klaar zijn.
Bis zum Abend sind wir fertig.
Korpustyp: Untertitel
Ons diner was vliegloos....ook foutloos.
- Unser Abend war fliegenlos... auch einwandfrei.
Korpustyp: Untertitel
Niet vergeten, vrijdag, diner voor 2
Nicht vergessen. Nächsten Freitag Abend.
Korpustyp: Untertitel
dinerdas Essen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Pearl, als je... als je ouders kunnen zorgen voor het repetitie diner... lk zou dan graag zorg dragen voor al de rest.
Earl, Pearl, wenn ihr euch um dasEssen am Vorabend kümmert, würde ich gern den Rest übernehmen.
Korpustyp: Untertitel
Heb ik diner gemist, nee toch?
Hab ich dasEssen verpasst?
Korpustyp: Untertitel
Oke, diner is klaar.
Ok, dasEssen ist vorbei.
Korpustyp: Untertitel
Ja, hij heeft het diner voor morgenavond bevestigd.
Ja, er hat den Termin für dasEssen morgen Abend bestätigt.
Korpustyp: Untertitel
Diner bij Baze lijkt al een week geleden.
Das Essen bei Baze, scheint eine Woche her zu sein.
Korpustyp: Untertitel
De rode kamer diner service, sir.
Das Essen im Roten Salon, Sir.
Korpustyp: Untertitel
dinerProbeessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk heb de lijst voor het diner van morgen... maar heb jij de bon van de plechtigheid?
Ich habe die Liste, was wir für das Probeessen morgen Abend bestellt haben, doch hast du die Quittung für die tatsächliche Zeremonie?
Korpustyp: Untertitel
Zouden we hem ontmoeten tijdens het diner?
Den wolltest du beim Probeessen treffen?
Korpustyp: Untertitel
Vanavond na het diner... moet je verhuizen. De bruid slaapt alleen.
Heute Nacht, nach dem Probeessen, musst du ausziehen, da die Braut alleine schläft.
Korpustyp: Untertitel
Voor het diner kunnen we van alles doen.
Wir können vor dem Probeessen alles tun, was wir wollen.
Korpustyp: Untertitel
En hoe kan een diner als dit geslaagd zijn... zonder een speech van een aangetrouwde achterneef?
Und wirklich, was ist schon ein Probeessen... ohne einige Bemerkungen eines angeheirateten Großcousins, nicht wahr?
Korpustyp: Untertitel
dinerDinnerparty
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Dit is geen diner waarbij iemand de erwten aan je doorgeeft... en dat je zegt: "Nee, bedankt hoor."
Dies ist keine Dinnerparty, wo Ihnen jemand die Erbsen reicht... und Sie sagen, "Nein, danke. Ich möchte nichts."
Korpustyp: Untertitel
Sorry, maar gaan we dit echt doen of houden we Koothrappali weer voor de gek net zoals bij het diner?
Tut mir leid. Tun wir das wirklich, oder legen wir Koothrappali wieder herein, wie mit der Dinnerparty?
Korpustyp: Untertitel
Eerst haal je vrijwillig blikken op en nu geef je een diner voor een stad die je haat?
Erst meldest du dich freiwillig zum Dosenschleppen und jetzt wirfst du eine Dinnerparty für eine Stadt, die du hasst?
Korpustyp: Untertitel
Andrew houdt op de 10de een diner, en hij zou graag willen dat je ook komt.
Andrew hat eine Dinnerparty am 10ten, und er hätte gerne, dass du kommst.
Korpustyp: Untertitel
Een groep mensen heeft 'n deftig diner.
Ein paar Leute besuchen eine festliche Dinnerparty.
Korpustyp: Untertitel
dinerheute
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
lk vroeg me alleen af of we een cadeau mee moeten nemen naar het diner.
Ich frage mich nur, ob wir heute Abend ein Gastgeschenk mitbringen sollen.
Korpustyp: Untertitel
Hugh, ik kom mensen te kort bij het diner
Ich habe heute im Speisesaal zu wenig Personal.
Korpustyp: Untertitel
Pap en ik moeten naar de club voor een diner met de Rice Chex.
Papa und ich müssen heute mit den Rice-czyks essen.
Korpustyp: Untertitel
Nu de gedragscode u bekend is, wil ik u graag 'n diner aanbieden.
