linguatools-Logo
246 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Entfernung afstand 949 verwijdering 348 eliminatie 5 verwijderen 4 insektenverdelging
ontgraving
desinsectisatio
desinsectie
desinfecteren
desinfestatie
ongediertebestrijding
ontsmetten

Verwendungsbeispiele

Entfernung afstand
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Fleisch kann über weite Entfernungen transportiert werden, Tiere nicht.
Vlees kan vervoerd worden over lange afstanden, dieren niet.
   Korpustyp: EU
Breite ist die Entfernung vom Äquator, also Nord-Süd.
De breedtegraad geeft de afstand naar de evenaar aan.
   Korpustyp: Untertitel
Verzögerungen darf es nur auf Grund der Entfernung, nicht aber wegen Bürokratie geben.
De wachttijd mag alleen bepaald worden door de afstand en niet door de bureaucratie.
   Korpustyp: EU
Die berechnete Entfernung zum Ursprung ist nur 375.000 km.
De afstand tot de bron is maar 375.000 kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Maximale Entfernung von der Sonne für das Zeichen von Kometen.
Maximum afstand van de zon waarop een komeet wordt getoond.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die MiGs können Infrarotraketen aus 100 Meilen Entfernung abfeuern.
Hun raketten kunnen schepen treffen op 100 mijl afstand.
   Korpustyp: Untertitel
Leider hat die Regierung Estlands diese Bedingungen unterstützt und darüber hinaus eine größere Entfernung gefordert.
Helaas steunde de Estse regering deze voorwaarden en eiste ze bovendien een nog langere afstand.
   Korpustyp: EU
Das wäre eine Entfernung von was, 645 Kilometern?
Dat is dus 'n afstand van vierhonderd mijl?
   Korpustyp: Untertitel
Die Haupthindernisse sind das Sprachproblem, die Entfernung und das mangelnde Vertrauen der Verbraucher.
Taalproblemen, de afstand of een gebrek aan vertrouwen vormen daarbij de grootste belemmeringen.
   Korpustyp: EU
Markiert man den Winkel bei Sonnenhöchststand, erfährt man die Entfernung zum Äquator.
De hoek van de hoogstaande zon... toont de afstand van de evenaar.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


große Entfernung grote afstand 6
orthodromische Entfernung cirkelboog-of ortodromische afstand
booglengte van de grote cirkel
orthodromische afstand
groot cirkelafstand
Entfernungs-Amplitudendarstellung afstandscherm
endovesikale Entfernung extirpatie langs endovesicale weg
reduzierte Entfernung gereduceerde afstand
kürzeste Entfernung kortste afstand 1
fiktive Entfernung fictieve afstand
wirkliche Entfernung werkelijke afstand
virtuelle Entfernung virtuele afstand
denkbeeldige afstand
seitliche Entfernung zijwaartse afstand
dwarse afstand
Entfernung der Seide verwijderen van warkruid
Entfernung auf dem Seeweg verwijdering over zee
Potenz für die Entfernung macht
Entfernung der Oxidschicht verwijdering van de oxidelaag
Entfernung der Molke uitlekken
Entfernung der Scheinwerferscheibe verwijdering van de koplichtlens
gewichtete mittlere Entfernung gewogen gemiddelde afstand
Entfernung von Gestrüpp verwijdering van kreupelhout
opruiming van ondergroei
Entfernung des Kρmmling-Anfalles verwijderen van de Kammelingen
operative Entfernung eines Auges operatief wegnemen van een oog
elektrochemische Entfernung von Schwermetallen electrochemisch verwijderen van zware metalen
Entfernung von Daten wissen van gegevens
Entfernungs-und Höhenanzeiger afstand-hoogte-indicator
Entfernungs-und Höhenwinkelanzeiger afstand-elevatie-indicator
E-scherm
Entfernung von Zinktropfen afvegen van zinkdruppels
Erdsystem über weite Entfernung lange-afstandssysteem op aarde
Horizont-Entfernung des Richtfunks horizonafstand van een radiorelaisverbinding
Entfernung zwischen den Städten afstand tussen de steden
Messfaden für Entfernung afstandmeter

