linguatools-Logo
320 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Einsatz inzet 763 inschakeling 12 ontplooiing 5 input 3 geer
lading
godet
voeding
galet
inzetsel
sluitplaat
oplegsel
keerwisselmesje
inwerkingstelling
inlegstuk
pakkingset

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einsatz dienst 1 gebruik 1
Einsatz het gebruik 30 betrokkenheid 34 inspanning 34 actie 40 toewijding 43 behulp 47 veld 48 inzetten 48 werk 49 inzetten 52 ingezet 71 operatie 77 gebruik van 80 inspanningen 90 gebruiken 97 missie 143 gebruikt 184 toepassing 193 gebruik 2.090

Verwendungsbeispiele

Einsatz gebruik
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bei den Wertpapierabwicklungssystemen lag der Schwerpunkt der Vorbereitungsarbeiten auf zwei wichtigen Aspekten : der Schaffung von Standards für den Einsatz von Wertpapierabwicklungssystemen für die Durchführung von ESZB-Kreditoperationen und der Umsetzung von kurzfristigen Lösungen für die grenzüberschreitende Nutzung von Sicherheiten .
Op het gebied van de afwikkelingssystemen voor effectentransacties hebben de voorbereidingen zich toegespitst op twee hoofdelementen : de opstelling van richtlijnen voor het gebruik van afwikkelingssystemen voor effectentransacties voor de kredietoperaties van het ESCB en de invoering van een kortetermijnregeling voor het grensoverschrijdend gebruik van onderpand .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der verstärkte Einsatz neuer Kommunikationstechnologien und der Bedarf an spezifischen Zahlungsmechanismen für den elektronischen Geschäftsverkehr treibt die Entwicklung des elektronischen Zahlungsverkehrs zusehends voran .
Het toenemende gebruik van nieuwe communicatietechnieken en de behoefte aan specifieke betalingsmechanismen voor de handel via internet hebben geleid tot een reeks ontwikkelingen met betrekking tot elektronische betalingen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
In diesem Zusammenhang legt Eurostat jedes Jahr einen Fortschrittsbericht vor , in dem es für jede Maßnahme die Hauptziele und Haupterfolge des jeweiligen Jahres zusammenfasst und Statistiken bereitstellt über den Einsatz von Personal , Haushaltsmitteln , DV-Einrichtungen sowie technischen und Verwaltungsmitteln im Berichtszeitraum .
In dit kader brengt Eurostat jaarlijks verslag uit over de vorderingen . Daarbij worden voor iedere actie de belangrijkste doelstellingen en de voornaamste resultaten van het desbetreffende jaar genoemd , en worden statistieken verstrekt over het gebruik van menselijke hulpbronnen , budgettaire middelen , technische en administratieve hulpmiddelen en hulpmiddelen op het gebied van gegevensverwerking gedurende de verslagleggingsperiode .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der Einsatz der beiden ständigen Fazilitäten des ESZB wird weitgehend von den ESZBVerfahren zur Tagesendabstimmung , die die Abläufe auf den Geldmärkten wesentlich prägen werden , abhängen .
Het gebruik van de twee permanente faciliteiten van het ESCB zal in hoge mate worden beïnvloed door de einde-dag procedures van het ESCB , die van bijzonder belang zullen zijn voor het functioneren van de geldmarkten .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
4.2 Wertpapierabwicklungssysteme Im Jahr 1997 lag der Schwerpunkt der Vorbereitungsarbeiten in diesem Bereich auf zwei wichtigen Aspekten : der Schaffung von Standards für den Einsatz von Wertpapierabwicklungssystemen für die Durchführung von ESZB-Kreditoperationen sowie der Umsetzung von kurzfristigen Lösungen für die grenzüberschreitende Nutzung von Sicherheiten .
4.2 Afwikkelingssystemen voor effectentransacties In 1997 hebben de voorbereidingen zich op twee hoofdelementen toegespitst : de opstelling van richtlijnen voor het gebruik van afwikkelingssystemen voor effectentransacties voor de kredietoperaties van het ESCB en de invoering van een korte-termijnregeling voor het grensoverschrijdende gebruik van onderpand .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Standards für den Einsatz von Wertpapierabwicklungssystemen für ESZBKreditoperationen Das EWI und die nationalen Zentralbanken der EU untersuchten bereits die Abwicklungsmodalitäten für jene Vermögenswerte , die als Sicherheiten für die geldpolitischen Transaktionen und über Zahlungsverkehrssysteme getätigte Operationen des ESZB in Frage kommen .