Da Ihr Statuten-und Verhaltensregeln anführt, gehe ich davon aus, dass Ihr mir die Ehre erweist, heute Abend mit mir zu speisen.
Korpustyp: Untertitel
dinerzum Abendessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
We zijn allebei zo slim, ik veronderstel dat we het hebben over een diner date.
Nun, wir sind beide so intelligent, ich nahm also einfach an, es geht um eine Verabredung zumAbendessen.
Korpustyp: Untertitel
We aten ze eens 89 dagen achter elkaar, als ontbijt, lunch en diner.
Wir haben sie mal 89 Tage am Stück gegessen, uum Frühstück, zum Mittag und zumAbendessen.
Korpustyp: Untertitel
Stanley, onze eregast zal er niet zijn, dus gewoon diner voor drie.
Stanley, ich bin nur gekommen, um Ihnen zu sagen, dass unser Ehrengast nicht kommen wird. Wir sind also nur zu dritt zumAbendessen.
Korpustyp: Untertitel
dinerbeim Abendessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Het is niet mijn diner, waar je te laat voor komt.
Ich bin nicht derjenige, den du beimAbendessen warten lässt.
Korpustyp: Untertitel
Dat is net iets hoger dan diner theater.
Das stellt mich etwa eine Stufe übers Theater beimAbendessen.
Korpustyp: Untertitel
Ontbijt, lunch en diner.
Ja, beim Frühstück, Mittagessen und beimAbendessen.
Korpustyp: Untertitel
dinergegessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Na het diner heb ik je favoriete film gehuurd.
Und wenn wir gegessen haben, sehen wir deinen Lieblingsfilm.
Korpustyp: Untertitel
Het diner lag uren achter ons.
Wir hatten schon vor Stunden gegessen.
Korpustyp: Untertitel
Heb je je diner al gehad?
Hast du schon etwas gegessen?
Korpustyp: Untertitel
dinerBankett
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een collega die in New Jersey woont, moest naar een diner in het Biltmore.
Ein Kollege - er lebt in Jersey - musste zu einem Bankett in der Stadt.
Korpustyp: Untertitel
Toen waren de poppen aan 't dansen: Opeens moest iedereen naar 'n diner.
Das sprach sich wohl herum, denn plötzlich musste jeder zu einem Bankett.
Korpustyp: Untertitel
lk belde van het diner en sprak met Libby.
Ich rief vom Bankett aus an und sprach mit Libby.
Korpustyp: Untertitel
dinerMittagessen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
- Nee, hij vertrok na het diner.
Nein, er ging direkt nach dem Mittagessen aus.
Korpustyp: Untertitel
We verwachtten haar bij het diner, maar ze kwam nooit opdagen.
Wir warteten beim Mittagessen auf sie, doch sie kam nicht.
Korpustyp: Untertitel
We moeten spreken over de zitplaatsen... voor het diner feestje.
Wir müssen uns noch entscheiden, wegen der Tischordnung... - für das Mittagessen. - OK.
Korpustyp: Untertitel
dinerEinladung
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mijn beloning is diner en dans in de Pizza Hut?
Und belohnt mich mit einer Einladung zu Pizza Hut?
Korpustyp: Untertitel
- Bedankt voor 't diner gisteravond.
- Vielen Dank für die gestrige Einladung.
Korpustyp: Untertitel
Papa, ik heb geld nodig voor een jurk voor het diner met de Jacobsons.
Daddy, ich brauche Geld für ein Kleid... für die Einladung bei den Jacobsens.
Korpustyp: Untertitel
dinerLokal
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Mabel zei tijdens dat diner dat haar echtgenoot Max is vermoord in de hitte van de strijd in Okinawa.
Mabel aus dem kleinen Lokal da hat auch ihren Mann verloren. Max ist in Okinawa gefallen.
Korpustyp: Untertitel
Laat Gil 'n kostuum meenemen. We hebben morgen 'n diner.
Gil soll seinen Anzug mitbringen, wir gehen morgen in ein vornehmes Lokal.
Korpustyp: Untertitel
En je verliet het diner met Mr. Wilcox?
Und Sie verließen mit Mr. Wilcox das Lokal?
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
officieel diner
offizielles Abendessen
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Diner
108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Een fijn, saai diner?
Ganz banal und langweilig?
Korpustyp: Untertitel
Je miste het diner.
