linguatools-Logo
170 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Direktion directoraat 243 directie 132

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


direkt rechtstreeks 6.481 direct 6.478 direct 6.196 rechtstreeks 6.025 regelrecht 88
Direktive pseudo-opdracht
Direktion Direkte Steuern Directie Directe Belastingen
direkte Investitionsbeihilfe directe investeringssteun
direkte Assoziation Direct verband
direkter Zusammenhang Direct verband
direkte Übertragung direct contact
Direct kontakt
direkte Standardisierung directe standaardisatie
direktes Leasing directe leasing
direkte Aktion eigen werkzaamheden 1
direkte Umwandlung directe omzetting
direkte Kaution directe borgtocht
direktes Konnossement doorvrachtconnossement
doorvoerconnossement
direktes Licht direct uitgestraald licht
direkter Transit direct transitovervoer
Direktions-Steuerung direktieschakeling
directieschakeling
direkter Verkauf verkoop bij de roes
rechtstreekse verkoop
cessieovereenkomst
direkt proportional recht evenredig met 5
direkte Bewirtschaftung directe uitvoering
direct beheer
direkte Mittelverwaltung direct beheer 5 directe uitvoering
direkter Haushaltsvollzug directe uitvoering
direct beheer
direkter Finanzbeitrag rechtstreekse financiele bijdrage
direkte Vertretung directe vertegenwoordiging 4
direkte Aktionen eigen werkzaamheden
direkter Einzelhandel rechtstreekse detailverkoop
direktes Inflationsziel rechtstreeks op inflatiedoelstellingen gericht beleid
expliciete inflatiedoelstelling
direkte Methode directe methode 6
direkte Zuständigkeit directe bevoegdheid 3
direktes Kreditsubstitut directe kredietvervanging
DCS
direkte Kapitalzufuhr direkte kapitaalinjectie
direkte Zuständigkeitsregel regel van rechtstreekse bevoegheid
direkter Kompatibilitätsnachweis rechtstreekse compatibiliteitstest
directe verenigbaarheidsproef

direkt rechtstreeks
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Yttriga ist nicht zur direkten Anwendung am Patienten bestimmt.
Yttriga mag niet rechtstreeks aan de patiënt worden toegediend.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Jackie Boy führt uns direkt nach Old Town.
Jackie Boy leidt ons rechtstreeks naar Old Town.
   Korpustyp: Untertitel
Tieliikelaitos konnte für Projekte im Ausland nicht direkt bieten.
Tieliikelaitos kon niet rechtstreeks offertes indienen voor buitenlandse projecten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sir... Das war ein direkter Befehl, Lt.
lk gaf je zojuist een rechtstreeks bevel, Luitenant.
   Korpustyp: Untertitel
AGVO bietet damit Dienstleistungen direkt auf dem Markt an (Vermietungsdienstleistungen).
Bijgevolg biedt AGVO rechtstreeks diensten aan op de markt (huurdiensten).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nun, der Flug geht direkt nach San Francisco.
Wel, de vlucht gaat rechtstreeks naar San Francisco.
   Korpustyp: Untertitel
Betaferon selbst hat keine direkte Auswirkung auf das Herz.
Betaferon zelf heeft geen rechtstreekse invloed op het hart.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
McCoy und seine Boote bringen ihn direkt die Küste rauf nach Atlantic City.
McCoy en de boten brengen het rechtstreeks naar de haven in Atlantic City.
   Korpustyp: Untertitel
Extavia selbst hat keine direkte Auswirkung auf das Herz.
Extavia zelf heeft geen rechtstreekse invloed op het hart.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Captain, der Kurs führt uns direkt in die neutrale Zone.
Captain, die koers brengt ons rechtstreeks in de Neutrale Zone.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Direktion

