linguatools-Logo
320 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
element Element 8.478 Bauteil 23 Einzelteil
[Weiteres]
element elementar Substanz

Verwendungsbeispiele

elementElement
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Voorzitter, persvrijheid is een van de zeer waardevolle elementen van een echte democratie.
Herr Präsident! Die Pressefreiheit ist eines der überaus wertvollen Elemente einer wahren Demokratie.
   Korpustyp: EU
Het vormt 'n verbinding met andere elementen die wordt toegepast in diverse technologieën.
Trinium und andere Elemente ergeben eine Verbindung, die in tollanischen Technologien benutzt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Die elementen leveren de lidstaten zowel voor- als nadelen op.
Elemente, die den einzelnen Mitgliedstaaten Vorteile und Nachteile bringen.
   Korpustyp: EU
Er zat een onbekend element in het kryptoniet en Superman is niet dood.
In dem Kryptonit ist ein unbekanntes Element, und Superman ist nicht tot.
   Korpustyp: Untertitel
Creativiteit is het vermogen bekende elementen in nieuwe, ongewone wijze te combineren.
Kreativität ist die Fähigkeit bekannte Elemente in neuer, ungewohnter Weise zu kombinieren.
   Korpustyp: Beispielsatz
Element Software presenteert: Een operating system met kunstmatige intelligentie.
Element Software präsentiert stolz das erste Betriebssystem mit künstlicher Intelligenz.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


variabel element bT
beweglicher Teilbetrag
MOB
vast element fester Teilbetrag
neutraal element neutrales Element 1
chemisch element chemisches Element 3
floristisch element Florenelement
voorafgaand element vorgeschobene Kräfte
Vorkommando
Vorauskräfte
Vorauskommando
data-element Datenelement 15
aanvullend element zusaetzlicher Teilbetrag
forfaitair element pauschaler Teilbetrag
electrostrictie-element elektrostriktiver Bauteil
elektrostrictie-element elektrostriktiver Bauteil
radio-element radioaktives Element
radioactief element radioaktives Element
thermo-element Thermoelement
micro-element Spurenelement
Mikroelement
agrarisch element Agrarteilbetrag 38
tantristisch element tantrisches Element
element donorland Geberlandelement
oplosbaar element wasserloesslicher Stoff
piëzo-element Tintenkanal aus piezoelektrischem Material
scheidend element Trennglied
halfgeleidend element Halbleiter-Element
buisvormig element Rohrteil
resonantie-element Resonanzkreis
dragend element Lastaufnahmemittel
isoparametrisch element isoparametrische Elemente
antenne-element Antennenelement
lineair element lineares Stromkreiselement
actief element aktives Stromkreiselement
compenserend element Kompensationsglied
primair element Primärelement
Batterie
primar element Primärelement
Batterie
nat element naßes Element
Naßelement
Füllelement
Flüssigkeitszelle
droog element Trockenelement
Trockenbatterie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Element

