linguatools-Logo
285 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Einnahme ontvangst 744 orale toediening 7 inkomsten

Verwendungsbeispiele

Einnahme ontvangst
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Diese Zinserträge werden als sonstige Einnahmen in den Haushaltsplan eingesetzt.
De rente wordt als diverse ontvangsten in de begroting opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Nein, so leid es mir tut, ich muss hierbleiben und die mageren Einnahmen zählen, Susan.
Nee, ik ben bang dat ik... ik moet hier blijven en de magere ontvangsten tellen, vrees ik, Susan.
   Korpustyp: Untertitel
Einmalige Einnahmen beliefen sich auf 0,6 % des BIP.
De eenmalige ontvangsten bedroegen 0,6 % van het bbp.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Einnahmen und die Ausgaben der Agentur müssen ausgeglichen sein.
De ontvangsten en uitgaven van het Agentschap zijn in evenwicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auch in Basisrechtsakten kann festgelegt werden, dass darin vorgesehene Einnahmen bestimmten Ausgaben zugewiesen werden.
Het basisbesluit kan eveneens voorzien in de bestemming van de verwachte ontvangsten voor specifieke uitgaven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese außergewöhnlichen Einnahmen sind auf ein sehr hohes Preisniveau zurückzuführen.
De uitzonderlijke ontvangsten zijn het gevolg van de hoge prijzen.
   Korpustyp: EU
Einnahme
Ontvangsten
   Korpustyp: Wikipedia
stellt den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben der Behörde gemäß Artikel 11 auf und führt den Haushaltsplan nach Maßgabe von Artikel 12 aus;
stelt overeenkomstig artikel 11 ramingen van de ontvangsten en uitgaven van de Autoriteit op, en voert overeenkomstig artikel 12 de begroting uit;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Zwecke dieser Verordnung setzen sich die Einnahmen der Agentur zusammen aus
In het kader van deze verordening omvatten de ontvangsten van het Agentschap:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dies wirkt sich nicht nur auf die Mitgliedstaaten, sondern auch auf die Einnahmen aus, die auf dem Bruttosozialprodukt und der Mehrwertsteuer basieren.
Dit heeft niet alleen een effect op de lidstaten maar ook op de ontvangsten, die op het BNP en de BTW zijn gebaseerd.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Einnahme verlust inkomstenderving
Ist-Einnahme geind bedrag
wiederkehrende Einnahme terugkerende inkomsten
periodieke ontvangsten
periodieke inkomsten
Staats-Einnahme inkomsten voor de Staat
ergänzende Einnahme aanvullende middelbron
aanvullend middel
zusätzliche Einnahme aanvullende middelbron
aanvullend middel
BSP-Einnahme eigen middelen BNP
BNP-middelen
vierte Einnahme vierde middelenbron 1
orale Einnahme slikken 1
zweckgebundene Einnahme gereserveerd middel
Tropfen zur Einnahme Druppels
Einnahme t-km tonkilometer vervoer
als Einnahme ausweisen het overschot opnemen
opnemen als ontvangst
eine Einnahme tätigen ontvangsten innen
voraussichtliche Höhe der Einnahme geraamd bedrag van de ontvangst
Einnahme aus den Zoellen ontvangsten uit de douanerechten
inkomsten uit douanerechten
zusätzliche BSP-Einnahme aanvullende middelenbron op BNP-basis
Einnahme des Augenscheins plaatsopneming
schouw
Einnahme pro Stück inkomsten per poststuk
Einnahme für eingelieferte Sendungen vergoeding voor de postverzending
neue eigene Einnahme nieuwe middelenbron
Suspension zur Einnahme suspensie voor oraal gebruik
Einnahme-und Ausgabenrechnung resultatenrekening
Einnahme auf nüchternen Magen nuchter innemen
nicht unerhebliche Einnahme niet onaanzienlijke inkomsten
Einnahme aus dem Gesamthaushaltsplan inkomsten uit de algemene begroting
Einnahme der Einheiten begunstigde eenheden
Einnahme von gegengeschlechtlichen Hormonen interseksueel hormoongebruik
Abrufsatz für die BSP-Einnahme afroepingspercentage van de BNP-middelen
einheitlicher Abrufsatz für die BSP-Einnahme uniform afroepingspercentage van de BNP-middelen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Einnahme

185 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Viel Einnahme, wenig Abgang.