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Entfernung

146 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Aus der Entfernung, ja.
- Vanuit de lucht.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entfernung ist unbekannt.
We weten niet hoe breed die is.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung nur noch 7.000.
Nu nog maar 7000.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens aus dieser Entfernung.
Tenminste van zover weg.
   Korpustyp: Untertitel
- zur Entfernung liefern kann.
- tot een veilige extractie.
   Korpustyp: Untertitel
- Entfernung bis zum Landegebiet?
Hoever nog tot de landingszone?
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht bei dieser Entfernung.
- Niet vanaf hier.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung noch 5.000 km.
Ze zitten op 5000 kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung des Salzwasserbassins.
Om te bezuinigen geen zoutwaterkoeler meer.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entfernung der Wasserspender?
Wat ga je doen, Magruder vragen de waterkoelers weg te halen?
   Korpustyp: Untertitel
Gasentladungslampen: Entfernung des Quecksilbers.
gasontladingslampen: het kwik wordt afgezonderd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mr. Sulu, Entfernung zum Ziel?
Mr Sulu, tijd tot bestemming?
   Korpustyp: Untertitel
Mujahedin. In 1000 Meter Entfernung.
Moedjahedien, op 1000 meter.
   Korpustyp: Untertitel
In 400 Millionen Kilometer Entfernung.
400 miljoen kilometer van onze huidige positie.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie warten in 3km Entfernung?
Hou jij je mannen drie klikken verwijdert?
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung des Flugkörpers: 47 Meilen.
De raket is op 47 miles hoogte.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist keine geringe Entfernung.
Dat is niet bepaald vlakbij.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihre Entfernung hätte uns getötet.
Anders waren we doodgegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gesagt, auf begrenzter Entfernung.
- Het werkt feilloos.
   Korpustyp: Untertitel
Fünf Meter Entfernung vom Objekt.
5 meter van object.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Meter Entfernung vom Objekt.
3 meter van object.
   Korpustyp: Untertitel
Rettungsrücktransporter in 3.000 Metern Entfernung.
Ontsnappingsschip op 3000 meter.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du die Entfernung eingestellt?
Glimlach dan. Je moet de film doorspoelen.
   Korpustyp: Untertitel
Kathodenstrahlröhren: Entfernung der fluoreszierenden Beschichtung,
beeldbuizen: de fluorescerende laag moet worden afgezonderd;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist das Gebäude aus 300km Entfernung.
Dit is het dak vanuit de lucht gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Entfernung und Fahrzeit berechnet.
lk heb de reistijd berekend.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Betrüger aus weiter Entfernung riechen.
lk ruik een oplichter van mijlenver.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Crusher, Entfernung zur Enterprise-C verringern.
Blijf in de buurt, op 200 kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entfernung des Symbionten würde mich umbringen.
Dan ga ik dood. Dat weet je.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Granaten aus kurzer Entfernung müssten reichen.
Twee granaten kunnen genoeg zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Macht sie nur aus sicherer Entfernung an!
'Blijf liever uit haar buurt.'
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind in 3km Entfernung postiert.
- Zij bestrijken een gebied van 3 km.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe aus der Entfernung besser.
lk zie beter van veraf.
   Korpustyp: Untertitel
Durch seine Entfernung gefährden Sie die Wirtschaft.
U verstoort onze economie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich überwache den Kerl aus der Entfernung.
lk hou die oude man nauwkeurig in het oog.
   Korpustyp: Untertitel
In 9.000.000 Kilometer Entfernung ist ein Planet.
lk zie een planeet 9.000.000 km voor ons.
   Korpustyp: Untertitel
Das Signal kommt aus drei Meilen Entfernung.
De Ring traceert hem.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich roch Sie aus einer Meile Entfernung.
- lk kon je stank ruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Liebe wächst mit der Entfernung.
Afwezigheid maakt de behoefte sterker.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, wir treffen auf 1000 m Entfernung.
Wij bestrijken 1000 meter.
   Korpustyp: Untertitel
Die Form erleichtert die Entfernung des Brustbeins.
Om het borstbeen te kunnen weghalen.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Typ wurde aus geringer Entfernung erschossen.