Sie denken, dass Hallam recht hat.
Korpustyp: Untertitel
Een diner voor twee?
Zimmerservice?
Korpustyp: Untertitel
Maak een diner klaar.
Aber was Du sagt macht einen Sinn.
Korpustyp: Untertitel
MARIANA'S GOED VOOR DINER?
Marianas ist für dich in Ordnung?
Korpustyp: Untertitel
-Een diner met Bubber.
- Sie lädt Mr. Bubber ins Barcelona ein.
Korpustyp: Untertitel
Een diner met Bubber?
Bubber?
Korpustyp: Untertitel
lk koop je diner.
Ich lade Sie ein.
Korpustyp: Untertitel
- Het diner gaat door.
- Die sagen nicht ab.
Korpustyp: Untertitel
Dit is het diner.
Das ist der Hauptgang.
Korpustyp: Untertitel
Eet het diner ons op, of wij het diner?
Ißt der Fisch uns oder wir ihn?
Korpustyp: Untertitel
Zaken diner met R. Capone.
"Geschäftsessen mit R. Capone."
Korpustyp: Untertitel
Zin in een TV Diner?
Möchten Sie ein Schnellgericht?
Korpustyp: Untertitel
We moeten een diner houden.
Ich sage Richard, er soll die Spendenveranstaltung machen.
Korpustyp: Untertitel
En anders in Denny's Diner.
Und im Dennys, falls doch.
Korpustyp: Untertitel
Het diner wordt zo geserveerd.
Der Bowmans.
Korpustyp: Untertitel
- Hoe laat komt het diner?
- Hey, wann gibt's hier denn Abendbrot?
Korpustyp: Untertitel
Een echt jaren 50 diner?
'n echter 50-er Jahre Laden.
Korpustyp: Untertitel
Dat het diner gaat beginnen.
- Was mag das bedeuten?
Korpustyp: Untertitel
Het diner wordt zo geserveerd.
Das Fräulein hätte da was zu machen.
Korpustyp: Untertitel
Dat diner maakt haar stapelgek.
Die macht mich verrückt mit ihrer Party.
Korpustyp: Untertitel
Agnes heeft morgen een diner.
Agness hat eine Essenseinladung für morgen.
Korpustyp: Untertitel
Wat voor diner bedoelde hij?
Wovon hat der Captain gerade gesprochen?
Korpustyp: Untertitel
Dat was een zakelijk diner.
Das war ein Geschäftsessen!
Korpustyp: Untertitel
Een probeersel voor het zondag diner.
Probelauf für das Sonntagsessen.
Korpustyp: Untertitel
Weet je nog, dat ontbijt als diner?
Ich bin locker. Ich hab Spaß.
Korpustyp: Untertitel
Ze kunnen ons aansluiten voor het diner.
Sie kann gern mitessen.
Korpustyp: Untertitel
Je zult je diner afspraakje missen.
Sie werden Ihre Essensverabredung verpassen.
Korpustyp: Untertitel
We moeten ons voor het diner omkleden.
Wir müssen uns jetzt umziehen.
Korpustyp: Untertitel
Toch zal ik dat diner organiseren.
Sie regieren die Welt. Ich werde trotzdem Leute einladen.
Korpustyp: Untertitel
De Admiralty diner is in twee dagen.
Um ehrlich zu sein, freue ich mich auf diese Gelegenheit.
Korpustyp: Untertitel
lk heb gereserveerd voor het diner.
Ich reservierte uns einen Tisch.
Korpustyp: Untertitel
Het wordt een multi-etnisch, aangepast diner.
Nicht viele Läden haben geöffnet, daher wird das ein multiethnisches, untraditionelles Thanksgiving.
Korpustyp: Untertitel
Barney, er is geen Lasergame diner.
Barney, es gibt kein Laser Tag.
Korpustyp: Untertitel
Smith hier voor lunch of diner?
Wie oft kommt Mr Smith her?
Korpustyp: Untertitel
Opa, dit is net als zondags diner.
Grandpa, das ist fast wie ein Sonntagsessen.
Korpustyp: Untertitel
- lk kom je helpen met het diner.
Ich wollte Ihnen bei den Partyvorbereitungen helfen.
Korpustyp: Untertitel
Tot straks bij het diner, Julian.
Ich seh Sie auf der Party, Julian.