- Dan gaat er veel in, weinig uit.
   Korpustyp: Untertitel
Einnahme einer konstruktiven Haltung.
Blijk geven van een constructieve houding.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einnahme von Eintrittsgeldern bei Sportveranstaltungen;
Het verlenen van toegang tot sportmanifestaties;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einnahme von Agenerase ist erforderlich“).
- als u momenteel een van de volgende geneesmiddelen gebruikt:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Setzen Sie die Einnahme wie verordnet fort.
Ga gewoon door met uw gewone schema.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Oder bei der Einnahme dieser Stadt?
Of bij de aanval op deze stad?
   Korpustyp: Untertitel
Passt auf die Einnahme des Antibiotikums ein.
Vergeet de antibiotica niet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wussten, dass sie Ritalin einnahm.
Je wist van haar narcolepsie en dat ze ritalin nam.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es, dass die Einnahme langsam?
Ze gaat me veel te snel.
   Korpustyp: Untertitel
Wer Ihren Platz einnahm, hatte keine Angst.
Uw vervanger was niet bang.
   Korpustyp: Untertitel
neue von den Mitgliedstaaten zu erhebende Einnahme
nieuw middel dat zou worden geïnd bij de Lid-Staten
   Korpustyp: EU IATE
Einnahme von [Phantasiebezeichnung] mit Ihrem Arzt.
krijgt, raadpleeg uw arts voordat u [Fantasienaam] gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei Einnahme von Fareston mit anderen Arzneimitteln
Dit geldt ook voor geneesmiddelen die u zonder recept kunt krijgen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Du weißt schon, ab Einnahme der Pille.
Nadat ik gestart ben met de pil.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat die Einnahme von Drogen zugegeben.
Ze heeft drugsgebruik toegegeven.
   Korpustyp: Untertitel
• Stillen Sie nicht während einer Hepsera Einnahme.
• Geef geen borstvoeding als u Hepsera gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Mimpara:
59 Wees extra voorzichtig met Mimpara:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Parareg:
58 Wees extra voorzichtig met Parareg:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei zweimal täglicher Einnahme von VIRACEPT Filmtabletten
Wanneer u tweemaal per dag VIRACEPT filmomhulde tabletten krijgt Lichaamsgewicht (kg)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei dreimal täglicher Einnahme von VIRACEPT Filmtabletten
Wanneer u driemaal per dag VIRACEPT filmomhulde tabletten krijgt Lichaamsgewicht (kg)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Beenden Sie die Einnahme der Kapseln.
Neem geen capsules meer in.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Wenn Sie die Einnahme Ihrer Dosis Remeron vergessen haben, holen Sie die Einnahme nicht
Buiten het bereik en zicht van kinderen houden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme einer Kapsel vergessen haben, holen Sie die Einnahme sobald wie möglich nach.
Neem uw capsules in zodra u het zich herinnert.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Pramipexol Teva ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Pramipexol Teva
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Einnahme von Telzir kann jedoch fortgeführt werden.
De huiduitslag kan behandeld worden met antihistaminica.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine unbeabsichtigte Einnahme kann für Kinder tödlich sein.
Onbedoelde ingestie kan voor kinderen dodelijk zijn.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Einnahme von Thymanax und Alkohol ist nicht ratsam.
De combinatie van Thymanax en alcohol is niet aan te raden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Prandin ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Prandin:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Norvir ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Norvir
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Was müssen Sie vor der Einnahme von Xenical beachten?
Wat is Xenical en waarvoor wordt het gebruikt 2.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Procoralan ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Procoralan:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von NovoNorm ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met NovoNorm:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ribavirin Teva ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Ribavirine Teva
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Einnahme darf nicht häufiger als einmal täglich erfolgen.
