linguatools-Logo
14 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
Einstellung der Feindseligkeiten staakt-het-vuren 1 einde der vijandelijkheden
beëindiging van de vijandelijkheden

Verwendungsbeispiele

Einstellung der Feindseligkeiten staakt-het-vuren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten stellt den umfassendsten Versuch zur Regelung eines Konflikts dar, der bereits seit 26 Jahren andauert und etwa 12 000 Menschenleben, zumeist unschuldige Zivilisten, gefordert hat.
Het akkoord over het staakt-het-vuren is de meest volledige poging die is ondernomen om een oplossing te vinden voor dit al 26 jaar durende conflict, dat meer dan twaalfduizend mensen, met name onschuldige burgers, het leven heeft gekost.
   Korpustyp: EU

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einstellung der Feindseligkeiten"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Einstellung der Feindseligkeiten.
Het stopzetten van de vijandelijkheden.
   Korpustyp: EU
Captain Barbossa. Ich will über die Einstellung der Feindseligkeiten in Port Royal verhandeln.
Kapitein Barbossa, ik kom negotiëren over het staken van de hostiliteiten.
   Korpustyp: Untertitel
Die CIA hat soeben... die Einstellung der Feindseligkeiten mit Albanien bestätigt.
Volgens de CIA zijn de gevechten in Albanië gestaakt. De CIA.
   Korpustyp: Untertitel
Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen der Regierung der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien und der Regierung des Staates Eritrea
Akkoord over het staken van de vijandelijkheden tussen de regering van de Federale Democratische Republiek Ethiopië en de regering van de Staat Eritrea
   Korpustyp: EU IATE
Männchen kehrt mit 12 Pflanzenstängeln der Spezies Rosa rubrifolia zurück, um eine Einstellung der Feindseligkeiten zu erreichen.
De man komt terug met 12 bloeiende plantenstelen, soort rosa rubifolia wat tot een staking van de vijandigheden leidt.
   Korpustyp: Untertitel
In dieser schweren Zeit können faktisch nur der Dialog und die beiderseitige Einstellung der Feindseligkeiten die unannehmbare Eskalation der Gewalt stoppen.
Op dit tragische moment kan namelijk alleen met een dialoog en met stopzetting van de vijandelijkheden aan beide kanten een onaanvaardbare escalatie van het geweld worden voorkomen.
   Korpustyp: EU
Ich teile uneingeschränkt die Bedenken, dass sich dieser Konflikt nicht einer Lösung annähert, trotz des von der internationalen Gemeinschaft zum Ausdruck gebrachten Wunsches nach einer Einstellung der Feindseligkeiten.
Ik deel volkomen de zorg dat het einde van dit conflict nog niet in zicht is, ondanks de hoop op stopzetting van de vijandelijkheden door de gehele internationale gemeenschap.
   Korpustyp: EU
Inzwischen haben die Konfliktparteien offensichtlich eine Vereinbarung über die Verlängerung des Memorandums über humanitäre Hilfslieferungen und der Einstellung der Feindseligkeiten bis zum 31. März unterzeichnet.
Intussen hebben de strijdende partijen wel een overeenkomst gesloten om het memorandum of understanding over humanitaire hulpverlening en het staken van de vijandelijkheden te verlengen tot 31 maart.
   Korpustyp: EU
Wir fordern eine sofortige, umfassende und überprüfbare Einstellung der Feindseligkeiten, die Achtung der Menschenrechte sowie ungehinderten Zugang für das Personal von Hilfsorganisationen zu allen Teilen des Landes.
Wij roepen op tot een onmiddellijke, alomvattende en verifieerbare beëindiging van de vijandigheden, eerbiediging van de mensenrechten, ongehinderde toegang voor humanitaire hulpverleners tot het hele land.
   Korpustyp: EU
Nach der Einstellung der Feindseligkeiten halte ich es für wichtig, die Gespräche für einen umfassenden Frieden sobald wie möglich wieder aufzunehmen.
Zodra er een einde is gekomen aan de vijandelijkheden moeten we naar mijn mening zo snel mogelijk weer de vredesbesprekingen hervatten.
   Korpustyp: EU
Hinsichtlich der Intervention Simbabwes in der Demokratischen Republik Kongo unterstützen wir das Friedensabkommen von Lusaka, in dem die Aufrechterhaltung des Status quo der sich gegenüberstehenden Kräfte sowie die Einstellung der Feindseligkeiten vorgesehen ist.
Met betrekking tot de militaire ingreep van Zimbabwe in de Democratische Republiek Kongo, onderschrijven wij het vredesakkoord van Lusaka. In dit akkoord wordt opgeroepen tot het bewaren van de status quo en het staken van de vijandigheden.
   Korpustyp: EU
Die erste ist die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen zwei Gruppierungen, die der Regierung der Nationalen Einheit angehören und die sich erbitterte Kämpfe um die Macht liefern, was dramatische Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung hat.
Het eerste uitgangspunt is dat er een eind moet worden gemaakt aan de onderlinge strijd tussen de twee groeperingen die samen de regering van nationale eenheid vormen, en die nu verwikkeld zijn in een nietsontziende strijd om de macht, wat dramatische gevolgen heeft voor de burgerbevolking.
   Korpustyp: EU
Die Lösung der Zypern-Frage, die vollständige Achtung der Menschenrechte und die politische Anerkennung des weiter bestehenden Konflikts in Kurdistan sowie das Bemühen um eine friedliche Lösung und die sofortige, selbstverständlich beiderseitige Einstellung der Feindseligkeiten müssen in den Mittelpunkt der Verhandlungen mit der Türkei gerückt werden.
Bij de onderhandelingen met Turkije dienen de oplossing van de kwestie Cyprus, de volledige eerbiediging van de mensenrechten, de politieke erkenning van het conflict in Koerdistan en de verbintenis te streven naar een vreedzame oplossing en een onmiddellijk staken van de vijandelijkheden - natuurlijk van beide kanten - in dat gebied centraal te staan.
   Korpustyp: EU