linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Durchleuchtung doorlichten 2 doorlichting
radioscopie

Verwendungsbeispiele

Durchleuchtung doorlichten
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Durchleuchtung“: das Untersuchen von Plattfischen oder Fischfilets auf Parasiten durch Betrachtung vor einer Lichtquelle in einem abgedunkelten Raum.
Doorlichten”: met betrekking tot platvis of visfilets, in een donkere kamer tegen het licht houden om parasieten te detecteren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Sichtkontrolle“: die nicht destruktive Untersuchung von Fischen oder Fischereierzeugnissen mit oder ohne optische Vergrößerung bei für die Sehkraft des Menschen guten Lichtverhältnissen, erforderlichenfalls auch mittels Durchleuchtung.
„Visuele controle”: niet-destructief onderzoek van vis of visserijproducten, al dan niet met optische vergrotingsmiddelen en onder goede lichtomstandigheden voor het menselijke oog, zo nodig door middel van doorlichten;
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in der durchleuchtung beurteilen in doorlichting beoordelen
Durchleuchtung von Eiern schouwen van eieren
schouwen
eierschouwen

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Durchleuchtung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Durchleuchtung
Fluoroscopie
   Korpustyp: Wikipedia
Sortieren Sie bitte sämtliche Metallobjekte vor der Durchleuchtung aus.
Geef alle metalen voorwerpen die u hebt aan de scanners.
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Durchleuchtung von Filets technisch gesehen unumgänglich, so ist dies im Stichprobenplan anzugeben.
Indien de filets om technische redenen moeten worden doorgelicht, wordt dit in het bemonsteringsschema opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gibt noch keinen Durchbruch, was die Durchleuchtung der Containerfrachten angeht.
Voor het moment is er nog geen doorbraak wat het volledig scannen van ladingen van containers betreft.
   Korpustyp: EU
Glauben Sie wirklich, dass eine Regierung, insbesondere wenn sie in gewisser Weise durch ihre Musikbranche unter Druck steht - und ich nenne dieses Beispiel absichtlich -, diese durch das ACTA eröffnete Möglichkeit nicht nutzen wird, ihre nationale Gesetzgebung hin zu einer verstärkten Durchleuchtung der Passagiere, wenn diese ihr Land betreten, zu verändern?
Denkt u nu werkelijk dat een regering, met name als ze enigszins onder druk wordt gezet door haar platenindustrie - en ik noem dit voorbeeld opzettelijk - deze door ACTA geboden mogelijkheid niet zal aangrijpen om haar nationale wetgeving zodanig te wijzigen dat reizigers die haar grondgebied betreden vaker worden gecontroleerd?
   Korpustyp: EU
Diesen Verhandlungen muss, bevor sie in einem formellen Sinne beginnen können, ein umfassendes vorausgehen, das heißt eine umfassende Durchleuchtung des gesamten Besitzstandes an Gemeinschaftsrecht und des Stands seiner Übernahme und Verwirklichung in Kroatien, damit wir überhaupt wissen, worüber zu verhandeln ist.
Aan deze onderhandelingen zal, voordat ze in formele zin van start kunnen gaan, een omvangrijke screening vooraf moeten gaan, dat wil zeggen een kritische analyse van het geheel aan communautair recht en de stand van zaken met betrekking tot de aanvaarding en toepassing daarvan in Kroatië zodat we tenminste weten waarover moet worden onderhandeld.
   Korpustyp: EU