Diese Zinserträge werden als sonstige Einnahmen in den Haushaltsplan eingesetzt.
De rente wordt als diverse ontvangsten in de begroting opgenomen.
Korpustyp: EU DGT-TM
- Nein, so leid es mir tut, ich muss hierbleiben und die mageren Einnahmen zählen, Susan.
Nee, ik ben bang dat ik... ik moet hier blijven en de magere ontvangsten tellen, vrees ik, Susan.
Korpustyp: Untertitel
Einmalige Einnahmen beliefen sich auf 0,6 % des BIP.
De eenmalige ontvangsten bedroegen 0,6 % van het bbp.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Einnahmen und die Ausgaben der Agentur müssen ausgeglichen sein.
De ontvangsten en uitgaven van het Agentschap zijn in evenwicht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auch in Basisrechtsakten kann festgelegt werden, dass darin vorgesehene Einnahmen bestimmten Ausgaben zugewiesen werden.
Het basisbesluit kan eveneens voorzien in de bestemming van de verwachte ontvangsten voor specifieke uitgaven.
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese außergewöhnlichen Einnahmen sind auf ein sehr hohes Preisniveau zurückzuführen.
De uitzonderlijke ontvangsten zijn het gevolg van de hoge prijzen.
Korpustyp: EU
Einnahme
Ontvangsten
Korpustyp: Wikipedia
stellt den Voranschlag der Einnahmen und Ausgaben der Behörde gemäß Artikel 11 auf und führt den Haushaltsplan nach Maßgabe von Artikel 12 aus;
stelt overeenkomstig artikel 11 ramingen van de ontvangsten en uitgaven van de Autoriteit op, en voert overeenkomstig artikel 12 de begroting uit;
Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Zwecke dieser Verordnung setzen sich die Einnahmen der Agentur zusammen aus
In het kader van deze verordening omvatten de ontvangsten van het Agentschap:
Korpustyp: EU DGT-TM
Dies wirkt sich nicht nur auf die Mitgliedstaaten, sondern auch auf die Einnahmen aus, die auf dem Bruttosozialprodukt und der Mehrwertsteuer basieren.
Dit heeft niet alleen een effect op de lidstaten maar ook op de ontvangsten, die op het BNP en de BTW zijn gebaseerd.
Die Resorption nach Einnahme erfolgt praktisch vollständig und die systemische Verfügbarkeit ist hoch.
Absorptie is vrijwel compleet na oraletoediening en de systemische beschikbaarheid is hoog.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Vardenafil wird schnell resorbiert – bei einigen Männern wurden bereits 15 Minuten nach Einnahme maximale Plasmaspiegel beobachtet.
Vardenafil wordt snel geabsorbeerd waarbij maximale plasmaconcentraties bij sommige mannen al 15 minuten na oraletoediening werden bereikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Maximale Konzentrationen in Plasma oder Serum werden im Allgemeinen innerhalb von 2 bis 5 Stunden nach der Einnahme erreicht.
Zonisamide wordt bijna volledig geabsorbeerd na oraletoediening en bereikt over het algemeen piekserum- of plasmaconcentraties binnen 2 tot 5 uur na dosering.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nach Einnahme durch psychotische Patienten wird Risperidon mit einer Halbwertszeit von etwa 3 Stunden ausgeschieden.
Na oraletoediening aan psychotische patiënten wordt risperidon geëlimineerd met een halfwaardetijd van ongeveer 3 uur.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Maximale Plasmakonzentrationen von Vareniclin werden typischerweise innerhalb von 3 bis 4 Stunden nach Einnahme erreicht.
maximale plasmaconcentraties van varenicline doen zich normaliter voor binnen 3-4 uur na oraletoediening.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
2,5 Stunden nach Einnahme von Lamotrigin auf.
De piek-plasmaconcentratie wordt ongeveer 2,5 uur na oraletoediening van lamotrigine bereikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Arzneimittel mit bekannter Wirkung einer Hemmung oder Stimulierung dieses Enzyms können daher die Resorption (nach Einnahme) oder Eliminierung von Nifedipin verändern.
Geneesmiddelen waarvan bekend is dat ze dit enzym remmen of stimuleren kunnen daardoor de absorptie (na oraletoediening) of de eliminatie van nifedipine veranderen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmemoet
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Dosis für Kinder kann je nach deren Ansprechen auf die Therapie angepasst werden (überwacht durch Messung der Homocysteinkonzentration im Blut), jedoch steigert die Einnahme von Cystadane mehr als zweimal 7 Westferry Circus, Canary Wharf, London E14 4HB, UK Tel.
Aan kinderen die jonger zijn dan 10 jaar moet 100 mg per kilogram lichaamsgewicht 7 Westferry Circus, Canary Wharf, London E14 4HB, UK Tel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Azomyr Lyophilisat zum Einnehmen vergessen haben Wenn Sie vergessen haben, Ihre Dosis rechtzeitig einzunehmen, nehmen Sie sie so bald wie möglich ein, und folgen Sie dann wieder dem normalen Behandlungsplan.
83 Wat u moet doen wanneer u bent vergeten Azomyr lyophilisaat voor oraal gebruik in te nemen Als u vergeet uw dosis op tijd in te nemen, neem die dan zo vlug mogelijk in en vervolg uw gewone doseringsschema.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei versehentlicher Einnahme unverzüglich einen Arzt aufsuchen und die Packungsbeilage oder das Etikett vorzeigen.
Als het product per ongeluk wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von {HANDELSNAME} 10 mg vergessen haben Wenn Sie eine Einnahme vergessen haben, nehmen Sie einfach zum üblichen Zeitpunkt die nächste Dosis ein.
Wat u moet doen als u bent vergeten {PRODUCTNAAM} 10 mg in te nemen Als u vergeten bent een dosis in te nemen, neem dan de geplande volgende dosis op het correcte tijdstip in.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Ciprofloxacin Bayer vergessen haben
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten Ciprofloxacine Bayer in te nemen
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von [Phantasiebezeichnung] 400 mg Filmtabletten vergessen haben Wenn Sie vergessen haben Ihre Tablette einzunehmen, sollten Sie, sobald Sie am selben Tag daran denken, diese einnehmen.
Wat u moet doen wanneer u vergeten bent [Fantasienaam] tabletten in te nemen Als u een tablet vergeten bent in te nemen, dient u deze zo snel mogelijk nadat u het zich herinnert nog dezelfde dag in te nemen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Cardoreg [und andere Bezeichnungen] 4 mg Retardtabletten vergessen haben Versuchen Sie, Ihre Tabletten regelmäßig jeden Tag nach der ärztlichen Anweisung einzunehmen.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten Cardoreg 4 mg tabletten met verlengde afgifte en verwante namen in te nemen
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Olanzapin Teva vergessen haben Nehmen Sie Ihre Tabletten sobald Sie sich daran erinnern.
Wat u moet doen als u Olanzapine Teva vergeet te gebruiken Neem uw tabletten zodra u dat opmerkt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von [Neurontin und zugehörige Namen] vergessen haben Wenn Sie eine Einnahme vergessen haben, holen sie diese nach, sobald Sie es bemerken; es sei denn, es ist bereits Zeit für die nächste Dosis.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten [Neurontin en geassocieerde namen] in te nemen Als u een dosis vergeet in te nemen, neem die dan zo snel mogelijk wanneer u het zich herinnert, behalve als het al tijd is voor uw volgende dosis.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie versehentlich die Einnahme Ihrer täglichen Dosis vergessen haben, nehmen Sie bitte die nächste Dosis wie verordnet.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten Cozaar in te nemen Als u per ongeluk een dagelijkse dosis overslaat, neem dan de volgende dosis zoals gebruikelijk in.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmeinname
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Nach der Einnahme von Kabul durch die Taliban im Jahr 1996 wurde Atiqullah auf einen Posten in Kandahar berufen.
Kreeg een functie in Kandahar na de inname van Kabul door de Taliban in 1996.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die vom Antragsteller vorgeschlagene Angabe hatte folgenden Wortlaut: „Lactoral trägt zur Wiederherstellung der normalen Funktion des Verdauungssystems bei Störungen der darmeigenen Mikroflora bei (beispielsweise bei weichem Stuhl, nach Einnahme von Antibiotika, bei von Darmpathogenen hervorgerufenen Darmerkrankungen).“
De door de aanvrager voorgestelde claim luidde als volgt: „LACTORAL helpt de normale werking van het maag-darmkanaal te herstellen bij verstoringen van de microflora (bijvoorbeeld in geval van diarree, na de inname van antibiotica, in geval van spijsverteringsstoornissen veroorzaakt door maag-darmpathogenen)”.
Korpustyp: EU DGT-TM
Lactoral trägt zur Wiederherstellung der normalen Funktion des Verdauungssystems bei Störungen der darmeigenen Mikroflora bei (beispielsweise bei weichem Stuhl, nach Einnahme von Antibiotika, bei von Darmpathogenen hervorgerufenen Darmerkrankungen).
LACTORAL helpt de normale werking van het maag-darmkanaal te herstellen bij verstoringen van de microflora (bijvoorbeeld in geval van diarree, na de inname van antibiotica, in geval van spijsverteringsstoornissen veroorzaakt door maag-darmpathogenen)
Korpustyp: EU DGT-TM
Einfache, praktische Dinge wie die sichere Aufbewahrung von Arzneimitteln und deren Verabreichung oder Einnahme sind entscheidend.
Eenvoudige praktische zaken zoals de veilige opslag van geneesmiddelen en de juiste toediening of inname ervan zijn van essentieel belang.
Korpustyp: EU
Die Kommission hat sofort auf die Menschenrechtsverletzungen durch die Taliban-Milizen nach der Einnahme von Kabul reagiert.
De Commissie heeft onmiddellijk gereageerd op de schendingen van de mensenrechten door de Taliban direct na de inname van Kabul.