De aanbevolen maximale doseringsfrequentie is eenmaal per dag.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON LEVITRA BEACHTEN?
NAAM VAN DE HOUDER VAN DE VERGUNNING VOOR HET IN DE HANDEL BRENGEN
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Levitra ist erforderlich,
in deze bijsluiter is vermeld, raadpleeg dan uw arts of apotheker.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Und ich habe zugesehen, wie es sie einnahm
En keek er naar...
   Korpustyp: Untertitel
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von ISENTRESS ist erforderlich
31 Wees extra voorzichtig met ISENTRESS Onthoud dat ISENTRESS de hiv-infectie niet geneest.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Einnahme von Pioglitazon war mit einer signifikanten Gewichtszunahme verbunden.
Pioglitazon ging gepaard met significante gewichtstoename.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Tyverb ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Tyverb
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Mydriasis Mydriasis wurde im Zusammenhang mit der Duloxetin-Einnahme berichtet.
Mydriasis In verband met duloxetine is melding gemaakt van mydriasis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Meine Mutters Einnahme sorgt sich perfekt um mich.
Mijn moeder zorgt perfect voor mij.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Kräuter, die sie einnahm, machten es unwirksam.
De makara kruiden neutraliseerden de werking.
   Korpustyp: Untertitel
Litt sie nicht auch unter psychotischen Symptomen nach der Einnahme?
Maar had Emily niet nog steeds last van psychotische symptomen zelfs met de medicatie?
   Korpustyp: Untertitel
Die Einnahme von Flüssigkeit verstärkt diese Effekt noch.
Het drinken van vocht... versterkt dit effect.
   Korpustyp: Untertitel
Deb wäre nur Minuten nach der Einnahme ohnmächtig geworden.
Deb zou na een paar minuten al zijn flauwgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Bei gleichzeitiger Einnahme mit Grapefruitsaft wurde die Ivabradin-Exposition um
- Grapefruitsap/ pompelmoessap: ivabradine blootstelling werd 2-voudig verhoogd na de
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Corlentor ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Corlentor:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Zur Einnahme von Bondronat darf nur Leitungswasser verwendet werden.
- Gewoon water is de enige drank die met Bondronat genomen mag worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
31 Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Viread ist erforderlich
31 Wees extra voorzichtig met Viread
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Einnahme von Valdoxan und Alkohol ist nicht ratsam.
Deze geneesmiddelen zijn: benzodiazepines, lithium, paroxetine, fluconazol en theofylline.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Sprimeo ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Sprimeo
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von VFEND ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met VFEND:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die erhöhten Insulinspiegel normalisierten sich nach Einnahme der Mahlzeit.
De verhoging van het insulinegehalte hield niet aan nadat de maaltijd was beëindigd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Carbaglu ist erforderlich:
Pas goed op met Carbaglu:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vor der Einnahme von [Phantasiebezeichnung] beachten Sie bitte Folgendes:
Let op het volgende als u [Fantasienaam] gebruikt:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Thalidomide Celgene ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Thalidomide Celgene:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Während der Einnahme von Zavesca dürfen Sie nicht stillen.
Geef geen borstvoeding als u Zavesca gebruikt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei gleichzeitiger Einnahme mit Grapefruitsaft wurde die Ivabradin-Exposition um
- Grapefruitsap/pompelmoessap: ivabradine blootstelling werd 2-voudig verhoogd na de gelijktijdige
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von EVISTA ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met EVISTA:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
„Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich“)
zeldzame gevallen fataal zijn) (zie rubriek 2, Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
„Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich“)
serumziekte) (zie rubriek 2, Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
„Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich“)
Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer) of draaierigheid
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Kaletra ist erforderlich
Vertel het uw arts als u één van de volgende aandoeningen heeft of heeft gehad:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Halten Sie vor Einnahme von < Cozaar > Rücksprache mit Ihrem Arzt:
Het is in de volgende gevallen belangrijk dat u met uw arts overlegt voordat u Cozaar gebruikt:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Was müssen Sie vor der Einnahme von Cefuroximaxetil beachten?