Richtlijnen voor het gebruik van afwikkelingssystemen voor effectentransacties voor de kredietoperaties van het ESCB Het EMI en de nationale centrale banken van de EU hebben een analyse gemaakt van de afwikkelingsprocedures voor activa die in aanmerking komen als onderpand voor het monetaire beleid en het betalingsverkeer van het ESCB .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Mit Ausnahme der Verknüpfung der RTGSSysteme , die das TARGET-System bilden , wird bei den Vorbereitungen zur Stufe Drei der WWU und bei allen Projekten , die einen Informationsaustausch im zukünftigen ESZB erfordern , das ESZB-Netz zum Einsatz kommen .
Met uitzondering van de koppeling van de nationale RTBV-systemen die samen TARGET vormen , zullen alle voorbereidingsprojecten voor de derde fase van de EMU waarvoor nieuwe , het gehele ESCB omspannende , informatie-uitwisselingssystemen benodigd zijn , gebruik maken van het ESCB-Net .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Es wurde insbesondere angemerkt , dass sowohl die US-Märkte als auch die Märkte im Vereinigten Königreich bereits den Einsatz von Sicherheiten zulassen , die nicht auf ihre nationale Währung , sondern auf andere Währungen lauten .
Meer in het bijzonder wordt opgemerkt dat de markten in zowel de VS als het VK het gebruik van in andere valuta 's dan de nationale valuta luidende activa reeds toestaan .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Es wurde eine breite Palette an Modellen und anderen Analyseinstrumenten entwickelt , die nun im Einsatz sind und ständig verbessert werden .
Een enorm breed scala van modellen en andere analytische instrumenten is ontwikkeld en nu in gebruik , en er wordt constant gewerkt aan verbetering ervan .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Weitere Maßnahmen sind erforderlich , um den effizienten Einsatz grenzübergreifender Sicherheiten zu erleichtern .
Er is dan ook behoefte aan verdere maatregelen die een efficiënt grensoverschrijdend gebruik van zakelijke zekerheden in de hand te werken .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Fahrkorb-Einsatz kooiraam
Kabinen-Einsatz kooiraam
friedenserzwingender Einsatz vredesafdwingende operatie
humanitärer Einsatz humanitaire opdracht
friedensschaffender Einsatz vredesherstellende operatie
wahlloser Einsatz gebruik zonder onderscheid
willkürlicher Einsatz gebruik zonder onderscheid
friedensunterstützender Einsatz vredesoperatie
vredesondersteunende operatie
PSO
friedenserhaltender Einsatz vredeshandhavingsoperatie
vredeshandhavende operatie
im Einsatz dienstdoen
freiwilliger Einsatz vrijwillige activiteit
Kleinmaschennetz-Einsatz binnen kuil
Speisenbehälter-Einsatz voedselcontainer-inzet
Einsatz-Deckel deksel voor inzetbak
Vierkantstangen-Einsatz meeneemstang
fluessiger Einsatz vloeibare inzet
Schabotte-Einsatz matrijshouder
aambeeldinzetstuk
einmaliger Einsatz eenamalig missie
kombinierter Einsatz combineren
kontinuierlicher Einsatz continu toevoeren
continu inzetten
continu chargeren
Einsatz-haertungstiefe carboneerdiepte
verzoegerter Einsatz vertraagde inzet
"delayed action"
essentieller Einsatz essentieel gebruik
absorbierender Einsatz absorberende binnenbekleding
Einsatz von Betriebsmitteln productiemiddelen
productiefactoren
inputs

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Einsatz

220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Einsatz
The Recruit
   Korpustyp: Wikipedia
Bereit zum Einsatz, Captain.
Klaar om te vertrekken.
   Korpustyp: Untertitel
- Waren Sie im Einsatz?
- Heeft u gevochten?
   Korpustyp: Untertitel
Sie starben im Einsatz.