Korpustyp: EU
Es ist außerordentlich wichtig, das Bewusstsein der Patienten für verschreibungspflichtige Arzneimittel zu schärfen, um eine übermäßige Einnahme von Arzneimitteln aufgrund wirtschaftlicher Überlegungen zu verhindern.
Het is uiterst belangrijk de kennis van patiënten over receptplichtige geneesmiddelen te vergroten om een te grote inname van geneesmiddelen te voorkomen als gevolg van commerciële overwegingen.
Korpustyp: EU
Die Einnahme von gefälschten Arzneimitteln kann die Gesundheit eines Patienten ernsthaft gefährden und mitunter sogar zu seinem Tod führen.
De inname van vervalste geneesmiddelen kan de gezondheid van de patiënt in ernstige mate schaden en in sommige gevallen zelfs tot de dood leiden.
Korpustyp: EU
schriftlich. - (RO) Gefälschte Arzneimittel stellen eine echte Gefahr für das gesamte Arzneimittelsystem in Europa dar, weil sie, abgesehen von den Risiken, denen Patienten durch die Einnahme solcher Arzneimittel ausgesetzt sind, das Vertrauen der Bürger in die Arzneimittel erschüttern, die sie in Apotheken erwerben können.
schriftelijk. - (RO) Vervalste geneesmiddelen vormen, nog afgezien van het gevaar waaraan patiënten door de inname van dergelijke producten staan blootgesteld, een reële bedreiging voor het hele Europese geneesmiddelenstelsel, want hierdoor daalt het vertrouwen van het algemene publiek in de kwaliteit van de in apotheken verkrijgbare geneesmiddelen.
Korpustyp: EU
Mit der Therapie sollte nur begonnen werden, wenn eine Betreuungsperson zur Verfügung steht, die die Einnahme des Arzneimittels durch den Patienten regelmäßig überwacht.
De behandeling mag alleen worden gestart indien een verzorger beschikbaar is voor regelmatige controle van de inname van het geneesmiddel door de patiënt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
B. von fleischhaltiger auf vegetarische Kost oder die massive Einnahme von Mitteln zur Neutralisierung der Magensäure.
Deze factoren omvatten drastische wijzigingen in het voedingspatroon, b.v. van een dieet met vlees naar een vegetarisch dieet, of een aanzienlijke inname van alkaliserende maagbuffers.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmetoediening
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die relativ kurze Wirkung, die zu wiederholter Einnahme führt, ist jedoch eher mit der von Kokain vergleichbar.
De relatief korte werkingsduur, die tot herhaalde toediening leidt, heeft de stof dan weer gemeen met cocaïne.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dosierung und Häufigkeit der Einnahme bleiben im Vergleich zu Olanzapin Filmtabletten unverändert.
Het heeft dezelfde dosering en frequentie van toediening als olanzapine tabletten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
AUC0-8h von 27.813 nM⋅ *h (90% Konfidenzintervall = 22.185, 34.869), Plasmahöchstkonzentrationen von 11.144 nM (90% Konfidenzintervall 9.192, 13.512) und Plasmakonzentrationen 8 Stunden nach Einnahme von 211 nM (90% Konfidenzintervall 163, 274).
AUC0-8uur 27.813 nM*h (90 %-betrouwbaarheidsinterval = 22.185, 34.869), een piekplasmaconcentratie 11.144 nM (90 %-betrouwbaarheidsinterval = 9.192, 13.512) en een plasmaconcentratie 8 uur na toediening 211 nM (90 %-betrouwbaarheidsinterval = 163, 274).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
AUC0-12h von 11.6067 nM -*h (90% Konfidenzintervall = 101.680, 132.490), Plasmahöchstkonzentrationen von 19.001 nM (90% Konfidenzintervall = 17.538, 20.588), und Plasmakonzentrationen 12 Stunden nach Einnahme von 2.274 nM (90% Konfidenzintervall = 1.701, 3.042).
25 Ein Therapieschema mit Indinavir 500 mg/m2 alle 8 Stunden ergab bei HIV-infizierten pädiatrischen Patienten eine AUC0-8h von 27.412 nM*h; Plasmahöchstkonzentrationen von 12.182 nM und eine Plasmakonzentration von 122 nMol 8 Stunden nach Einnahme.
Bij met HIV geïnfecteerde kinderen gaf een behandeling met harde capsules indinavir, 500 mg/m2 om de 8 uur een AUC 0-8 uur-waarde van 27.412 nM.h, een piekplasmaconcentratie van 12.182 nM, en een plasmaconcentratie 8 uur na toediening van 122 nM.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die AUC und die Plasmahöchstkonzentrationen waren im Allgemeinen denen ähnlich, die bereits bei HIV-infizierten Erwachsenen beobachtet wurden, die die empfohlene Dosis von 800 mg alle 8 Stunden erhielten; es ist jedoch zu beachten, dass die Plasmakonzentrationen 8 Stunden nach Einnahme etwas geringer waren.
De AUC en piekplasmaconcentratie kwamen over het algemeen overeen met die welke eerder werden waargenomen bij met HIV geïnfecteerde volwassenen die de aanbevolen dosis van 800 mg om de 8 uur kregen; hierbij moet worden opgemerkt dat de plasmaconcentratie 8 uur na toediening lager was.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn die Einnahme beendet wird, verbleibt für Wochen noch wirksame Substanz im Körper.
Na beëindiging van de toediening blijven actieve bestanddelen van het geneesmiddel nog wekenlang in het lichaam aanwezig.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei Patienten mit deutlich eingeschränkter Leberfunktion wird eine niedrigere Dosis, z.B. die Einnahme an jedem zweiten Tag empfohlen.
Bij patiënten met een significante leverdysfunctie wordt een lagere dosering, bijvoorbeeld toediening om de dag, aanbevolen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Plasmaspitzenkonzentrationen werden im Allgemeinen 6 bis 8 Stunden nach der Einnahme erreicht.
De maximale plasmaconcentratie wordt in het algemeen 6 tot 8 uur na toediening bereikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nach wiederholter Einnahme kann es jedoch zu einer Erhöhung der Steady-state Plasmakonzentrationen kommen.
Na herhaalde toediening kan echter een verhoging van het statische plateau van plasmaconcentraties worden waargenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmedosis
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen
- Neem geen dubbele dosis om een vergeten dosis in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein um die vergessene Einnahme wieder aufzuholen.
Neem geen dubbele dosis om een vergeten dosis in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von < Phantasiebezeichnung > vergessen haben Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten < (Fantasie) naam > in te nemen Neem geen dubbele dosis om een vergeten dosis in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls eine Mahlzeit ausgelassen wird oder eine Mahlzeit kein Fett enthält, sollte auf die Einnahme von alli verzichtet werden.
Als de maaltijd wordt overgeslagen of geen vet bevat, dan dient de dosis orlistat niet te worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Neem geen dubbele dosis om een overgeslagen dosis in te halen
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die nächste Einnahme von Rivaroxaban darf nicht früher als 6 Stunden nach Entfernung des Katheters erfolgen.
De volgende dosis rivaroxaban mag niet eerder worden toegediend dan 6 uur na het verwijderen van de katheter.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
- Neem geen dubbele dosis om een vergeten dosis in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ist aber inzwischen schon Zeit für die nächste Dosis, dann fahren Sie bei der Einnahme wie gewohnt fort, ohne die vergessene Kapsel zusätzlich einzunehmen.
Als het echter tijd is voor uw volgende dosis, sla dan de overgeslagen dosis over en neem alleen een enkele dosis zoals gewoonlijk.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Rasilez HCT vergessen haben Wenn Sie die Einnahme dieses Arzneimittels vergessen haben, holen Sie dies nach, sobald Sie sich daran erinnern, und nehmen Sie danach die nächste Dosis zur gewohnten Zeit.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten Rasilez HCT in te nemen Als u een dosis van dit geneesmiddel vergeet in te nemen, neem het dan in zodra u het zich herinnert en neem vervolgens de volgende dosis in op het gebruikelijke tijdstip.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Deshalb wird empfohlen, dass die Tabletten nach einer nächtlichen Nüchternperiode (von mindestens 6 Stunden) eingenommen werden sollten, und nach der Einnahme sollte noch mindestens 30 Minuten nüchtern geblieben werden (siehe Abschnitt 4.2).
Daarom wordt het aanbevolen dat de tabletten ingenomen worden na een nacht vasten (minimaal 6 uur) en het vasten moet voortgezet worden gedurende ten minste 30 minuten nadat de dosis genomen is (zie rubriek 4.2).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmeinnemen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Vorschläge, ärztliche Hilfe bei der Einnahme von Drogen anzubieten oder, noch schlimmer, Heroin zu verteilen, sind uns ebenfalls fremd.
Voorstellen om onder leiding van artsen hulp te verstrekken bij het innemen van drugs of, nog erger, om heroïne te verstrekken, zijn ons even vreemd.
Korpustyp: EU
Ein solcher Hinweis würde eine zusätzliche Absicherung gegen die unbeabsichtigte Einnahme dieser Erzeugnisse darstellen.
Een dergelijke vermelding vormt een extra voorzorgsmaatregel tegen het per ongeluk innemen van deze producten.
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Zalasta beenden Beenden Sie die Einnahme nicht, nur weil Sie sich besser fühlen.
Wanneer u stopt met het gebruik van Zalasta Stop niet met het innemen van deze tabletten alleen omdat u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Lesen Sie die gesamte Packungsbeilage sorgfältig durch, bevor Sie mit der Einnahme dieses Arzneimittels beginnen.
Lees de hele bijsluiter zorgvuldig door voordat u start met het innemen van dit geneesmiddel
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Plavix abbrechen Brechen Sie die Behandlung nicht ab.
Als u stopt met het innemen van Plavix Stop de behandeling niet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Brechen Sie die Einnahme von Efexor depot nicht ab, ohne vorher Ihren Arzt zu konsultieren (siehe Abschnitt „ Wenn Sie die Einnahme von Efexor depot abbrechen“).
