linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Emissionsberechtigung emissierecht 27 emissierechten 1

Verwendungsbeispiele

Emissionsberechtigung emissierecht
 
Was den Handel mit Emissionsberechtigungen betrifft, geht es größtenteils um die Einführung möglichst effektiver Maßnahmen.
Wat de handel in emissierechten betreft, moeten maatregelen worden genomen die zo efficiënt mogelijk zijn.
   Korpustyp: EU
Handelbare Emissionsberechtigungen haben sich als ein heikles Thema erwiesen.
Verhandelbare emissierechten bleek geen gemakkelijk onderwerp te zijn.
   Korpustyp: EU
Der Handel mit Emissionsberechtigungen ist eines der Instrumente, die wir für die Zukunft benötigen werden.
De handel in emissierechten is dus een onontbeerlijk instrument voor de toekomst.
   Korpustyp: EU
Zuweilen wird dem Handel mit Emissionsberechtigungen im Verhältnis zu den auch auf anderen Gebieten erforderlichen Maßnahmen ein zu großer Stellenwert beigemessen.
Soms hecht men te veel belang aan de handel in emissierechten in vergelijking met de maatregelen die op andere gebieden moeten worden genomen.
   Korpustyp: EU
In einem Punkt sind wir uns noch uneinig, nämlich der Zuteilung von Emissionsberechtigungen.
Op één punt is nog discussie: de allocatie van de emissierechten.
   Korpustyp: EU
Die auf dem Gemeinschaftsmarkt beruhenden Instrumente dürfen sich nicht auf das System für den Handel mit Emissionsberechtigungen beschränken.
Instrumenten die zijn gebaseerd op de communautaire markt mogen niet beperkt blijven tot het stelsel van handel in emissierechten.
   Korpustyp: EU
Der internationale Handel mit Emissionsberechtigungen entsprechend dem Kyoto-Protokoll stellt ein mit zahlreichen Risiken verbundenes System dar.
De handel in emissierechten op wereldniveau in het kader van het protocol van Kyoto is een systeem met vele risico's.
   Korpustyp: EU
Ich halte sehr viel vom Handel mit Emissionsberechtigungen und stehe auch einer CO2-Steuer prinzipiell nicht negativ gegenüber.
Ik geloof stellig in handel in emissierechten en ik ben in beginsel niet tegen een koolstofbelasting.
   Korpustyp: EU
Erstens die Festlegung einer mit den Kyoto-Zielvorgaben übereinstimmenden nationalen Obergrenze für Emissionsberechtigungen.
In de eerste plaats wordt er een nationaal maximum aantal emissierechten vastgesteld dat in overeenstemming is met de doelstellingen van Kyoto.
   Korpustyp: EU
Im Falle von Schließungen muss die Rückgabe der Emissionsberechtigungen folgen.
In geval van sluitingen moeten de emissierechten teruggegeven worden.
   Korpustyp: EU