Ze zijn op hun post gestorven.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Einsatz wurde gebracht.
Meneer, u moet aanvullen.
   Korpustyp: Untertitel
Du bestimmst den Einsatz!
Als je vecht voor hem,
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist im Einsatz?
- Wat is de achtervolging?
   Korpustyp: Untertitel
- Noch ein Einsatz.
- Het is een noodoproep.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kennen den Einsatz.
Ja, we kennen de belangen.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Fall, dein Einsatz.
Het is jouw zaak.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Einsatz.
Dit zal wel een hint zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist dein Einsatz?
Wat zet je in?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin im Einsatz.
lk ben een prof.
   Korpustyp: Untertitel
Los Jojo, dein Einsatz.
Alsjeblieft, Jojo. Dat is jouw deel.
   Korpustyp: Untertitel
Ihren Einsatz, bitte.
Plaats u weddenschappen heren.
   Korpustyp: Untertitel
-Das ist mein Einsatz.
lk moet weer op.
   Korpustyp: Untertitel
O'Brien, dein Einsatz.
O'Brien, het is jouw beurt.
   Korpustyp: Untertitel
Den Einsatz akzeptiere ich.
lk neem die weddenschap aan.
   Korpustyp: Untertitel
Er war im Einsatz?
ls hij in opdracht bezig?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Ihr Einsatz.
Jij moet 't zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine "1" für Einsatz.
Een tien voor de moeite.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer leitet diesen Einsatz?
-Sergeant Werblow.
   Korpustyp: Untertitel
Der Einsatz ist beendet.
De opdracht is afgelopen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was war der Einsatz?
Wat zat er in de pot?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Einsatz, Tammy!
Ga je gang, Tammy.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, Ihr Einsatz.
U moet op, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben einen Einsatz.
We moeten zo vliegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Gut, ihr Einsatz.
Goed, zet maar in.
   Korpustyp: Untertitel
Erhöhen wir den Einsatz!
Zet je vijf dollar in.
   Korpustyp: Untertitel
Haltet euren Einsatz bereit.
Hou uw inschrijfgeld klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist im Einsatz.
Die is op pad.
   Korpustyp: Untertitel
Daher ihr nächster Einsatz.
Daarom stuur ik je terug.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte einen Einsatz.
lk moest vannacht op pad.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für deinen Einsatz.
Bedankt dat je het voor me opnam.
   Korpustyp: Untertitel
Auf geht's. Voller Einsatz.
Ga er helemaal voor.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke für Ihren Einsatz.
Bedankt voor je bijdrage.
   Korpustyp: Untertitel
Sicherheitsteams sind im Einsatz.
Bewakingsteams naar Thomsons bureau.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt, Ladys, unser Einsatz.
Het lijkt alsof er een hogere macht achter hem staat.
   Korpustyp: Untertitel
Erhöhe den Einsatz, verdammt.
Verhoog dan, man.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir den Einsatz.
Willie, geef me het ingezette geld.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas mehr Einsatz bitte!
Dat moet veel beter.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn der Einsatz stimmt.
- Voor de juiste prijs.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas mehr Einsatz, ja?
Iets meer enthousiasme, graag.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Einsatz?
Waar spelen jullie om?
   Korpustyp: Untertitel
- Alle Mann zum Einsatz!
- Oproep aan alle mannen,
   Korpustyp: Untertitel
Gleich nach diesem Einsatz.
Het was net nadat we iets gedaan hadden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will vollen Einsatz.
lk wil iedereen op deze zaak!
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Einsatz.
lk heb een melding.
   Korpustyp: Untertitel
- Steuergelder im Einsatz, was?
- Daar betaal je dan belasting voor.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist dein Einsatz.
Dat is je teken.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Einsatz kein Erfolg!
Geen overwinning zonder opoffering.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist der Einsatz?
Wat zijn de belangen?
   Korpustyp: Untertitel
Wer leitet den Einsatz?
Wie heeft de leiding?
   Korpustyp: Untertitel
Kojak – Einsatz in Manhattan
Kojak
   Korpustyp: Wikipedia
Einsatz entsprechend ausgebildeter Mitarbeiter,
de aanstelling van geschikt personeel;
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Volkoff erhöht den Einsatz.