Stop niet met het innemen van Efexor XR zonder overleg met uw arts (zie de rubriek “ Als u stopt met het innemen van Efexor XR”)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Efexor depot abbrechen
Als u stopt met het innemen van Efexor XR
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie weitere Fragen zur Einnahme dieses Arzneimittels haben, fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker.
56 Als u nog vragen heeft over het innemen van dit geneesmiddel, vraag dan uw arts of apotheker.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Außerdem müssen Sie nach Beendigung der Einnahme von Efe- xor mindestens 7 Tage warten, bevor Sie einen MAOI einnehmen (siehe auch die Ab- schnitte „Serotonin-Syndrom“ und „Bei Einnahme von Efexor mit anderen Arzneimit- teln“).
Eveneens moet u ten minste 7 dagen wachten als u met het innemen van Efexor bent gestopt alvorens u irreversibele MAOI inneemt (zie ook de rubrieken “ Serotoninesyndroom” en “ Inname met andere geneesmiddelen”).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls eine oder mehrere dieser Bedingungen auf Sie zutreffen, sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt, bevor Sie mit der Einnahme von Efexor beginnen.
Als één van deze voorwaarden op u van toepassing zijn, raadpleeg dan uw arts voordat u start met het innemen van Efexor.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmeontvangsten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Einnahme
Ontvangsten
Korpustyp: Wikipedia
Art der Einnahme Gemeinschaftsfinanzierung Gemeinschaften . aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen
Soort ontvangsten Communautaire financiering uit de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Der Steuerertrag erscheint im Haushaltsplan des Zentrums als Einnahme.
De opbrengst van de belasting wordt in de begroting van het Centrum onder de ontvangsten opgenomen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Erfassung der Vorausschätzungen sollte zwingend vorgeschrieben sein, wenn die Einnahme mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit eintreten wird und annäherungsweise beziffert werden kann.
Ontvangsten zouden als zodanig moeten worden geboekt wanneer er redelijke zekerheid bestaat omtrent de inning ervan en zij voldoende nauwkeurig in cijfers kunnen worden uitgedrukt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die ausgewiesene Einnahme entspricht dem in Posten 19 01 04 30 in Einzelplan III ‚Kommission‘ des Gesamthaushaltsplans vorgesehenen Zuschuss.“
Het bedrag aan in de begroting opgenomen ontvangsten komt overeen met de subsidie zoals voorzien in post 19 01 04 30 van afdeling III „Commissie” van de algemene begroting.”
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Höchstbetrag der einzelnen Ausgaben- oder Einnahmentransaktionen mit Dritten, zu deren Abwicklung der Zahlstellenverwalter befugt ist, darf den in den Durchführungsbestimmungen zur Finanzregelung von Eurojust für jede Ausgabe und Einnahme festzulegenden Höchstbetrag nicht überschreiten.
Het maximale bedrag dat een beheerder van gelden ter goede rekening aan een derde kan betalen, wordt voor alle uitgaven en ontvangsten vastgesteld in de financiële uitvoeringsvoorschriften van Eurojust.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die BNE-Einnahme ist eine „zusätzliche Einnahme“, die den Teil der Ausgaben decken soll, der durch die traditionellen Eigenmittel und die MwSt-Einnahmen sowie durch andere Einnahmen in einem Jahr nicht finanziert werden kann.
De bni-middelenbron is een „aanvullende” bron van eigen middelen, die de ontvangsten verschaft welke in een begrotingsjaar nodig zijn ter dekking van uitgaven die uitstijgen boven het bedrag aan traditionele eigen middelen, btw-afdrachten en andere ontvangsten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der befristete Umstrukturierungsbetrag gemäß Artikel 11 wird als zweckgebundene Einnahme nach Maßgabe des Artikels 18 Absatz 2 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 dem Umstrukturierungsfonds zugewiesen.
De in artikel 11 bedoelde tijdelijke herstructureringsheffing genereert ontvangsten die overeenkomstig artikel 18, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 voor het herstructureringsfonds worden bestemd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mittel, die zweckgebundenen Einnahmen entsprechen, und zwar sowohl Mittel für Zahlungen als auch Mittel für Verpflichtungen, werden automatisch bereitgestellt, wenn die Einnahme bei dem betreffenden Organ eingegangen ist, außer:
De kredieten die met bestemmingsontvangsten overeenkomen, worden automatisch als vastleggingskredieten en als betalingskredieten opgevoerd wanneer de ontvangsten door de instelling zijn geïnd, behalve:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Einhaltung der Defizitmarke von 3 % dürfte nur dank einer einmaligen Einnahme in Höhe von knapp 0,9 % des BIP aus den oben genannten sektorspezifischen Sonderabgaben gelingen.
Een en ander neemt niet weg dat de bovengrens van 3 % van het bbp alleen in acht wordt genomen dankzij de eenmalige ontvangsten van bijna 0,9 % van het bbp uit de bovengenoemde buitengewone heffingen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Einnahmedosering
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Eine niedrigere Dosis oder eine weniger häufige Einnahme sollte in Betracht gezogen werden. • Eingeschränkte Nierenfunktion:
Een lagere of minder frequente dosering moet dan worden overwogen. • Nierinsufficiëntie:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wie durch ambulantes Blutdruckmonitoring festgestellt wurde, schließt dies auch die letzten 4 Stunden vor der nächsten Einnahme ein.
Het antihypertensieve effect houdt gedurende 24 uur constant aan, inclusief de laatste 4 uur voor de volgende dosering zoals is aangetoond met ambulante bloeddrukmetingen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Resorption Nach oraler Gabe erreicht Sunitinib im Allgemeinen 6 bis 12 Stunden (Tmax) nach der Einnahme maximale Konzentrationen (Cmax).
Absorptie Na orale toediening van sunitinib worden de maximale concentraties (Cmax) over het algemeen gezien 6 tot 12 uur (Tmax) na de dosering.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es befähigte zu erfolgreichem sexuellen Verkehr bis zu 36 Stunden nach der Einnahme, ebenso wie es den Patienten im Vergleich zu Placebo ermöglichte, bereits 16 Minuten nach der Einnahme eine Erektion zu bekommen und für einen erfolgreichen Verkehr aufrecht zu erhalten.
Tadalafil liet ten opzichte van placebo een significante verbetering zien van de erectiele functie en het vermogen om een succesvolle seksuele gemeenschap te hebben tot 36 uur na de dosering, evenals het vermogen van de patiënt om een erectie te verkrijgen en te behouden voor een succesvolle seksuele gemeenschap vanaf 16 minuten na dosering.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Auswirkungen von Nahrung auf die orale Resorption Die Telbivudin-Resorption und -Exposition wurde bei Einnahme einer 600-mg-Einzeldosis mit Nahrung nicht beeinflusst.
14 Effect van voedsel op orale absorptie De absorptie en blootstelling van telbivudine waren onveranderd na een enkelvoudige dosering van 600 mg met voedsel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eine tägliche Einnahme von 2.000 mg Levetiracetam hatte keinen Einfluss auf die Pharmakokinetik von Digoxin und Warfarin; die Prothrombinzeit wurde nicht verändert.
Levetiracetam in een dosering van 2000 mg per dag had geen invloed op de farmacokinetiek van digoxine en warfarine; de protrombine tijden werden niet veranderd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Im Durchschnitt erscheinen weniger als 5% des unveränderten Arzneimittels innerhalb von 6 bis 8 Stunden nach der Einnahme im menschlichen Urin.
Gemiddeld verschijnt binnen 6 tot 8 uur na dosering minder dan 5% ongewijzigd geneesmiddel in menselijke urine.
Die Serumexposition gegenüber Nilotinib nahm von der ersten Dosis bis zum Gleichgewichtszustand bei einmal täglicher Einnahme um das 2-Fache zu, bei zweimal täglicher Einnahme um das 3,8-Fache.
De toename in serumblootstelling aan nilotinib tussen de eerste dosis en “ steady-state” was ongeveer tweevoudig voor dagelijkse dosering en 3,8-voudig voor tweemaal daags dosering.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pharmakokinetische Analysen, basierend auf Multiplen-Myelom-Studien weisen darauf hin, dass Lenalidomid in allen Dosisbereichen schnell absorbiert wird, mit maximalen Plasmakonzentrationen zwischen 0,5 und 4,0 Stunden nach der Einnahme sowohl am Tag 1 als auch am Tag 28.
Farmacokinetische analyses op basis van onderzoeken naar multipel myeloom duiden erop dat lenalidomide snel wordt geabsorbeerd bij alle dosisniveaus, waarbij maximale plasmaconcentraties voorkomen tussen 0,5 en 4,0 uur na dosering, zowel op dag 1 als op dag 28.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmetablet
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn Sie die Einnahme von Plavix vergessen haben Falls Sie die Einnahme von Plavix einmal vergessen haben und dies innerhalb der nächsten 12 Stunden merken, sollten Sie die Einnahme sofort nachholen und die nächste Tablette dann zur gewohnten Zeit einnehmen.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten Plavix in te nemen Als u vergeet een tablet Plavix in te nemen, maar dit binnen 12 uur na uw gebruikelijke tijdstip van inname merkt, neem uw tablet dan meteen in en neem uw volgende tablet op het gebruikelijke tijdstip in.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht zwei Tabletten gleichzeitig ein, um eine vergessene Einnahme auszugleichen.
Neem geen dubbele dosis om een overgeslagen tablet in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis (zwei Tabletten auf einmal) ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Neem geen dubbele dosis (twee tabletten in één keer) om een vergeten tablet in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Neem geen dubbele dosis om een vergeten tablet in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls Sie die Einnahme von Clopidogrel einmal vergessen haben und dies innerhalb der nächsten 12 Stunden merken, sollten Sie die Einnahme sofort nachholen und die nächste Tablette dann zur gewohnten Zeit einnehmen.
