Hier ist wieder die charakteristische Empfangshalle.
Het is een perfecte aankomsthal.
Korpustyp: Untertitel
Empfangshallelobby
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ein Apfel aus der Empfangshalle.
Appel uit de lobby.
Korpustyp: Untertitel
Die Fenster in der Empfangshalle des Nordturms waren herausgeflogen.
De ramen in de lobby van de noordelijke toren waren stukgeslagen.
Korpustyp: Untertitel
" nach unten kommen" " Ich hatte nicht erwartet soviel Schaden zu sehen wie ich in der Empfangshalle sah." "Und die Leute, die Körper, verbrannten Menschen, und die Verletzten."
lk had de schade niet verwacht in de lobby, en de mensen, de lijken, de verbrande mensen, de gewonde mensen, daar was ik niet op voorbereid.
Korpustyp: Untertitel
Da ist ein Notausgang unten in der Empfangshalle.
Er is een nooduitgang in de lobby.
Korpustyp: Untertitel
- Wir können sie in der Empfangshalle erwischen.
We pakken ze in de lobby.
Korpustyp: Untertitel
Ich steh' am Treppenaufgang in der Empfangshalle.
lk ben in de lobby, bij 't trappenhuis.
Korpustyp: Untertitel
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Empfangshalle"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die beste Anlaufstelle ist der Empfangshalle.
De beste plek om hem wat te doen is de receptie zaal.
Korpustyp: Untertitel
Das da ist dann wohl die Empfangshalle?
Dus daar is de receptie?
Korpustyp: Untertitel
Ich sehe, die Empfangshalle ist geschmückt.
Het ziet er mooi uit.
Korpustyp: Untertitel
Die Empfangshalle hat 24 Stunden geöffnet, diensthabende Wache.
De foyer is dag en nacht open, een portier staat op wacht...
Korpustyp: Untertitel
Die Empfangshalle hat 24 Stunden geöffnet, diensthabende Wache, zuviel Fußverkehr...
De foyer is dag en nacht open, een portier staat op wacht, Te veel voetgangers...
Korpustyp: Untertitel
Ich will drei Kanister in der großen Empfangshalle.
lk wil drie vaten in de hoofdlobby.
Korpustyp: Untertitel
Könnte ich in fünf Minuten mit Ihnen in der Empfangshalle reden?
Kan ik jullie zo in de gang spreken?
Korpustyp: Untertitel
Die Empfangshalle hat 24 Stunden geöffnet. 12-stöckiges Gebäude, hunderte von Räumen.
De foyer is dag en nacht open, 12 verdiepingen, honderden kamers.
Korpustyp: Untertitel
Na ja, vielleicht kann er uns beim Catering und dem Floristen helfen und... Und der Empfangshalle.
Laat hem dan helpen met de catering, de bloemist en euh.. ja, de feestzaal!
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen uns echt auf eine Platzanzahl einigen, damit wir uns eine Anzahlung für die Empfangshalle leisten können. Ja, ich weiß, Schatz. Ich werde mich drum kümmern.
We zouden echt een rekening moeten openen, dan kunnen we de betaling regelen voor de feestzaal.
Korpustyp: Untertitel
Bei diesem Tempo werden wir unsere Empfangshalle nicht bekommen, wenn wir ihnen keine Personenanzahl oder Anzahlung geben können. Schatz, bleib mal ganz ruhig.
Als we hen geen rekening geven waarop ze kunnen storten, dan zullen we naar onze feestzaal mogen fluiten.
Korpustyp: Untertitel
Wir sprechen von 50 000 Vermißten - praktisch 50 000 Toten -, vom Verschwinden eines Bundesstaates - Vargas -, in dem sich der Flugplatz Maiquetía und der Hafen La Guaira, das Eingangstor oder die Empfangshalle von Venezuela, befinden.
Er is sprake van 50.000 vermisten, ongeveer 50.000 doden, de verdwijning van een staat - de staat Vargas - waar zich de luchthaven Maiquetía en de haven La Guaira bevinden, de toegangspoort tot Venezuela.