Korpustyp: Untertitel
Ga jij maar naar het diner.
Warum gehst du nicht auf Siskos Party?
Korpustyp: Untertitel
Wilt u gaan zitten voor het diner?
Ich habe Sitte, Sie haben keine.
Korpustyp: Untertitel
- Zeg 't diner met de president af.
- Sagen Sie den Empfang morgen ab.
Korpustyp: Untertitel
Het diner op de Franse ambassade?
In der französischen Botschaft?
Korpustyp: Untertitel
lk zie je bij het diner.
Wir werden uns im Imbiss treffen.
Korpustyp: Untertitel
- Het is 'n drie gangen diner.
- Dieses Gummi ist ein 3-Gänge-Menu.
Korpustyp: Untertitel
Ga zitten, dit is een familie diner.
Setz dich. Das ist ein Familienessen.
Korpustyp: Untertitel
We nodigen hem uit voor een diner.
Geoffrey rief an. Wir luden ihn ein.
Korpustyp: Untertitel
lk maak je een speciaal diner.
Ich koche dir was Besonderes.
Korpustyp: Untertitel
Nog steeds dat diner aanstaande dinsdag?
John sagt, er hat Kojoten gesehen.
Korpustyp: Untertitel
Ze krijgen 'n diner van ons.
Phil, du spielst Kellner.
Korpustyp: Untertitel
Hoeveel zondagse diners kunnen we nog aan?
Wie viele Sonntagabendessen wird es noch geben?
Korpustyp: Untertitel
Hoe lang bestaan deze zondag diners al?
Seit wann macht ihr diese Sonntagsessen?
Korpustyp: Untertitel
ls het een lunch of een diner?
Ist es eine Nachmittags - oder Abendveranstaltung?
Korpustyp: Untertitel
lk ben terug voor het diner.
In Ordnung, ich gebe auf.
Korpustyp: Untertitel
Het was net een diner show.
Und dann haben sie noch 'ne Show abgezogen.
Korpustyp: Untertitel
Eieren als ontbijt bloedmonsters als diner?
Eier zum Frühstück, Blutproben zum Mittag?
Korpustyp: Untertitel
Dat is voor diner vanaf 6 uur.
Diese Uhr hier geht 10 Minuten vor.
Korpustyp: Untertitel
Dat is ook voor het diner.
- Alles was wir wollen, ist nicht fertig.
Korpustyp: Untertitel
Ben je klaar voor het diner?
Bist du so weit?
Korpustyp: Untertitel
Diner met fazant en een heerlijke bordeaux.
Es gab Fasan und einen Bordeaux wie Buttercreme.
Korpustyp: Untertitel
Van één diner ga je niet dood.
Komm, die werden echt sauer.
Korpustyp: Untertitel
Miss Waltham is naar een diner.
Miss Waltham ist anderweitig beschäftigt.
Korpustyp: Untertitel
Ga mee naar het diner voor investeerders.
Komm doch mit zu meinem Geschäftsessen.
Korpustyp: Untertitel
'Ons eerste diner in het nieuwe huis.
"Das erste Familienessen im neuen Haus.
Korpustyp: Untertitel
lk sla het diner vanavond over.
- Ich habe leider keinen Appetit.
Korpustyp: Untertitel
- Naar 't diner van je oma?
Als zukünftige Braut? Kein Entkommen!
Korpustyp: Untertitel
Het diner, de muziek, de gastenlijst.
Die Verpflegung, die Band, die Gästeliste.
Korpustyp: Untertitel
Kom morgen ook naar het diner.
Sie sollten morgen zum Hochzeitagsessen kommen.
Korpustyp: Untertitel
lk ken je favoriete diner, Jakey.
Ich kenne doch dein Lieblingsessen, Jakey.
Korpustyp: Untertitel
lk had een diner met een cliënt.
Ich hatte noch einen Mandanten.
Korpustyp: Untertitel
lk maakte het diner, kom binnen!
Ich hab gekocht, komm mit.
Korpustyp: Untertitel
wil jij mijn diner niet worden?
Willst du nicht mein Din-ner sein?
Korpustyp: Untertitel
We hebben al diner geboekt bij Draytons.
Wir haben schon eine Reservierung im Draytons, also...
Korpustyp: Untertitel
Heb je al plannen voor het diner op oudejaarsavond?