43 Als u vergeet een tablet Clopidogrel BMS in te nemen, maar dit binnen 12 uur na uw gebruikelijke tijdstip van inname merkt, neem uw tablet dan meteen in en neem uw volgende tablet op het gebruikelijke tijdstip in.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Neem geen dubbele dosis om een vergeten oraal dispergeerbaar tablet in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Einnahme kann unabhängig von den Mahlzeiten erfolgen.
De tablet kan met of zonder voedsel worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von TOVIAZ vergessen haben Wenn Sie die Einnahme einer Tablette vergessen haben, holen Sie die Einnahme nach, sobald Sie sich daran erinnern, nehmen Sie aber nicht mehr als eine Tablette pro Tag ein.
Wat u moet doen wanneer u bent vergeten TOVIAZ in te nemen Als u bent vergeten om een tablet in te nemen, neem uw tablet dan in zodra u eraan denkt, maar neem niet meer in dan één tablet per dag.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Neem geen dubbele dosering om een vergeten tablet in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Erwachsene Entsprechend der eingestellten Dosis Metformin, kann die Therapie mit Zomarist entweder mit der 50 mg/850 mg oder der 50 mg/1000 mg Tablettenstärke zweimal täglich begonnen werden, wobei eine Einnahme morgens und die andere abends erfolgt.
Volwassenen Afhankelijk van de huidige dosis metformine die de patiënt neemt, kan het gebruik van Zomarist gestart worden met de tabletsterkte 50 mg/850 mg of 50 mg/1000 mg tweemaal daags, één tablet ‘ s ochtends en de andere ‘ s avonds.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmeingenomen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Am 17. März 2009, dem Tag nach der Einnahme des Präsidentenpalasts durch die Armee, erklärte sich Andry Rajoelina zum Staatsoberhaupt.
Op 17 maart 2009, de dag nadat het leger het presidentieel paleis had ingenomen, heeft Andry Rajoelina zichzelf tot het nieuwe staatshoofd van Madagaskar uitgeroepen.
Korpustyp: EU
Weil wir Katalanen seit der Einnahme Barcelonas durch die französisch-spanischen Streitkräfte am 11. September 1714 keinen eigenen Staat mehr haben.
Omdat wij, de Catalanen, geen eigen staat meer hebben sinds Barcelona op 11 september 1714 is ingenomen door de Frans-Spaanse troepen.
Korpustyp: EU
Falls eine Mahlzeit ausgelassen wird oder kein Fett enthält, sollte auf die Einnahme von Alli verzichtet werden.
Als een maaltijd wordt overgeslagen of geen vet bevat, dient Alli niet te worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Starlix beginnt innerhalb kurzer Zeit nach der Einnahme zu wirken und wird wieder schnell aus dem Körper ausgeschieden.
Starlix tabletten beginnen, nadat u ze heeft ingenomen, snel te werken en worden snel uitgescheiden uit het lichaam.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Injektionslösung wird zur schnellen Kontrolle von gesteigerter Unruhe oder Verhaltensstörungen angewendet, wenn die orale Einnahme des Arzneimittels nicht möglich ist.
De oplossing voor injectie wordt gebruikt voor de snelle beheersing van agitatie (onrust) of gestoord gedrag als het medicijn niet oraal kan worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der schmerzlindernde Wirkstoff in Effentora ist sehr stark und könnte bei versehentlicher Einnahme durch ein Kind lebensbedrohlich sein.
Het pijnverlichtende geneesmiddel in Effentora is zeer sterk en kan levensbedreigend zijn als dit per ongeluk door een kind wordt ingenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ferner wurden zwei „ Bioäquivalenz“ -Studien durchgeführt, die belegen, dass die Wirkstoffe in den beiden Stärken von Efficib im Körper in der gleichen Weise wie bei einer Einnahme als separate Tabletten absorbiert wurden.
Voorts werden twee ‘ bio-equivalentie’ -studies uitgevoerd waaruit bleek dat de werkzame stoffen in de twee sterkten van Efficib op dezelfde wijze door het lichaam werden opgenomen als wanneer ingenomen als afzonderlijke tabletten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es muss vor der Einnahme vollständig in Wasser, Saft, Milch, künstlicher Säuglingsnahrung oder anderer Nahrung aufgelöst werden.
Het moet worden vermengd met water, sap, melk, flesvoeding of voedsel tot het volledig is opgelost en moet onmiddellijk na het mengen worden ingenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Wirksamkeit von Vimpat nach oraler Einnahme wurde mit der eines Placebo (einer Scheinbehandlung) in drei Hauptstudien untersucht, an denen insgesamt 1 308 Patienten teilnahmen.
De werkzaamheid van Vimpat, via de mond ingenomen, is met die van placebo (een schijnbehandeling) vergeleken in drie hoofdstudies, waaraan in totaal 1.308 patiënten deelnamen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Ausschuss stellte fest, dass die Vorteile von Ziagen in den Ergebnissen von Studien nachgewiesen wurden, die hauptsächlich bei zweimal täglicher Einnahme in Kombination mit anderen Arzneimitteln an Erwachsenen durchgeführt wurden, die vorher nicht gegen HIV behandelt worden waren.
Het Comité stelde dat het bewijs voor de werkzaamheid van Ziagen voornamelijk is gebaseerd op basis op de resultaten van studies waarbij het geneesmiddel hoofdzakelijk tweemaal daags werd ingenomen in combinatie met andere geneesmiddelen bij volwassen die nog niet eerder een hiv-behandeling hadden ondergaan.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmegebruik
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die EFSA berücksichtigte bei ihrer Risikobewertung außerdem die zusätzliche Exposition gegenüber diesen PEG durch die Einnahme von Arzneimitteln und befand, dass die bereits zugelassene Verwendung von PEG 6000 als Trägerstoff für Süßungsmittel sowie die Verwendung von PEG in Lebensmittelkontaktmaterialien nur eine begrenzte zusätzliche Aufnahme ergibt.
De EFSA heeft in haar risicobeoordeling ook de extra blootstelling aan deze PEG’s als gevolg van het gebruik van farmaceutische producten meegenomen en geconcludeerd dat het al goedgekeurde gebruik van PEG 6000 als draagstof voor zoetstoffen en van het gebruik van PEG in materialen die met levensmiddelen in contact komen slechts tot een geringe extra inname zal leiden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 30. August 2008 erhielten die Kommission und die Mitgliedstaaten die wissenschaftliche Stellungnahme der Behörde; auf der Grundlage der vorgelegten Daten kam diese darin zu dem Schluss, dass zwischen der Einnahme von LGG® MAX (Mischung A oder Mischung B) und der angegebenen Wirkung kein kausaler Zusammenhang hergestellt wurde.
Op 30 augustus 2008 hebben de Commissie en de lidstaten het wetenschappelijke advies van de Autoriteit ontvangen, waarin op grond van de overgelegde gegevens is geconcludeerd dat er geen oorzakelijk verband is tussen het gebruik van LGG® MAX (samenstelling A of samenstelling B) en het geclaimde effect.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Behörde gelangte zu der Schlussfolgerung, dass kein kausaler Zusammenhang zwischen der Einnahme von LGG® MAX und der angegebenen Wirkung hergestellt wurde; die Angabe wird somit der Verordnung (EG) Nr. 1924/2006 nicht gerecht und daher findet die gemäß Artikel 28 Absatz 5 vorgesehene Übergangsfrist keine Anwendung.
Aangezien de Autoriteit heeft geconcludeerd dat er geen oorzakelijk verband is tussen het gebruik van LGG® MAX en het geclaimde effect, is de claim niet in overeenstemming met Verordening (EG) nr. 1924/2006 en is derhalve de in artikel 28, lid 5, bedoelde overgangsperiode niet van toepassing.
Korpustyp: EU DGT-TM
mit der regelmäßigen Einnahme oder Anwendung eines Arzneimittels begonnen haben;
met het regelmatig gebruik van medicatie zijn begonnen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Am 5. Juni 2009 erhielten die Kommission und die Mitgliedstaaten die wissenschaftliche Stellungnahme der Behörde; darin kam diese zu dem Schluss, dass auf der Grundlage der vorgelegten Daten zwischen der Einnahme der Natural-Push-Up®-Tabletten und Natural-Push-Up®-Kapseln und der angegebenen Wirkung kein kausaler Zusammenhang hergestellt wurde.
Op 5 juni 2009 hebben de Commissie en de lidstaten het wetenschappelijk advies van de Autoriteit ontvangen, waarin op grond van de overgelegde gegevens is geconcludeerd dat geen oorzakelijk verband was vastgesteld tussen het gebruik van Natural Push-Up®-tabletten en Natural Push-Up®-capsules en het geclaimde effect.
Korpustyp: EU DGT-TM
· Wie gedenkt sie die europäische öffentliche Meinung, insbesondere die im Amateursportbereich aktiven jungen Menschen, über die außerordentlich ernsten Gefahren zu informieren, die mit der Einnahme verbotener Substanzen verbunden sind?
• hoe zij de Europese publieke opinie, en met name jonge amateursportlieden, denkt te informeren over de zeer ernstige risico’s die zij door gebruik van verboden farmaceutische producten lopen;
Korpustyp: EU
· Hat die Kommission die Absicht, im Rahmen des 7. Rahmenprogramms Forschungsprogramme zur Entwicklung neuer effektiver Methoden zum Nachweis der Einnahme verbotener pharmazeutischer Substanzen zu finanzieren?
• of zij van plan is in het kader van het zevende kaderprogramma programma’s te financieren voor onderzoek naar nieuwe, efficiëntere methoden om het gebruik van verboden farmaceutische producten op te sporen;
Korpustyp: EU
Wir haben alle erlebt, wie bei den letzten Olympischen Spielen einige Athleten – wenngleich ihre Zahl im Vergleich zu den Tausenden anwesenden Sportlern gering war – der Einnahme einiger Dosen verbotener Substanzen überführt wurden.