Voordat u cefuroximaxetil gaat gebruiken 3.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Micardis ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Micardis
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Riprazo ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Riprazo
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Maximale Plasmakonzentrationen (Cmax) werden 1,3 Stunden nach der Einnahme erzielt.
De piekplasmaconcentratie (Cmax) wordt 1,3 uur na
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
25 Besondere Vorsicht ist bei der Einnahme von Truvada erforderlich
25 Wees extra voorzichtig met Truvada
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Olanzapin Teva ist erforderlich
- Geneesmiddelen van dit type kunnen abnormale bewegingen van met name het gezicht of de
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Was müssen Sie vor der Einnahme von Remeron beachten?
BIJZONDERE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN NIET-GEBRUIKTE GENEESMIDDELEN OF DAARVAN AFGELEIDE AFVALSTOFFEN (INDIEN VAN TOEPASSING)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON REMERON BEACHTEN?
NUMMER(S) VAN DE VERGUNNING VOOR HET IN DE HANDEL BRENGEN
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Remeron ist erforderlich
Geneesmiddel op medisch voorschrift.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Remeron ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Remeron
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Glucomed ist erforderlich,
manier voor behandeld dient te worden, uit te kunnen sluiten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Einnahme eines irreversiblen MAOI zusammen mit
bekend zijn als irreversibele mono-amine-oxidaseremmers (MAOI’ s).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Efexor depot ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Efexor XR
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Die Einnahme von Barbituraten (Schlaftabletten oder kurzfristig wirkende Schmerzmittel),
- Barbituraten (slaappillen of kortetermijn pijnstillers), rifampicine (tuberculose), carbamazepine
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er könnte Kardiomyopathie durch die Einnahme von Meth haben.
Hij kan hartspierzwakte hebben door drugsgebruik.
   Korpustyp: Untertitel
Der Anzug kam mit dem Körper, den ich einnahm.
'T Kostuum is van 't lichaam dat ik nam.
   Korpustyp: Untertitel
"Überprüfung" die Feststellung eines spezifischen Aspekts eines Einnahme- oder Ausgabevorgangs.
"toets" de verificatie van een specifiek aspect van een uitgaven- of ontvangstenverrichting.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verbot weiterer Übernahmen oder der Einnahme der Position eines Marktführers;
verbod op verdere acquisities of op handelen als marktleider, en
   Korpustyp: EU DGT-TM
mit der regelmäßigen Einnahme von Arzneimitteln begonnen haben;
geneesmiddelen regelmatig beginnen te gebruiken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Diätpillen sind illegal. Seien Sie sparsam mit der Einnahme.
Denk erom, deze vermageringspillen zijn verboden, dus wees er zuinig op.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Soldat wird für die Einnahme Russlands benötigt.
Alle soldaten zijn nodig in Rusland.
   Korpustyp: Untertitel
Die Einnahme synthetischer Drogen zusammen mit Alkohol ist gefährlich.
Synthetische drugs en alcohol zijn gevaarlijk.
   Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von CHAMPIX ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met CHAMPIX
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Orfadin ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Orfadin:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Hepsera ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Hepsera
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Tarceva ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Tarceva:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON CLOPIDOGREL BMS BEACHTEN?
49 • als u aan een ernstige leveraandoening lijdt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Mycophenolatmofetil Teva ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Mycofenolaatmofetil Teva U dient direct uw arts te raadplegen:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Mycophenolatmofetil Teva abbrechen:
- Bacteriële, schimmel- en virusinfecties van het spijsverterings- en urinestelsel, koortsuitslag,
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Myfenax ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Myfenax U dient direct uw arts te raadplegen:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Dosis pro Einnahme beträgt 0,2 mg/kg (z.B.
Cisapride wordt toegediend met een doseerpipet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Agopton ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Agopton
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Tekturna ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Tekturna
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Enviage ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Enviage
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU