an Kreuzungen und Einmündungen heranfahren und sie überqueren;
Kruispunten: naderen en oversteken van kruispunten en overwegen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Arten von Kreuzungen und Einmündungen und Abstand zwischen ihnen;
typen van kruispunten en afstanden tussen kruispunten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Verbesserung der Gestaltung von Kreuzungen, Einmündungen und schienengleichen Bahnübergängen;
verbetering van kruispunten, inclusief spoorwegovergangen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Gestaltung von Kreuzungen und Einmündungen;
ontwerp van de kruispunten;
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der Ermittlung von Straßenabschnitten mit hoher Unfallhäufigkeit (Unfallschwerpunkten) ist mindestens die Zahl der tödlichen Unfälle zu berücksichtigen, die sich in den vergangenen Jahren je Einheit der Straßenlänge im Verhältnis zum Verkehrsaufkommen und bei Kreuzungen und Einmündungen je Standort ereignet haben.
Bij de identificatie van weggedeelten met een hoog aantal verkeersongevallen wordt minstens rekening gehouden met het aantal ongevallen met dodelijke afloop dat in de voorgaande jaren op deze wegen heeft plaatsgevonden, berekend per lengte-eenheid van de weg in verhouding tot de verkeersintensiteit en, in het geval van kruispunten, het aantal van dergelijke ongevallen per kruispunt.
Diese Unfälle geschehen häufig beim Richtungswechsel an Kreuzungen, an Einmündungen oder in Kreisverkehren, wenn die Fahrer andere Verkehrsteilnehmer im toten Winkel unmittelbar neben ihren Fahrzeugen übersehen.
Deze ongevallen hebben vaak te maken met een afslagbeweging bij een kruispunt, splitsing of rotonde waarbij de vrachtwagenbestuurder andere weggebruikers die zich in de dode hoek naast zijn voertuig bevinden, niet opmerkt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Einmündungplaats waar Sorna uitmondt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Valle della Sorna: Wassereinzugsgebiet der Sorna von der Quelle bis zur Talsperre (Wasserkraftwerk der Gemeinde Chizzola (Ala)) vor der Einmündung in die Etsch;
Gebied Val delle Sorne: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de kunstmatige dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaatswaar de Sornauitmondt in de Adige
Korpustyp: EU DGT-TM
Valle della Sorna: Wassereinzugsgebiet der Sorna von der Quelle bis zum Stauwerk (Wasserkraftwerk der Gemeinde Chizzola (Ala)) vor der Einmündung in die Etsch;
Gebied Val delle Sorne: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaatswaar de Sornauitmondt in de Adige;
Korpustyp: EU DGT-TM
Zona Valle della Sorna: das Wassereinzugsgebiet der Sorna von der Quelle bis zum Stauwerk (Wasserkraftwerk der Gemeinde Chizzola (Ala)) vor der Einmündung in die Etsch;
Gebied Valle della Sorna: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaatswaar de Sornauitmondt in de Adige
Korpustyp: EU DGT-TM
Val delle Sorne: Wassereinzugsgebiet der Sorna von der Quelle bis zur Talsperre (Wasserkraftwerk der Gemeinde Chizzola (Ala) vor der Einmündung in die Etsch,
Gebied Val delle Sorne: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de kunstmatige dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaatswaar de Sornauitmondt in de Adige,
Korpustyp: EU DGT-TM
Valle della Sorna: Wassereinzugsgebiet der Sorna von der Quelle bis zum Stauwerk (Wasserkraftwerk der Gemeinde Chizzola (Ala)) vor der Einmündung in die Etsch;
Gebied Valle della Sorna: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaatswaar de Sornauitmondt in de Adige
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ausgerundete Einmündung
bochtafronding
Modal title
...
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einmündung"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Da kommt eine Einmündung, nach etwa acht Meilen. Da biegen Sie links ab, dann kommen Sie direkt zur Umgehung.
- Nog tien kilometer, en je komt op een T, daar ga je naar links, en dat brengt je naar de omlegging.
Korpustyp: Untertitel
Val delle Sorne: Wassereinzugsgebiet der Sorna von der Quelle bis zur Talsperre (Wasserkraftwerk der Gemeinde Chizzola (Ala) vor der Einmündung in die Etsch
Gebied Val delle Sorne: het stroomgebied van de Sorna van de bron tot de dam die wordt gevormd door de waterkrachtcentrale in Chizzola (Ala), vóór de plaats waar de Sorna samenvloeit met de Adige
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Reglersystem wird benötigt, damit durch Aufrechterhaltung eines Differenzdrucks von Null zwischen der Einmündung der Mehrfachröhreneinheit in die DC und dem Ausgang des TT eine verhältnisgleiche Aufteilung erfolgen kann.
Voor een proportionele scheiding is een regelsysteem nodig waarbij het drukverschil tussen de uitgang van de eenheid met verscheidene buisjes naar de DC en de uitgang van TT op nul wordt gehouden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Reglersystem wird benötigt, damit durch Aufrechterhaltung eines Differenzdrucks von Null zwischen der Einmündung der Mehrfachröhreneinheit in die DC und dem Ausgang des TT eine verhältnisgleiche Aufteilung erfolgen kann.
Voor een proportionele scheiding is een regelsysteem nodig waarbij het drukverschil tussen het uiteinde van de uit meerdere buisjes bestaande eenheid in de DC en de uitgang van de TT op nul wordt gehouden.
Korpustyp: EU DGT-TM
ausgenommen der Gebietsstreifen an der Westküste im Umkreis von 20 km um den Fischzuchtbetrieb auf der Insel Björkö sowie das Mündungs- und Wassereinzugsgebiet der Flüsse Göta und Säve bis zur jeweils ersten Migrationgrenze (bei Trollhättan bzw. der Einmündung in den Aspen-See).
uitgezonderd het gebied van de westkust in een straal van 20 kilometer rond de viskwekerij op het eiland Björkö, alsmede de mondingen en de stroomgebieden van de Göta en de Säve tot de eerste waterkering (respectievelijk bij Trollhättan en bij de uitmonding in het Aspen-meer).
Korpustyp: EU DGT-TM
ausgenommen der Gebietsstreifen an der Westküste im Umkreis von 20 km um den Fischzuchtbetrieb auf der Insel Björkö sowie das Mündungs- und Wassereinzugsgebiet der Flüsse Göta und Säve bis zur jeweils ersten Migrationgrenze (bei Trollhättan bzw. der Einmündung in den Aspen-See).
uitgezonderd het gebied van de westkust in een straal van 20 kilometer rond de viskwekerij op het eiland Björkö, alsmede de monding en het stroomgebied van de Göta en de Säve tot de eerste waterkering (respectievelijk bij Trollhättan en bij de ontvangpunten van het Aspenmeer)
Korpustyp: EU DGT-TM
ausgenommen der Gebietsstreifen an der Westküste im Umkreis von 20 km um den Fischzuchtbetrieb auf der Insel Björkö sowie das Mündungs- und Wassereinzugsgebiet der Flüsse Göta und Säve bis zur jeweils ersten Migrationsgrenze (bei Trollhättan bzw. der Einmündung in den Aspen-See).
uitgezonderd het gebied van de westkust in een straal van 20 kilometer rond de viskwekerij op het eiland Björkö, alsmede de monding en het stroomgebied van de Göta en de Säve tot de eerste waterkering (respectievelijk bij Trollhättan en bij de ontvangpunten van het Aspenmeer).