We hebben allemaal gezien dat er bij de laatste Olympische Spelen een aantal atleten is gepakt voor het gebruik van enkele doses verboden producten – al waren het er welbeschouwd heel weinig, als je bedenkt dat er duizenden atleten hebben meegedaan.
Korpustyp: EU
Unsere jungen Menschen wissen einfach nicht um die langfristigen physischen und psychischen Wirkungen der Einnahme dieser gefährlichen und süchtig machenden Drogen, und es sind weitere Forschungen hinsichtlich der Wirkungen des Konsums solcher Substanzen erforderlich.
Onze jonge mensen weten gewoon niet wat de fysieke en psychologische gevolgen op lange termijn zijn van het gebruik van deze gevaarlijke en verslavende drugs en er moet meer onderzoek worden verricht naar de gevolgen van het gebruik van dergelijke stoffen.
Korpustyp: EU
Ich möchte die Kommission daher aufrufen, die Erforschung der Dopingmittel, der Methoden zu ihrem Nachweis und der Auswirkungen der Einnahme von Dopingmitteln auf die Gesundheit mit dem Ziel zu intensivieren, die Dopingfälle zu vermindern und unsere Sportler vor der Gefahr, die das Doping für ihr Wohlergehen in moralischer und körperlicher Hinsicht darstellt, zu schützen.
Daarom vraag ik de Commissie om intensiever onderzoek te verrichten naar dopingmiddelen, detectiemethoden en het effect van het gebruik van dopingmiddelen op de gezondheid. Het doel hiervan is het aantal dopingzaken terug te dringen en onze sporters te beschermen tegen het gevaar van doping voor de lichamelijke en geestelijke gezondheid.
Korpustyp: EU
Einnahmeinneemt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Schwangerschaft und Stillzeit 337 Fragen Sie vor der Einnahme von allen Arzneimitteln Ihren Arzt oder Apotheker um Rat.
Zwangerschap en borstvoeding Vraag uw arts of apotheker om advies voordat u een geneesmiddel inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fragen Sie vor der Einnahme von allen Arzneimittel den Arzt oder Apotheker Ihres Kindes um Rat.
Vraag de arts of apotheker van uw kind om advies voordat hij/zij een geneesmiddel inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fragen Sie vor der Einnahme von allen Arzneimitteln Ihren Arzt oder Apotheker um Rat
Vraag uw arts of apotheker om advies voordat u een geneesmiddel inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fragen Sie vor der Einnahme/Anwendung von allen Arzneimitteln Ihren Arzt oder Apotheker um Rat.
Vraag uw arts of apotheker om advies voordat u een geneesmiddel inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fragen Sie vor der Einnahme aller Arzneimittel während der Stillzeit Ihren Arzt oder Apotheker um Rat.
Vraag uw arts of apotheker om advies voordat u een geneesmiddel inneemt terwijl u borstvoeding geeft.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fragen Sie vor der Einnahme dieses Arzneimittels Ihren Arzt oder Apotheker.
Vraag uw arts of apotheker om advies voordat u dit geneesmiddel inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Während der Einnahme mit Ciprofloxacin Bayer
Terwijl u Ciprofloxacine Bayer inneemt
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Informieren Sie Ihren Arzt umgehend, wenn eines der folgenden Ereignisse während der Einnahme mit Ciprofloxacin Bayer eintritt.
Vertel het meteen aan uw arts als zich één van de volgende situaties voordoet terwijl u Ciprofloxacine Bayer inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei täglicher Einnahme ermöglicht Ihnen CIALIS zu jedem Zeitpunkt innerhalb der 24-Stunden eines Tages eine Erektion nach sexueller Stimulation.
Wanneer u CIALIS eenmaal daags inneemt, bent u op elk moment van de 24 uur van de dag in staat een erectie te krijgen wanneer u seksueel wordt geprikkeld.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
22 Fragen Sie vor der Einnahme aller Arzneimittel Ihren Arzt oder Apotheker um Rat.
Vraag uw arts of apotheker om advies voordat u een geneesmiddel inneemt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmebehandeling
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bei älteren Patienten mit Demenz kann es bei der Einnahme von Olanzapin zu Schlaganfall, Lungenentzündung, Harninkontinenz, Stürzen, extremer Müdigkeit, optischen Halluzinationen, Erhöhung der Körpertemperatur, Hautrötung und Schwierigkeiten beim Gehen kommen.
Tijdens eens behandeling met olanzapine hebben oudere patiënten met dementie een verhoogde kans op een beroerte, longontsteking, urine-incontinentie, extreme vermoeidheid, dingen die er niet zijn, verhoging van de lichaamstemperatuur, roodheid van de huid en kunnen ze vallen en problemen ondervinden met lopen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die häufigsten Nebenwirkungen bei der Einnahme von VIRAMUNE (bei 1 bis 10 von 100 Patienten beobachtet) sind Hautausschläge, allergische Reaktionen, Kopfschmerzen, Übelkeit (Nausea), Hepatitis (Leberentzündung) sowie Anzeichen für Lebererkrankungen im Blut.
De meest voorkomende bijwerkingen bij de behandeling met VIRAMUNE (waargenomen bij 1 - 10 patiënten op de 100) zijn huiduitslag, allergische reacties, hoofdpijn, misselijkheid, hepatitis (leverontsteking) en in het bloed aantoonbare negatieve veranderingen van de leverfunctie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Plasmakonzentrationen erreichen nach der Einnahme über mehrere Wochen einen Steady-state.
Na enkele weken behandeling worden steady-state plasmaconcentraties bereikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Möglicherweise müssen sie die Einnahme von alli beenden.
Mogelijk moet de behandeling worden gestaakt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Schwellung des Gesichts, der Zunge oder des Halses, Atem- oder Schluckbeschwerden, Hautausschlag), müssen Sie die Einnahme von OSSEOR unverzüglich beenden und ärztlichen Rat einholen.
25 Indien zich bij u gedurende de behandeling een ernstige allergische reactie voordoet (zoals zwelling van gezicht, tong of keel, moeilijk ademen of slikken, ernstige huiduitslag), moet u de behandeling met OSSEOR onmiddellijk staken. en uw arts raadplegen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme aufgrund von Überempfindlichkeitsreaktionen abgebrochen haben, sollte dies dauerhaft geschehen und Sie sollten die Behandlung mit OSSEOR nicht erneut beginnen.
Als u gestopt bent met de behandeling als gevolg van een overgevoeligheidsreactie moet dat blijvend zijn en dient u niet opnieuw behandeld te worden met OSSEOR..
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme aufgrund eines Überempfindlichkeitssyndroms abgebrochen haben, sollte dies dauerhaft geschehen und Sie sollten die Behandlung mit OSSEOR nicht erneut beginnen.
Als u de behandeling beëindigd heeft als gevolg van overgevoeligheidssyndroom moet dit blijvend zijn en dient u niet opnieuw met de behandeling met OSSEOR te beginnen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Ihr Arzt der Meinung ist, dass Sie CYMBALTA nicht länger benötigen, dann wird er Ihre Dosis langsam über mindestens 2 Wochen verringern, bevor Sie die Einnahme beenden.
Als uw arts vindt dat u CYMBALTA niet meer hoeft te gebruiken, zal de arts u vragen uw dosis in de loop van minimaal 2 weken af te bouwen voor u helemaal met de behandeling stopt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die andere Studie umfasste 150 Patienten, die Mirapexin sechs Monate lang einnahmen, es wurden die Wirkungen der fortgesetzten Einnahme von Mirapexin mit den Wirkungen nach Umstellung auf ein Placebo verglichen.
Hierin werden de effecten vergeleken van voortzetting van de behandeling met Mirapexin of overschakeling op placebo.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ihr Arzt wird Ihren Gesundheitszustand während der Einnahme von Ziagen regelmäßig auf Anzeichen einer sich entwickelnden Laktatazidose hin kontrollieren.
Tijdens de behandeling met Ziagen zal uw arts u nauwkeurig controleren op tekenen die duiden op het ontwikkelen van een lactaatacidose.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmenemen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
das Produkt bei Einnahme verschreibungspflichtiger Medikamente nur unter ärztlicher Aufsicht verzehrt werden sollte und
mensen die geneesmiddelen op recept nemen dit product alleen onder medisch toezicht mogen gebruiken;
Korpustyp: EU DGT-TM
Aktuelle Ereignisse erfordern die Einnahme ernster und wirklicher Standpunkte auf Ebene der Mitgliedstaaten, besonders in denen im Euroraum.
De huidige conjunctuur dwingt de lidstaten, en in het bijzonder de landen uit de eurozone, ertoe om serieuze en realistische standpunten in te nemen.
Korpustyp: EU
Falls Sie während der Einnahme von Plavix schwanger werden, teilen Sie dies Ihrem Arzt unverzüglich mit, da die Einnahme von Plavix während der Schwangerschaft nicht empfohlen wird.
Als u zwanger wordt terwijl u Plavix gebruikt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw arts, omdat clopidogrel niet wordt aanbevolen als u zwanger bent.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Falls Sie während der Einnahme von Iscover schwanger werden, teilen Sie dies Ihrem Arzt unverzüglich mit, da die Einnahme von Iscover während der Schwangerschaft nicht empfohlen wird.
Als u zwanger wordt terwijl u Iscover gebruikt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw arts, omdat clopidogrel niet wordt aanbevolen als u zwanger bent.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie an Phenylketonurie leiden (eine seltene, erbliche Stoffwechselstörung), sprechen Sie vor der Einnahme dieses Arzneimittels mit Ihrem Arzt.