Volkoff heeft mooi spul.
   Korpustyp: Untertitel
Das nenne ich Einsatz.
Applaus voor de gedrevenheid.
   Korpustyp: Untertitel
- 15.000 Gendarmen im Einsatz.
- Er zijn 15.000 agenten ingeschakeld.
   Korpustyp: Untertitel
Sie zeigen tollen Einsatz.
Je bent een soldaat vandaag, oké?
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist mein Einsatz.
Dus dat is tien in totaal?
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist im Einsatz.
- Hij is met een klus bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Verpass deinen Einsatz nicht.
Mis je beurt niet.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Einsatz, Choda Boy.
Jouw beurt, Choda-Boy.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erhöhe den Einsatz.
lk drijf de prijs op.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind im Einsatz.
We zijn in burger.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schätze deinen Einsatz.
lk stel je opoffering op prijs.
   Korpustyp: Untertitel
Schon im Einsatz gewesen?
Heb je geen praktijkervaring?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Einsatz, George.
Je zin, George.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Einsatz, Malloy.
- Jij zet in, Malloy.
   Korpustyp: Untertitel
Hannah ist im Einsatz.
Hannah is gekozen voor de klus.
   Korpustyp: Untertitel
Der Einsatz ist gefährlich.
Dit is 'n zware klus.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Einsatz, Boss.
Jouw beurt, X.O.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Einsatz, Lieutenant.
- Jouw beurt, Luitenant.
   Korpustyp: Untertitel
- Nennen Sie Ihren Einsatz.
- Zeg het maar.
   Korpustyp: Untertitel
alle sind im Einsatz!
lk heb versterking nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie verweigern den Einsatz.
Je weigert de baan.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich leite diesen Einsatz!
lk voer het commando, overste.
   Korpustyp: Untertitel
Der Einsatz ist hoch.
Er staat veel op het spel.
   Korpustyp: EU
Police Rescue – Gefährlicher Einsatz
Police Rescue
   Korpustyp: Wikipedia
- Erhöhen Sie den Einsatz, Chuck.
- Ga het land uit, Chuck.
   Korpustyp: Untertitel
Die Marine ist im Einsatz.
De Mariniers staan klaar met brandspuiten!
   Korpustyp: Untertitel
Wollt ihr den Einsatz verdoppeln?
Zullen we de weddenschap verdubbelen?
   Korpustyp: Untertitel
Wie lange dauert dieser Einsatz?
Hoe lang duurt die stage?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Einsatz beträgt sechs Millionen.
Bod is zes miljoen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen verdammten Einsatz.
We hebben een melding gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll dein Einsatz bestimmen?
Geeft hij jou Ong Bak en laat hij Muay vrij.
   Korpustyp: Untertitel
Der Einsatz stimmt. Weiter geht's.
Okee, we delen naar rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Wie hoch ist der Einsatz?
hoeveel om te spelen?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein legaler Einsatz.
Dat is een eerlijke zet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bestimmen den Einsatz, Lieutenant.
Zeg 't maar, luitenant.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen den Einsatz nachbesprechen.
- We moeten je debriefen.
   Korpustyp: Untertitel
- lm Einsatz oder eine Analystin?
- Voor veldwerk of als analiste?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind alle im Einsatz.
Alle zesentwintig. lk heb er maar twee nodig.
   Korpustyp: Untertitel
- Er wollte den Einsatz nachbesprechen?
Was hij de rapporten aan het lezen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind einsatz-und kampfbereit.
- We staan op scherp.
   Korpustyp: Untertitel
Viel Glück beim Einsatz, Inspektor!
Je moet hem pakken, Inspecteur Ma.
   Korpustyp: Untertitel
- Unser Einsatz für nächstes Mal.
Da's voor onze volgenee klus.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bewundere Euren Einsatz, aber...
Fijn datje het aanbiedt, maar doe het maar niet.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist sein erster Einsatz.
Het is zijn eerste keer.
   Korpustyp: Untertitel
Cedric, wir haben einen Einsatz.
Cédric, we gaan ingrijpen.
   Korpustyp: Untertitel