linguatools-Logo
20 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Einwendung bezwaar 31 wraking

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Einwendung uitzondering 7

Verwendungsbeispiele

Einwendung bezwaar
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

In diesem Stadium können weder der Antragsteller noch der Antragsgegner Einwendungen vorbringen.
In dit stadium kan noch de verzoeker noch de verweerder bezwaar aantekenen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einwendungen gegen die Anforderungen der EZB, die ihr nicht unverzüglich mitgeteilt werden, können später nicht mehr erhoben werden.
Bezwaren tegen de vereisten van de ECB die niet onverwijld aan de ECB worden meegedeeld, kunnen in een later stadium niet worden opgeworpen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einwendungen , die der EZB nicht unverzüg ­ lich mitgeteilt werden , können später nicht mehr erhoben werden ."
Bezwaren die niet on ­ verwijld aan de ECB werden meegedeeld , kunnen later niet worden opgeworpen ." .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Stellung nehmen zu den Einwendungen von Dritten
standpunt bepalen t.o.v. door derden aangevoerde bezwaren
   Korpustyp: EU IATE
Die Einwendungen der Staaten sind bisher unberücksichtigt geblieben.
Tot nu toe is er ook nog niet ingegaan op de bezwaren van de lidstaten.
   Korpustyp: EU
Meine Fraktion hat jedoch zwei Einwendungen.
Mijn fractie heeft echter twee bezwaren.
   Korpustyp: EU
Verständlicherweise hatten viele in einer solchen Frage sowohl Einwendungen als auch Vorbehalte.
Het is logisch dat velen bij een dergelijke kwestie bezwaren en voorbehoud maakten.
   Korpustyp: EU
In allen Versammlungen werden Beschlüsse nach Möglichkeit einvernehmlich gefasst, ohne Gegenstimmen, förmliche Einwendungen oder Vorbehalte.
Indien mogelijk worden de beslissingen tijdens vergaderingen bij consensus genomen, zonder tegenstemmen, formele bezwaren of voorbehoud.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Name des Antragstellers und Aktenzeichen des Antrags, gegen den die Einwendung erhoben wird;
de naam van de aanvrager en het dossiernummer van de aanvraag waartegen het bezwaar is gericht;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Europäische Parlament hat deswegen zu Recht keine Einwendungen gegen diesen Verordnungsvorschlag.
Terecht heeft het Europees Parlement geen bezwaren tegen dit voorstel voor een verordening.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


als Einwendung geltend machen zich op iets beroepen
Einwendung gegen die Aussage tegenargument uit degetuigenverklaring

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einwendung"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

die Einwendung der Unzuständigkeit geltend machen
de bevoegdheid van een rechtbank betwisten
   Korpustyp: EU IATE
Neben dieser grundlegenden Einwendung, von der unser Votum für den Bericht letztendlich abhängt, möchten wir noch einige weitere Bemerkungen anbringen.
Behalve dit kernbezwaar, waar onze stem voor het verslag uiteindelijk van afhangt, hebben wij nog enkele andere opmerkingen.
   Korpustyp: EU
Insbesondere ist ein Verfahren vom Anwendungsbereich des Übereinkommens nicht ausgeschlossen, wenn eine nach Absatz 2 ausgeschlossene Angelegenheit lediglich aufgrund einer Einwendung auftritt und nicht Gegenstand des Verfahrens ist.
In het bijzonder sluit het enkele feit dat een aangelegenheid die volgens lid 2 is uitgesloten bij wijze van verweer wordt aangevoerd, een procedure uit hoofde van het verdrag niet uit indien die aangelegenheid geen onderwerp van de procedure is.
   Korpustyp: EU DGT-TM