Indien u fenylketonuria heeft (een zeldzame erfelijke aandoening van de stofwisseling) dient u uw arts te raadplegen alvorens dit geneesmiddel in te nemen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Tägliche Einnahme einer 10 mg Filmtablette (weiß biscremefarben, in der Mitte verjüngt, länglich, bikonvex mit Bruchkerbe auf jeder Seite) über 7 Tage.
Week 2 (dag 8-14) De patient dient gedurende 7 dagen 1 filmomhulde tablet van 10 mg (wit tot gebroken wit, langwerpig met een versmalling in het midden, biconvex, met aan weerskanten een enkele breukstreep) per dag in te nemen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Woche (15.-21.Tag) Tägliche Einnahme einer 15 mg Filmtablette (grauorange-farben, oval-länglich) über 7 Tage.
Week 3 (dag 15-21) De patient dient gedurende 7 dagen 1 filmomhulde tablet van 15 mg (grijs-oranje, ovaal-langwerpige film) per dag in te nemen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Tag) Tägliche Einnahme einer 20 mg Filmtablette (graurot, oval-länglich) über 7 Tage.
Week 4 (dag 22-28) De patient dient gedurende 7 dagen 1 filmomhulde tablet (grijs-rood, ovaal-langwerpige film) per dag in te nemen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nebenwirkungen oder einer Erkrankung, müssen darauf hingewiesen werden, vor einer erneuten Einnahme mit ihrem Arzt zu sprechen.
bijwerkingen of ziekte, moeten erop gewezen worden om contact op te nemen met hun arts voordat ze de behandeling hervatten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme Ihrer Tablette zur gewohnten Zeit vergessen haben, nehmen Sie sie innerhalb der nächsten 12 Stunden ein.
Als u bent vergeten uw tablet in te nemen op het gebruikelijke tijdstip, neem deze dan alsnog binnen de eerstvolgende 12 uur in.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmeopname
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wie unterstützt die Kommission die Einnahme antiretroviraler Medikamente in Südafrika?
Welke activiteiten onderneemt de Commissie om de opname van anti-retrovirale medicijnen in Zuid-Afrika te ondersteunen?
Korpustyp: EU
B. von fleischhaltiger auf vegetarische Kost, oder die massive Einnahme von Mitteln zur Neutralisierung der Magensäure verursacht werden.
Alkalisatie van urine kan het resultaat zijn van drastische wijzigingen in het voedingspatroon, bijvoorbeeld van een dieet met vlees naar een vegetarisch dieet, of een aanzienlijke opname van alkaliserende maagbuffers.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
8 Die versehentliche Einnahme eines Beutels (= 2,4 g Ketoprofen) kann zu einer ernsthaften Intoxikation führen.
Toevallige opname van een zakje (2.4 g) Dolovet poeder (= 2400 mg ketoprofen) kan leiden tot een ernstige intoxicatie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die versehentliche Einnahme eines Beutels (= 2,4 g Ketoprofen), kann zu einer ernsthaften Vergiftung führen.
Toevallige opname van een zakje (2.4 g) Dolovet poeder (= 2400 mg ketoprofen) kan leiden tot een ernstige intoxicatie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es liegen keine Daten zur gleichzeitigen Einnahme von Xefo Rapid Filmtabletten mit Mahlzeiten vor, allerdings können anhand der Daten für Xefo Filmtabletten eine Reduktion der Cmax, ein Anstieg von Tmax und eine Reduktion der Resorption von Lornoxicam erwartet werden.
Er zijn geen gegevens beschikbaar over de gelijktijdige opname van Xefo Rapid filmomhulde tabletten met maaltijden, maar op basis van gegevens voor Xefo filmomhulde tabletten kunnen een vermindering van de Cmax, een verhoging van de Tmax en een vermindering van de absorptie (AUC) van lornoxicam worden verwacht.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei versehentlicher Einnahme ist unverzüglich ein Arzt zu Rate zu ziehen und die Packungsbeilage oder das Etikett vorzuzeigen.
Bij accidentele opname, onmiddellijk medische bijstand inroepen en de bijsluiter of het etiket aan de arts tonen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ich sehe dich nach der Einnahme, okay?
lk zie je na de opname, oké?
Korpustyp: Untertitel
- Ich kann die Einnahme übernehmen.
lk kan de opname doen.
Korpustyp: Untertitel
Einnahmepatiënten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Wenn die Einnahme zusammen mit bzw. in kurzem zeitlichen Abstand zu einer eiweißreichen
- Bij sommige patiënten wordt Stalevo niet goed opgenomen als het samen met of kort na het eten
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Im Rahmen der Studie wurden die Wirkungen einer zusätzlichen Einnahme von Inovelon mit den Wirkungen einer zusätzlichen Einnahme eines Placebos (Scheinmedikaments) zusammen mit den bereits eingenommenen Arzneimitteln verglichen.
In de studie werd onderzocht wat het effect was van de toevoeging van Inovelon of van een placebo (een schijnbehandeling) aan de andere geneesmiddelen die de patiënten innamen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In der Vergleichsstudie an Hämodialysepatienten kam es im Verlauf der achtwöchigen Behandlung mit Renagel zu einer durchschnittlichen Abnahme der Phosphatspiegel um 0,65 mmol/l, verglichen mit 0,68 mmol/l bei Einnahme von Calciumacetat.
In het vergelijkende onderzoek bij patiënten die hemodialyse ondergingen, was er sprake van een gemiddelde daling van 0,65 mmol/l in de 8 weken dat zij met Renagel werden behandeld, in vergelijking met 0,68 mmol/l bij de patiënten die calciumacetaat namen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es ist jedoch von Schwindelgefühlen und Sehstörungen im Zusammenhang mit der Einnahme von Targretin berichtet worden.
Duizeligheid en moeilijkheden bij het zien zijn wel waargenomen bij patiënten die Targretin nemen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Für Kinder wird als Anfangsdosis die Einnahme von 50 - 55 mg/kg Körpergewicht zweimal täglich oder bei dreimal täglicher Einnahme eine Dosis von jeweils 25 - 30 mg/kg Körpergewicht empfohlen.
Patiënten van 3 tot en met 13 jaar: de aanbevolen aanvangsdosering voor kinderen is 50-55 mg/kg tweemaal daags of bij driemaal daags gebruik 25-30 mg/kg lichaamsgewicht per dosis.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es liegen keine ausreichenden Daten zur Einnahme von VIRACEPT von Patienten mit dieser Erkrankung vor.
Er zijn onvoldoende gegevens beschikbaar over patiënten, die VIRACEPT gebruiken en die aan deze aandoening lijden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In beiden Studien war die Einnahme von anderen Osteoporosearzneimitteln zugelassen, jedoch keine anderen Bisphosphonate.
In beide studies mochten de patiënten andere geneesmiddelen tegen osteoporose nemen, maar geen andere bisfosfonaten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmemet innemen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wenn Sie die Einnahme zu früh beenden, kann die Infektion wieder aufflammen, oder Ihr Zustand kann sich verschlechtern.
Als u te vroeg stopt met het innemen van de tabletten, kan dit bijdragen aan het optreden van bacteriële resistentie tegen het geneesmiddel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie nicht die Einnahme der Hartkapseln ohne den Rat Ihres Arztes, auch nicht, wenn Sie sich besser fühlen.
Als u stopt met het gebruik van CYMBALTA Stop niet met het innemen van uw capsules zonder advies van uw arts zelfs niet als u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie nicht die Einnahme der Hartkapseln ohne den Rat Ihres Arztes, auch nicht, wenn Sie sich besser fühlen.
Als u stopt met het gebruik van YENTREVE Stop niet met het innemen van uw capsules zonder dat dit door uw arts is geadviseerd, ook als u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie nicht die Einnahme der Hartkapseln ohne den Rat Ihres Arztes, auch nicht, wenn Sie sich besser fühlen.
Als u stopt met het gebruik van ARICLAIM Stop niet met het innemen van uw capsules zonder dat dit door uw arts is geadviseerd, ook als u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie nicht die Einnahme der Hartkapseln ohne den Rat Ihres Arztes, auch nicht, wenn Sie sich besser fühlen.
Als u stopt met het gebruik van ARICLAIM Stop niet met het innemen van uw capsules zonder advies van uw arts zelfs niet als u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie nicht die Einnahme der Hartkapseln ohne den Rat Ihres Arztes, auch nicht, wenn Sie sich besser fühlen.
Als u stopt met het gebruik van XERISTAR Stop niet met het innemen van uw capsules zonder advies van uw arts zelfs niet als u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie nicht die Einnahme der Hartkapseln ohne den Rat Ihres Arztes, auch nicht, wenn Sie sich besser fühlen.
Als u stopt met het gebruik van DULOXETINE BOEHRINGER INGELHEIM Stop niet met het innemen van uw capsules zonder dat dit door uw arts is geadviseerd, ook als u zich beter voelt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmemiddelen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die MwSt.-Eigenmittel und die zusätzliche Einnahme werden jedoch unter Berücksichtigung der Auswirkungen, welche die Korrektur der Haushaltsungleichgewichte zugunsten des Vereinigten Königreichs und die Bruttokürzungen der BNE-Beiträge der Niederlande und Schwedens auf diese Einnahmen haben, wie folgt in die in Buchstabe a genannte Buchführung aufgenommen:
De btw-middelen en de aanvullende middelen, met inachtneming van de gevolgen voor die middelen van de aan het Verenigd Koninkrijk toegestane correctie voor begrotingsonevenwichtigheden en de aan Nederland en Zweden toegestane brutovermindering, worden evenwel in de onder a) genoemde boekhouding opgenomen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Im Bedarfsfall können die Mitgliedstaaten von der Kommission ersucht werden, andere Mittel als MwSt.-Eigenmittel und die zusätzliche Einnahme einen Monat vorher anhand der Angaben gutzuschreiben, über die sie zum 15. des gleichen Monats verfügen.
Zo nodig kan de Commissie de lidstaten verzoeken de boeking van andere middelen dan de btw-middelen en de aanvullende middelen met een maand te vervroegen op basis van de gegevens waarover zij de 15e van die maand beschikken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die MwSt.-Eigenmittel und die zusätzliche Einnahme werden jedoch unter Berücksichtigung der Auswirkungen der Korrektur der Haushaltsungleichgewichte zugunsten des Vereinigten Königreichs auf diese Einnahmen wie folgt in die in Buchstabe a) genannte Buchführung aufgenommen:
De BTW-middelen en de aanvullende middelen, met inachtneming van de gevolgen voor die middelen van de aan het Verenigd Koninkrijk toegestane correctie voor begrotingsonevenwichtigheden, worden evenwel in de onder a) genoemde boekhouding opgenomen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Einnahme zum Ausgleich des Haushalts
middelen om de begroting in evenwicht te houden
Korpustyp: EU IATE
- Wenn Sie die Einnahme Ihrer abendlichen Dosis vergessen haben, nehmen Sie diese Dosis nicht
- suikerziekte (diabetes) (het kan nodig zijn uw dosis van insuline of van andere middelen tegen
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Patienten, die bereits nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR) und/oder Kortikosteroide einnehmen, dürfen die Einnahme auch während der Therapie mit Leflunomid fortsetzen.
Indien de patiënt reeds met NSAID’ s en/of een lage dosering corticosteroïden wordt behandeld, dan mogen deze middelen worden voortgezet nadat de behandeling met leflunomide is gestart.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Von den Patienten hatten 108 eine primäre pulmonale Hypertonie, 95 eine sekundäre pulmonale Hypertonie von denen 56 auf eine chronisch thromboembolische Erkrankung zurückzuführen waren, 34 auf Bindegewebserkrankungen beruhten (einschließlich CREST und Sklerodermie) und 4 mit der Einnahme von Appetitzüglern assoziiert waren.
Bij 108 van de ingesloten patiënten werd primaire pulmonaire hypertensie vastgesteld, bij 95 werd secundaire pulmonaire hypertensie vastgesteld waarvan 56 in verband werden gebracht met chronische trombo-embolische aandoeningen, 34 met bindweefselaandoeningen (inclusief CRST- syndroom en sclerodermie) en 4 werden in verband gebracht met eetlustremmende middelen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmedoses
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Einnahme erfolgt normalerweise innerhalb von 15 Minuten vor der Mahlzeit, aber der Einnahmezeitpunkt kann von unmittelbar vor der Mahlzeit bis 30 Minuten vor der Mahlzeit (d. h. präprandial bei 2, 3 oder 4 Mahlzeiten am Tag) variieren.
De doses worden gewoonlijk binnen 15 minuten voor de maaltijd ingenomen, maar het tijdstip van inname kan variëren van direct voor tot 30 minuten voor de maaltijd (d.w.z. voorafgaande aan de 2, 3 of 4 maaltijden per dag).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Einnahme erfolgt normalerweise innerhalb von 15 Minuten vor der Mahlzeit, aber der Einnahmezeitpunkt kann von unmittelbar vor der Mahlzeit bis 30 Minuten vor der Mahlzeit variieren.
De doses worden gewoonlijk binnen 15 minuten voor de maaltijd ingenomen, maar het tijdstip van inname kan variëren van direct voor tot 30 minuten voor de maaltijd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Nehmen Sie nicht die doppelte Dosis ein, wenn Sie die vorherige Einnahme vergessen haben.
Neem geen dubbele dosis om vergeten individuele doses in te halen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Schlaflosigkeit ist eine sehr häufige Nebenwirkung, deren Auftreten vermindert werden kann, indem die Einnahme von < Phantasiebezeichnung > vor dem Schlafengehen vermieden wird (vorausgesetzt, es liegen wenigstens 8 Stunden zwischen den Einzeldosen).
Slapeloosheid is een zeer vaak voorkomende bijwerking, die gereduceerd kan worden door doses van < fantasienaam > voor het slapen gaan te vermijden (mits er tenminste 8 uur tussen doses is).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn eine Einnahme von Xeloda aufgrund von Nebenwirkungen ausgelassen wurde, soll sie nicht ersetzt werden.
Vanwege toxiciteit achterwege gelaten doses Xeloda worden niet ingehaald.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Wirkung von Orlistat führt bereits 24 bis 48 Stunden nach Einnahme zu einer erhöhten fäkalen Fettausscheidung.
Het effect van orlistat leidt reeds 24 tot 48 uur na het toedienen van de doses tot een toename van vet in de feces.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Einnahmenuttigen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Herr Präsident! Von schweren Schäden oder Folgen durch die Einnahme von Vitaminen und Mineralien, die unter die vorliegende Richtlinie fallen, ist nichts bekannt.
Mijnheer de Voorzitter, er zijn géén gevallen bekend waarbij er ernstige, schadelijke effecten of gevolgen waren van het nuttigen van vitamines en mineralen die onder de voorliggende richtlijn vallen.
Korpustyp: EU
Einnahmeinneming
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Durch die Einnahme von Masar-i-Scharif und Kabul haben sich die Ereignisse in den letzten Tagen geradezu überstürzt.
De afgelopen dagen zijn de gebeurtenissen in een stroomversnelling geraakt met de inneming van Mazar-i-Sharif en Kaboel.
ontvangsten uit de douanerechten
inkomsten uit douanerechten
Modal title
...
zusätzliche BSP-Einnahme
aanvullende middelenbron op BNP-basis
Modal title
...
Einnahme des Augenscheins
plaatsopneming
schouw
Modal title
...
Einnahme pro Stück
inkomsten per poststuk
Modal title
...
Einnahme für eingelieferte Sendungen
vergoeding voor de postverzending
Modal title
...
neue eigene Einnahme
nieuwe middelenbron
Modal title
...
Suspension zur Einnahme
suspensie voor oraal gebruik
Modal title
...
Einnahme-und Ausgabenrechnung
resultatenrekening
Modal title
...
Einnahme auf nüchternen Magen
nuchter innemen
Modal title
...
nicht unerhebliche Einnahme
niet onaanzienlijke inkomsten
Modal title
...
Einnahme aus dem Gesamthaushaltsplan
inkomsten uit de algemene begroting
Modal title
...
Einnahme der Einheiten
begunstigde eenheden
Modal title
...
Einnahme von gegengeschlechtlichen Hormonen
interseksueel hormoongebruik
Modal title
...
Abrufsatz für die BSP-Einnahme
afroepingspercentage van de BNP-middelen
Modal title
...
einheitlicher Abrufsatz für die BSP-Einnahme
uniform afroepingspercentage van de BNP-middelen
Modal title
...
vierte Einnahmevierde middelenbron
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Beiträge der Mitgliedstaaten über die vierteEinnahme und die Mehrwertsteuer müssen mit ihrem Beitrag zum BSP der Gemeinschaft als Schlüsselelement zur Wahrung der Gerechtigkeit des Systems im Verhältnis stehen.
De bijdragen van de lidstaten langs de vierdemiddelenbron en de BTW moeten evenredig blijven met hun bijdrage aan het communautair BNP. Dit is een essentieel element om de billijkheid van het stelsel te waarborgen.
Korpustyp: EU
orale Einnahmeslikken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die von mir befragten Fachleute haben bestätigt, dass die oraleEinnahme von Vitaminen und Mineralien praktisch keine Risiken birgt.
De door mij geraadpleegde specialisten bevestigen dat het slikken van vitamines en mineralen vrijwel geen risico's met zich meebrengt.
Korpustyp: EU
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Einnahme
185 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Viel Einnahme, wenig Abgang.
- Dan gaat er veel in, weinig uit.
Korpustyp: Untertitel
Einnahme einer konstruktiven Haltung.
Blijk geven van een constructieve houding.
Korpustyp: EU DGT-TM
Einnahme von Eintrittsgeldern bei Sportveranstaltungen;
Het verlenen van toegang tot sportmanifestaties;
Korpustyp: EU DGT-TM
Einnahme von Agenerase ist erforderlich“).
- als u momenteel een van de volgende geneesmiddelen gebruikt:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Setzen Sie die Einnahme wie verordnet fort.
Ga gewoon door met uw gewone schema.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Oder bei der Einnahme dieser Stadt?
Of bij de aanval op deze stad?
Korpustyp: Untertitel
Passt auf die Einnahme des Antibiotikums ein.
Vergeet de antibiotica niet.
Korpustyp: Untertitel
Sie wussten, dass sie Ritalin einnahm.
Je wist van haar narcolepsie en dat ze ritalin nam.
Korpustyp: Untertitel
Ist es, dass die Einnahme langsam?
Ze gaat me veel te snel.
Korpustyp: Untertitel
Wer Ihren Platz einnahm, hatte keine Angst.
Uw vervanger was niet bang.
Korpustyp: Untertitel
neue von den Mitgliedstaaten zu erhebende Einnahme
nieuw middel dat zou worden geïnd bij de Lid-Staten
Korpustyp: EU IATE
Einnahme von [Phantasiebezeichnung] mit Ihrem Arzt.
krijgt, raadpleeg uw arts voordat u [Fantasienaam] gebruikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei Einnahme von Fareston mit anderen Arzneimitteln
Dit geldt ook voor geneesmiddelen die u zonder recept kunt krijgen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Du weißt schon, ab Einnahme der Pille.
Nadat ik gestart ben met de pil.
Korpustyp: Untertitel
Sie hat die Einnahme von Drogen zugegeben.
Ze heeft drugsgebruik toegegeven.
Korpustyp: Untertitel
• Stillen Sie nicht während einer Hepsera Einnahme.