Was kochst du am Silvesterabend?.
Korpustyp: Untertitel
- lk had net een biefstuk in een diner.
Ich aß eben im Rasthof ein Steak.
Korpustyp: Untertitel
Je bent niet de enige met diner-plannen.
Du bist nicht der einzige, der ein Date geplant hat.
Korpustyp: Untertitel
Misschien blijf ik bij u voor thee en dat diner.
Ich werde doch den Tag mit euch verbringen. Erzähl einen Witz.
Korpustyp: Untertitel
Laat ze je verbinden met de Diners, snel.
Sie sollen dich sofort mit dem Restaurant verbinden.
Korpustyp: Untertitel
Verstop je haar daarom voor dansfeesten en koninklijke diners?
Versteckt Ihr sie deshalb vor Bällen und königlichen Festmählen?
Korpustyp: Untertitel
Dit is een medische procedure, geen diner date.
Das ist ein medizinischer Eingriff und keine Essensverabredung.
Korpustyp: Untertitel
Sorry, dat je, je diner plannen moest afzeggen.
- Tut mir leid, dass du deine Essenspläne ändern musstest.
Korpustyp: Untertitel
We moeten vrijdag terug zijn voor het oefen diner.
Nein, wir müssen Freitag zurück sein, wegen der Hochzeitsprobe.
Korpustyp: Untertitel
We hebben een Valentijnsdag diner op een werkende vintage trein.
Wir werden das Valentinstagsessen in einem voll funktionstüchtigen klassischen Zug zu uns nehmen.
Korpustyp: Untertitel
Het spijt me, ik soupeer nooit na het diner.
Tut mir Leid, ich soupiere nicht nach dem Dinieren.
Korpustyp: Untertitel
lk had het diner met de drama club.
- Tu mir einen Gefallen.
Korpustyp: Untertitel
lk heb hem uitgenodigd voor het diner met de familie.
- Ich habe ihn nur eingeladen.
Korpustyp: Untertitel
lk hoorde de Gezagvoerder een diner reservering voor vrijdag maken.
Ich habe gerade mitgehört, wie der Commander einen Tisch für Freitagnacht bestellt hat.
Korpustyp: Untertitel
Nee, niet dat wijf van het diner gisteren!
Nicht die Frau von gestern.
Korpustyp: Untertitel
lk heb 'm ontmoet op 'n diplomatiek diner.
Ich habe ihn mal kennen gelernt.
Korpustyp: Untertitel
Trouwens, ik kan niet, mijn moeder geeft een benefiet diner.
Außerdem kann ich nicht. Meine Mom hat dieses Wochenende ein Charityessen.
Korpustyp: Untertitel
Deze is genomen tijdens een diner van oud-studenten.
Das hier wurde bei einem Jahrgangstreffen aufgenommen.
Korpustyp: Untertitel
We gaan voor het beste diner dat we kunnen vinden.
Wir werden es krachen lassen und so richtig schlemmen.
Korpustyp: Untertitel
Hij kon niet heersen over meer dan een uitgebreid diner.
Er hätte nur über ein 12-Gänge-Menü herrschen können.
Korpustyp: Untertitel
Nou, hij maakte het diner klaar toen hij werd aangevallen.
Und ein pulsierendes blaues LED am TV.
Korpustyp: Untertitel
Bij het diner ..., je voelt zich dermate tevreden.
-Wenn man zum Abendbrot kommt, fühlt man sich so durchdringend zufrieden.
Korpustyp: Untertitel
Mag ik de reservatie voor 't diner bevestigen?
- Soll ich Ihre Essensreservierung bestätigen?
Korpustyp: Untertitel
lk heb de Handelscommissie gehad, en op veel diners getrakteerd.
Ich habe es in die Handelskommission und wieder heraus geschafft.
Korpustyp: Untertitel
Dus moest ik dat hele verrekte diner zelf klaar maken.
Ich musste das alles alleine kochen.
Korpustyp: Untertitel
Dus komen jullie naar mijn verjaardag diner volgende week?
Kommst du nächste Woche zu meinem Geburtstagsessen?
Korpustyp: Untertitel
lk moet naar huis toe voor het zondagse martelings diner.
Ich muss nach Hause zum Sonntagabendessen.
Korpustyp: Untertitel
We geven vrijdag een diner voor Sir Anthony Strallan.