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Direktes Produkt
Direct product
   Korpustyp: Wikipedia
Direkte Aktion
Directe actie
   Korpustyp: Wikipedia
Direkte Demokratie
Directe democratie
   Korpustyp: Wikipedia
Direkte Rede
Directe rede
   Korpustyp: Wikipedia
Direkte Summe
Directe som
   Korpustyp: Wikipedia
direkt, zeitversetzt oder direkt und zeitversetzt und
rechtstreeks, uitgesteld of zowel rechtstreeks als uitgesteld, en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Direkt vor dem Fenster.
Net buiten het raam.
   Korpustyp: Untertitel
Schlag direkt hier drauf.
Kom op, sla me hier.
   Korpustyp: Untertitel
- direkt neben dem Kaffee.
- die ik naast de koffie heb gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Beantwortet Fragen nicht direkt.
Ze beantwoordt vragen niet rechtstreeks.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt über euch.
- Recht boven je.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt auf die Nase.
Recht op zijn neus.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt aus der Druckerei.
Vers van de pers.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt nach dem Schülerlotsendienst?
Direct na het oversteken van de wacht?
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren direkt durch.
We rijden in één stuk door.
   Korpustyp: Untertitel
Wir laufen direkt durch.
Lopen, bedoel ik.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt in unserem Haus.
Recht onder onze neus.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt durch das Dach.
Recht door het dak heen.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt vor Jessicas Befragung.
- Vlak voor Jessica's getuigenis.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt nach Jersey.
- Regelrecht naar Jersey.
   Korpustyp: Untertitel
- Kein Vorspiel, direkt dahin.
Geen voorspel, recht naar je doel.
   Korpustyp: Untertitel
Also, direkt hier?
Dus... precies hier?
   Korpustyp: Untertitel
Direkt aus dem Wasser.
- Uit het water.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt von der Arbeit.
lk belde haar op haar werk.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist sehr direkt.
Je bent wel erg recht door zee.
   Korpustyp: Untertitel
Das war direkte Rache.
Het was klinkklare wraak.
   Korpustyp: Untertitel
Oder direkt neben dir?
Of sta ik naast je?
   Korpustyp: Untertitel
Direkt vor Euren Augen.
-Hij staat tegenover je.
   Korpustyp: Untertitel
Newman lief direkt hinein.
En Newman liep er zo in.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist direkt dort.
Het ligt die kant op.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt hinter diesen Kiefern.
Vlak achter de bomen.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt hinter dir.
- Vlak achter je.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, direkt vor dir.
- Ja, recht voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt ins cardassianische Reich.
Naar het Cardassiaanse Rijk dus.
   Korpustyp: Untertitel
Aber direkt zu mir.
Ja, maar wel in mijn gezicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt am Spielfeld!
We zitten helemaal vooraan.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt vor uns!
- Vlak voor ons.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt zu mir, Eckiger.
Hier naast me, Griezel.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt neben dem Warpkern.
- Vlak naast de warpreactor.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fragen Euch direkt.
- Wij vragen het je rechtstreeks.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt auf seinen Kopf.
Met een klap, precies op zijn hoofd.
   Korpustyp: Untertitel
- Nun... Nicht direkt.
Nou, dat is niet helemaal waar.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt, nicht wahr?
- Hij is wel direct.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt vor Ihnen.
- Ja, dat ben ik.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin direkt hier.
- Je moet hem helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Fahren Sie direkt durch.
Ga maar naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt vor der Kapelle.
- Bij die kapel.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt dort entlang.
gaat u hier maar langs.
   Korpustyp: Untertitel
- Also sein direkter Vorgesetzter?
Dus zijn directe leidinggevende?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin direkt nebenan.
lk ga even naar de kamer hiernaast.
   Korpustyp: Untertitel
- Na ja, nicht direkt.
- Dat ook weer niet.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Sie sind direkt.
Nee, jij bent direct.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt in eine Zylonenstadt?
We lopen gewoon bij de Cylons binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab's direkt hier.
Ze hebben hem niet vermoord.
   Korpustyp: Untertitel
Frischfleisch. Direkt vom Bauernhof.
Vers vlees van de boerderij.
   Korpustyp: Untertitel
Haut Vampire direkt um.
Vampiers zijn direct buiten bewustzijn.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt auf die DVD.
Dit kan zo op de DVD.
   Korpustyp: Untertitel
Nett und doch direkt.
Zachtjes, maar hard.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt hinter der Tür.
- Achter die deur.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt zur Union Station.
Rechtstreeks naar Union Station.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt unter deiner Nase.
Vlak onder je neus.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt in die Augen.
Kijk in mijn ogen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Oberste Temporale Direktive.
Haar gezondheid gaat boven alles.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt hinter Ihnen.
Ze staan achter jou.
   Korpustyp: Untertitel
Du sieht direkt darauf.
Je kijkt er naar.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt aus dem Büro?
Zo van kantoor?
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt nach West-Simbabwe.
- Country en western.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt neben den Glasaugen.
Waar je ook je glazen ogen kunt krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt von einer Telefonabhörung.
- Afgeluisterd.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt zur Voice Mail.
Zo word ze je vriendin nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Die Cheerleader werden direkt...
Daar staan de cheerleaders...
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt hinter Ihnen.
- Ja, ik kom achter je aan.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt zum überraschenden Ende.
Met de verrassing aan het eind.
   Korpustyp: Untertitel
Fahre direkt nach Hause.
Rij meteen naar huis.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist sehr direkt.
-Je bent nogal doortastend.
   Korpustyp: Untertitel
- eine direkte neurale Schnittstelle.
- een rechtstreekse neurale interface.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kündigte direkt danach.
Ze is gelijk daarna gestopt.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt vor der Kirche.
Precies voor de kerk.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt vor unserer Nase.
Vlak onder onze neus.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt aus Schottland, Sir.
De school is dicht.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt neben der Flugbahn.
Ja, recht onder de vliegbaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt von der Farm.
- Zo van de boerderij.
   Korpustyp: Untertitel
Volksnah, direkt und hart.
Informeel, direct en stoer.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie, direkt vor mir.
- Haar, voor me.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt in den Augapfel!
Recht in zijn oog!
   Korpustyp: Untertitel
Fahren Sie direkt dorthin?
Ga je in een keer door?
   Korpustyp: Untertitel
Direkt neben meiner Mutter.
Direct naast mijn moeder.
   Korpustyp: Untertitel
Kostüme hängen direkt da.
De kostuums hangen daar.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt unter eurem Haus.
Het is recht onder jouw huis.
   Korpustyp: Untertitel
Wir stehen direkt davor.
We staan voor de deur.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt nach der Geburt.
Ze hebben hem vermoord zodra hij geboren was.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt vom Strategischen Kommando.
Het komt direct van de strategische leiding.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren direkt dahinter!
-Maar we vlogen er vlak achter.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt durch den Hochwasserschutzkanal.
We hadden 'n link met rioolbuizen.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt hinter dir, Lins.
- Direct achter je, Lins.
   Korpustyp: Untertitel
- Bleib direkt vor mir.
Blijf voor me lopen.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt neben der Kirche.
- Vlak naast de kerk.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt hinter Ihnen.
- lk zit vlak achter je.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fliegen direkt durch.
We gaan er recht doorheen.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt vor dir, Dora.
- Hij ligt open en bloot.
   Korpustyp: Untertitel