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

IJzer (element)
Eisen
   Korpustyp: Wikipedia
Chroom (element)
Chrom
   Korpustyp: Wikipedia
Koper (element)
Kupfer
   Korpustyp: Wikipedia
Zuurstof (element)
Sauerstoff
   Korpustyp: Wikipedia
Krypton (element)
Krypton
   Korpustyp: Wikipedia
Lithium (element)
Lithium
   Korpustyp: Wikipedia
Jodium (element)
Iod
   Korpustyp: Wikipedia
Lood (element)
Blei
   Korpustyp: Wikipedia
Bunsen-element
Bunsenelement
   Korpustyp: Wikipedia
Zink (element)
Zink
   Korpustyp: Wikipedia
Boor (element)
Bor
   Korpustyp: Wikipedia
Transuraan element
Transurane
   Korpustyp: Wikipedia
Palladium (element)
Palladium
   Korpustyp: Wikipedia
Iridium (element)
Iridium
   Korpustyp: Wikipedia
Fluor (element)
Fluor
   Korpustyp: Wikipedia
Waterstof (element)
Wasserstoff
   Korpustyp: Wikipedia
Neon (element)
Neon
   Korpustyp: Wikipedia
Cointet-element
Belgisches Tor
   Korpustyp: Wikipedia
Chloor (element)
Chlor
   Korpustyp: Wikipedia
Stikstof (element)
Stickstoff
   Korpustyp: Wikipedia
Galvanisch element
Galvanische Zelle
   Korpustyp: Wikipedia
Broom (element)
Brom
   Korpustyp: Wikipedia
Tin (element)
Zinn
   Korpustyp: Wikipedia
Radon (element)
Radon
   Korpustyp: Wikipedia
- Heb je een element?
- Sie haben eine Komfortzone?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb geen element.
Ich habe keine Komfortzone.
   Korpustyp: Untertitel
- Van een crimineel element.
- Wegen der Kriminalität.
   Korpustyp: Untertitel
Wij Elementals maken berekeningen.
Wir Elementarier schätzen ab.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is mijn favoriete element.
Das ist mein Lieblingselement.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ik heb een element.
- Ja, ich habe eine Komfortzone.
   Korpustyp: Untertitel
- Hij is n storend element.
- Er übt zersetzenden Einfluss aus.
   Korpustyp: Untertitel
Het element van kiezen, toeval.
Die freie Wahl, die gleichen Chancen.
   Korpustyp: Untertitel
Een nieuw synthetisch element ontwikkeld.
Jill wird mich umbringen. Ich muss mich umziehen.
   Korpustyp: Untertitel
een ondersteunend element in Brussel.
einer Unterstützungskomponente in Brüssel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Toont pictogrammen voor elk element.
Zeigt keine Farbverläufe in der Tabelle an.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
een ondersteunend element in Brussel.
eine Unterstützungskomponente in Brüssel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hij heeft alles verzonnen, elk element.
Scofield entwarf die Tätowierung, nicht sie?
   Korpustyp: Untertitel
Nu hebben we gedachten aan een Elemental.
Wir sind jetzt auf Gedanken an eine Elementare gestoßen.
   Korpustyp: Untertitel
Jij moet ook een favoriet element hebben.
Sie müssen doch ein Lieblingselement haben.
   Korpustyp: Untertitel
AIG was ook een belangrijk element.
AIG war noch ein Knotenpunkt.
   Korpustyp: Untertitel
- lk heb je element nooit gezien.
- Das wüsste ich aber.
   Korpustyp: Untertitel
Het enige gunstige element in dit dossier.
Das ist das einzig Positive in Ihrer Akte.
   Korpustyp: Untertitel
Hij wil een nieuw element toevoegen.
Er will Neuland beackern.
   Korpustyp: Untertitel
Vruchtwater is het belangrijkste biogene element.
Amniotische Flüssigkeit ist das Wichtigste.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben het element van verrassing.
Wir haben das Überraschungselement.
   Korpustyp: Untertitel
Er zit een persoonlijk element in.
Unsere Gefühle ihr gegenüber sind persönlicher Natur.
   Korpustyp: Untertitel
Er is hier 'n onrein element.
Es ist ein Unreiner anwesend.
   Korpustyp: Untertitel
Daarin schuilt uiteraard een groot, onzeker element.
Hierin ist zweifelsohne ein großer Unsicherheitsfaktor begründet.
   Korpustyp: EU
een grafisch element en een tekst aaneenschakelen
eine Grafik mit einem Text verketten
   Korpustyp: EU IATE
het vaste element van de belasting
der feste Teilbetrag der Belastung
   Korpustyp: EU IATE
omgekeerd draadloos element met vele aansluitingen
leitungsloses Bauelement mit vielen Anschlüssen
   Korpustyp: EU IATE
BTW-element van de eigen middelen
Mehrwertsteuereinnahmen im Rahmen der eigenen Mittel
   Korpustyp: EU IATE
Voorzitter, dan tot slot, een laatste element.
Herr Präsident, gestatten Sie mir eine abschließende Bemerkung.
   Korpustyp: EU
Het centrale element hierbij is Europese eenwording.
Das Stichwort heißt Europäisierung.
   Korpustyp: EU
met tenminste één niet-omhuld element;
einer Frequenz innerhalb von 100 Hz der Endfrequenz oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit element wordt ook „meldend gebied” genoemd.
Diese Einheit wird auch „Meldeeinheit“ genannt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bovendien bevat het geen enkel nieuw element.
Außerdem wurde kein neuer sachlicher Gesichtspunkt vorgetragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Je bent in je element, hè?
- Es freut mich, dass Sie so gut drauf sind.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, een waterding met een vuur element.
Eine Wasserinstallation mit einem Feuerelement.
   Korpustyp: Untertitel
Het zou toch een positief element zijn.
- Aber es könnte ein Ansatzpunkt sein.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn vader was in zijn element.
Mein Vater war völlig außer sich.
   Korpustyp: Untertitel
Definitie voor element %1 is niet beschikbaar.
Es ist keine Funktion mit dem Namen %1 verfügbar.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Huidig element uit deze lijst verwijderen
Aktuellen Eintrag aus der Liste entfernen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Het actiebestand root element is niet aangeroepen
Der Wurzelknoten der Aktionsdatei wird nicht aufgerufen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Dat is het Welse element in hem.
Das ist seine walisische Ader.
   Korpustyp: Untertitel
...wat betreft de stijl, welk element?
...stilistisch, was für Chemikalien?
   Korpustyp: Untertitel
Financiering is uiteraard een essentieel element.
Die Finanzierung wird natürlich eine grundlegende Frage sein.
   Korpustyp: EU
met tenminste één niet-omhuld element;
mit mindestens einem Bauelement ohne eigenes Gehäuse,
   Korpustyp: EU DGT-TM
bepalen de horizontale grootte van het element,
bestimmt die waagrechte Größe von Oberflächenelementen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
bepalen de verticale grootte van het element,
bestimmt die senkrechte Größe von Oberflächenelementen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Naam van SAMENGESTELD DATA-ELEMENT in hoofdletters
Bezeichnung des ZUSAMMENGESETZTEN DATENELEMENTS in Großbuchstaben
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naam van DATA-ELEMENT in hoofdletters
Bezeichnung des DATENELEMENTS in Großbuchstaben
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naam van componentdata-element in kleine letters
Bezeichnung des Gruppendatenelements in Kleinbuchstaben
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tweede element, dat van de eigen initiatieven.
Die zweite Bemerkung betrifft die eigenen Initiativen.
   Korpustyp: EU
Tag+DE+CE+CE' Het laatste component data-element in het eerste samengesteld data-element
Tag+DE+CE+CE' Das letzte Gruppendatenelement im ersten zusammengesetzten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wanneer er gebruik gemaakt wordt van een samengesteld data-element, dient er een verplicht component data-element voor te komen in een facultatief samengesteld data-element.
Bei Verwendung des zusammengesetzten Datenelements erscheint ein obligatorisches Gruppendatenelement in einem bedingten Gruppendatenelement.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dit is Aereon, ze hoort tot het ras der Elementals.
Das ist Aereon. Eine Gesandte der Elementarier.
   Korpustyp: Untertitel
Dan brengt het ons een stap dichterbij het originele element.
Wird uns das einen Schritt näher zum ursprünglichen Erregerstamm bringen.
   Korpustyp: Untertitel
- lk ben hier niet echt in mijn element.
- Das ist nicht wirklich meine Komfortzone.
   Korpustyp: Untertitel
Nee, ik wil het element van de verrassing niet verpesten.
Nein, ich möchte nicht, dass Sie das Überraschungsmoment verderben.
   Korpustyp: Untertitel
Het is abstract, geen element uit deze wereld.
Es ist keine Materie, nicht auf dem Periodensystem.
   Korpustyp: Untertitel
Marci had het over een crimineel element in Elena's gebouw.
Marci sprach von der "Kriminalität" in Elenas Haus.
   Korpustyp: Untertitel
Of we kunnen het element in de natuurlijke omgeving bekijken.
Oder wir werfen einen Blick in seiner natürlichen Umgebung darauf.
   Korpustyp: Untertitel
Hij noemt John een storend element, dat is geen halsmisdaad.
Ein zersetzender Einfluss ist doch wohl kein Kapitalverbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
Element 1 26, komt niet voor op aarde.
- Er ist wohl unterwegs nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Er is altijd een gevaarlijk element bij dit soort rituelen.
Weißt du, es gibt immer ein Gefahrenelement bei Ritualen wie diesem.
   Korpustyp: Untertitel
Het geheim voor een aanval is het element van verrassing.
Das Geheimnis beim Angriff ist das Überraschungselement.
   Korpustyp: Untertitel
om elk modern element van de gasten weg te houden.
Neumodische Geräte dürfen nicht in die Nähe der Gäste.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is beter. U bent weer in uw element.
Sie sind wieder da, tun, was Sie am besten können, ganz der Alte.
   Korpustyp: Untertitel
Maar alle fictie bevat een element van waarheid.
Aber es stecken auch einige Fünkchen Wahrheit darin.
   Korpustyp: Untertitel
element voor het aanleggen van de vereiste spanning
Einheit,die die fuer den Apparat erforderliche Stromspannung liefert
   Korpustyp: EU IATE
Sluit een directory element af gespecificeerd door de parameter zip_entry.
Schließt einen Verzeichniseintrag, der durch den Parameter zip_entry Schließt einen Verzeichniseintrag, der durch den Parameter zip_entry identifiziert wird.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Leest het volgende element in een zip archiefbestand.
Liest den nächsten Eintrag innerhalb des ZIP Archivs.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Geen enkel rationeel of economisch element deed er nog toe.
Unser Kollege Desama spricht von einem" Kavallerieangriff" .
   Korpustyp: EU
ieder ander element dat voor de risicobeoordeling van belang is.
alle sonstigen Angaben, die für die Risikobewertung relevant sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk wil jou in het midden als verrassend element.
Ich will, daß ihr für einen Paß in der Mitte lauft.
   Korpustyp: Untertitel
Het element van de gate is gemaakt van een superconductor.
Das Gate ist extrem leitfähig.
   Korpustyp: Untertitel
Ongeldig subelement voor element TextRange. Tag was %1
Ungültiges Unterelement zu TextBereich. Formatierung ist %1
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Element %1 bevat twee attributen van het type %2.
Das erste Argument für %1 kann nicht vom Typ %2 sein.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Tekst of entiteitreferenties zijn niet toegestaan in element %1
Interne allgemeine Entität-Referenz ist nicht zulässig in der DTD
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4