• Geef geen borstvoeding als u Hepsera gebruikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Mimpara:
59 Wees extra voorzichtig met Mimpara:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Parareg:
58 Wees extra voorzichtig met Parareg:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei zweimal täglicher Einnahme von VIRACEPT Filmtabletten
Wanneer u tweemaal per dag VIRACEPT filmomhulde tabletten krijgt Lichaamsgewicht (kg)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei dreimal täglicher Einnahme von VIRACEPT Filmtabletten
Wanneer u driemaal per dag VIRACEPT filmomhulde tabletten krijgt Lichaamsgewicht (kg)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beenden Sie die Einnahme der Kapseln.
Neem geen capsules meer in.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Wenn Sie die Einnahme Ihrer Dosis Remeron vergessen haben, holen Sie die Einnahme nicht
Buiten het bereik en zicht van kinderen houden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme einer Kapsel vergessen haben, holen Sie die Einnahme sobald wie möglich nach.
Neem uw capsules in zodra u het zich herinnert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Pramipexol Teva ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Pramipexol Teva
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Einnahme von Telzir kann jedoch fortgeführt werden.
De huiduitslag kan behandeld worden met antihistaminica.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eine unbeabsichtigte Einnahme kann für Kinder tödlich sein.
Onbedoelde ingestie kan voor kinderen dodelijk zijn.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Einnahme von Thymanax und Alkohol ist nicht ratsam.
De combinatie van Thymanax en alcohol is niet aan te raden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Prandin ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Prandin:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Norvir ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Norvir
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Was müssen Sie vor der Einnahme von Xenical beachten?
Wat is Xenical en waarvoor wordt het gebruikt 2.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Procoralan ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Procoralan:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von NovoNorm ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met NovoNorm:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ribavirin Teva ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Ribavirine Teva
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Einnahme darf nicht häufiger als einmal täglich erfolgen.
De aanbevolen maximale doseringsfrequentie is eenmaal per dag.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON LEVITRA BEACHTEN?
NAAM VAN DE HOUDER VAN DE VERGUNNING VOOR HET IN DE HANDEL BRENGEN
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Levitra ist erforderlich,
in deze bijsluiter is vermeld, raadpleeg dan uw arts of apotheker.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Und ich habe zugesehen, wie es sie einnahm
En keek er naar...
Korpustyp: Untertitel
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von ISENTRESS ist erforderlich
31 Wees extra voorzichtig met ISENTRESS Onthoud dat ISENTRESS de hiv-infectie niet geneest.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Einnahme von Pioglitazon war mit einer signifikanten Gewichtszunahme verbunden.
Pioglitazon ging gepaard met significante gewichtstoename.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Tyverb ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Tyverb
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Mydriasis Mydriasis wurde im Zusammenhang mit der Duloxetin-Einnahme berichtet.
Mydriasis In verband met duloxetine is melding gemaakt van mydriasis.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Meine Mutters Einnahme sorgt sich perfekt um mich.
Mijn moeder zorgt perfect voor mij.
Korpustyp: Untertitel
Aber die Kräuter, die sie einnahm, machten es unwirksam.
De makara kruiden neutraliseerden de werking.
Korpustyp: Untertitel
Litt sie nicht auch unter psychotischen Symptomen nach der Einnahme?
Maar had Emily niet nog steeds last van psychotische symptomen zelfs met de medicatie?
Korpustyp: Untertitel
Die Einnahme von Flüssigkeit verstärkt diese Effekt noch.
Het drinken van vocht... versterkt dit effect.
Korpustyp: Untertitel
Deb wäre nur Minuten nach der Einnahme ohnmächtig geworden.
Deb zou na een paar minuten al zijn flauwgevallen.
Korpustyp: Untertitel
Bei gleichzeitiger Einnahme mit Grapefruitsaft wurde die Ivabradin-Exposition um
- Grapefruitsap/ pompelmoessap: ivabradine blootstelling werd 2-voudig verhoogd na de
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Corlentor ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Corlentor:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Zur Einnahme von Bondronat darf nur Leitungswasser verwendet werden.
- Gewoon water is de enige drank die met Bondronat genomen mag worden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
31 Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Viread ist erforderlich
31 Wees extra voorzichtig met Viread
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Einnahme von Valdoxan und Alkohol ist nicht ratsam.
Deze geneesmiddelen zijn: benzodiazepines, lithium, paroxetine, fluconazol en theofylline.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Sprimeo ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Sprimeo
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von VFEND ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met VFEND:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die erhöhten Insulinspiegel normalisierten sich nach Einnahme der Mahlzeit.
De verhoging van het insulinegehalte hield niet aan nadat de maaltijd was beëindigd.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Carbaglu ist erforderlich:
Pas goed op met Carbaglu:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Vor der Einnahme von [Phantasiebezeichnung] beachten Sie bitte Folgendes:
Let op het volgende als u [Fantasienaam] gebruikt:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Thalidomide Celgene ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Thalidomide Celgene:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Während der Einnahme von Zavesca dürfen Sie nicht stillen.
Geef geen borstvoeding als u Zavesca gebruikt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei gleichzeitiger Einnahme mit Grapefruitsaft wurde die Ivabradin-Exposition um
- Grapefruitsap/pompelmoessap: ivabradine blootstelling werd 2-voudig verhoogd na de gelijktijdige
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von EVISTA ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met EVISTA:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
„Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich“)
zeldzame gevallen fataal zijn) (zie rubriek 2, Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
„Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich“)
serumziekte) (zie rubriek 2, Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
„Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Ciprofloxacin Bayer ist erforderlich“)
Wees extra voorzichtig met Ciprofloxacine Bayer) of draaierigheid
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Kaletra ist erforderlich
Vertel het uw arts als u één van de volgende aandoeningen heeft of heeft gehad:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Halten Sie vor Einnahme von < Cozaar > Rücksprache mit Ihrem Arzt:
Het is in de volgende gevallen belangrijk dat u met uw arts overlegt voordat u Cozaar gebruikt:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Was müssen Sie vor der Einnahme von Cefuroximaxetil beachten?
Voordat u cefuroximaxetil gaat gebruiken 3.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Micardis ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Micardis
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Riprazo ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Riprazo
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Maximale Plasmakonzentrationen (Cmax) werden 1,3 Stunden nach der Einnahme erzielt.
De piekplasmaconcentratie (Cmax) wordt 1,3 uur na
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
25 Besondere Vorsicht ist bei der Einnahme von Truvada erforderlich
25 Wees extra voorzichtig met Truvada
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Olanzapin Teva ist erforderlich
- Geneesmiddelen van dit type kunnen abnormale bewegingen van met name het gezicht of de
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Was müssen Sie vor der Einnahme von Remeron beachten?
BIJZONDERE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN NIET-GEBRUIKTE GENEESMIDDELEN OF DAARVAN AFGELEIDE AFVALSTOFFEN (INDIEN VAN TOEPASSING)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON REMERON BEACHTEN?
NUMMER(S) VAN DE VERGUNNING VOOR HET IN DE HANDEL BRENGEN
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Remeron ist erforderlich
Geneesmiddel op medisch voorschrift.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Remeron ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Remeron
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Glucomed ist erforderlich,
manier voor behandeld dient te worden, uit te kunnen sluiten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Einnahme eines irreversiblen MAOI zusammen mit
bekend zijn als irreversibele mono-amine-oxidaseremmers (MAOI’ s).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Efexor depot ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Efexor XR
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Die Einnahme von Barbituraten (Schlaftabletten oder kurzfristig wirkende Schmerzmittel),
- Barbituraten (slaappillen of kortetermijn pijnstillers), rifampicine (tuberculose), carbamazepine
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er könnte Kardiomyopathie durch die Einnahme von Meth haben.
Hij kan hartspierzwakte hebben door drugsgebruik.
Korpustyp: Untertitel
Der Anzug kam mit dem Körper, den ich einnahm.
'T Kostuum is van 't lichaam dat ik nam.
Korpustyp: Untertitel
"Überprüfung" die Feststellung eines spezifischen Aspekts eines Einnahme- oder Ausgabevorgangs.
"toets" de verificatie van een specifiek aspect van een uitgaven- of ontvangstenverrichting.
Korpustyp: EU DGT-TM
Verbot weiterer Übernahmen oder der Einnahme der Position eines Marktführers;
verbod op verdere acquisities of op handelen als marktleider, en
Korpustyp: EU DGT-TM
mit der regelmäßigen Einnahme von Arzneimitteln begonnen haben;
geneesmiddelen regelmatig beginnen te gebruiken;
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Diätpillen sind illegal. Seien Sie sparsam mit der Einnahme.
Denk erom, deze vermageringspillen zijn verboden, dus wees er zuinig op.
Korpustyp: Untertitel
Jeder Soldat wird für die Einnahme Russlands benötigt.
Alle soldaten zijn nodig in Rusland.
Korpustyp: Untertitel
Die Einnahme synthetischer Drogen zusammen mit Alkohol ist gefährlich.
Synthetische drugs en alcohol zijn gevaarlijk.
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von CHAMPIX ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met CHAMPIX
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Orfadin ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Orfadin:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Hepsera ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Hepsera
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Tarceva ist erforderlich,
Wees extra voorzichtig met Tarceva:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
WAS MÜSSEN SIE VOR DER EINNAHME VON CLOPIDOGREL BMS BEACHTEN?
49 • als u aan een ernstige leveraandoening lijdt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Mycophenolatmofetil Teva ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Mycofenolaatmofetil Teva U dient direct uw arts te raadplegen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn Sie die Einnahme von Mycophenolatmofetil Teva abbrechen:
- Bacteriële, schimmel- en virusinfecties van het spijsverterings- en urinestelsel, koortsuitslag,
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Myfenax ist erforderlich:
Wees extra voorzichtig met Myfenax U dient direct uw arts te raadplegen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Dosis pro Einnahme beträgt 0,2 mg/kg (z.B.
Cisapride wordt toegediend met een doseerpipet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Agopton ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Agopton
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Tekturna ist erforderlich
Wees extra voorzichtig met Tekturna
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Einnahme von Enviage ist erforderlich