Deze vent is van vlakbij neergeschoten.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung 80 Meter. Es kommt näher.
't is 7O meter lang en het nadert.
   Korpustyp: Untertitel
Fertig mit dem paranasalen Entfernungs-Kram.
Gedaan met dat paranasale extractie onzin.
   Korpustyp: Untertitel
Brand nur aus sicherer Entfernung bekämpfen
brand bestrijden vanuit een beschutte plaats
   Korpustyp: EU IATE
Und das aus einem Meter Entfernung.
En hij staat pal voor je neus.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr oder weniger aus kurzer Entfernung.
Min of meer een kernschot.
   Korpustyp: Untertitel
Du triffst in nicht aus der Entfernung.
Dat was niet de bedoeling.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gerüchte unserer Entfernung breiten sich aus.
- Geruchten over onze afstandelijkheid gaan rond.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können das aus dieser Entfernung sehen?
Moet Gregson niet weten van degene die hem erin wilde luizen?
   Korpustyp: Untertitel
In einiger Entfernung steht ein Haus.
Er is een huis in de verte.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung zwischen Bild und Bildvorschau in Pixeln.
Ruimte tussen afbeelding en miniaturen in pixels.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Entfernung des Betrachters vom Monitor (m)
kijkafstand tot het beeldscherm (m);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei einer permanenten Entfernung stirbt er.
Dan zal hij sterven.
   Korpustyp: Untertitel
Torpedo nähert sich. Entfernung 500 Meter.
Torpedo op 500 meter.
   Korpustyp: Untertitel
Mögliches U-Boot in 8.000m Entfernung.
Volgens P3 is er mogelijk een sub op 9000 meter.
   Korpustyp: Untertitel
Er spürt Turbulenzen aus 7.000 Meilen Entfernung!
Het is onmogelijk turbulentie een vliegtuig te voelen raken wat 7.000 Miles hier vandaan is.
   Korpustyp: Untertitel
Aus der Entfernung kann man ihn töten?
Kun je hem van zover raken?
   Korpustyp: Untertitel
- Auf die Entfernung ist das schwer.
- Moeilijk te zien vanaf hier.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernung 22. Hauptbatterie zum Feuer bereithalten.
De hoofdbatterij kan schieten.
   Korpustyp: Untertitel
Das sehe ich aus einer Meile Entfernung.
Dat lijkt me overduidelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Er schnüffelt weiter, aber aus der Entfernung.
Als de panter boos wordt, vlucht de vos.
   Korpustyp: Untertitel
Dabei spielen Materialien und Entfernung eine Rolle.
Dat heeft te maken met transportafstanden en met materiaal.
   Korpustyp: EU
Ich will ihn nicht aus der Entfernung erledigen.
Dat wil ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Bleib auf 25 Meter Entfernung und gib mir freie Sicht.
Blijf op ruim 20 meter rijden en geef me vrij zicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfehle, erst bei 40.000 km Entfernung zu feuern.
lk adviseer pas vanaf 40.000 kilometer te vuren.
   Korpustyp: Untertitel
Genau vor dir, Entfernung 90 Meter, sie gehen nach links.
11 uur, 90 meter, naar links aan het gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Aus der Entfernung dürfte ich ihn nicht spüren.
lk zou'm normaal moeten voelen nu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich konnte dich schon aus großer Entfernung hören.
lk kon je hier kilometers vandaan al horen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wirft aus zehn Metern Entfernung Ein Akt der Verzweiflung.
Een worp van zo'n 10 meter. Een wanhoopsworp.
   Korpustyp: Untertitel
Er kann einen Betrug eine Meile Entfernung erkennen.
Een bedrieger heeft ie onmiddellijk door.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihn aus einer Meile Entfernung gesehen.
lk zag hem al lang aankomen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Ihr Ziel auf 1 21, Entfernung 20 Kilometer.
Uw doelwit bevindt zich op twintig kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Pfeil wurde aus weniger als 3 Metern Entfernung abgeschossen.
Die pijl kwam van nog geen 3 meter hiervandaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfange etwas aus etwa 20 Metern Entfernung.
- Wat 'n pech.
   Korpustyp: Untertitel
- Entfernung des Mondes 55.000 km. Der Orbit ist kreisrund.
De maan volgt een stabiele baan op 55.000 km hoogte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Regen aus 40 Meilen Entfernung kommen hören.
lk kan regen horen komen van 64 kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Crusher, bringen Sie die Enterprise in sichere Entfernung.
Crusher, breng de Enterprise buiten schootsafstand.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich registriere ein Brunali-Schiff. Entfernung: neun Millionen Kilometer.
- Een vrachtschip op 9 miljoen km.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine F-22 in zwölf Kilometer Entfernung.
We hebben op 12 kilometer een F-22 paraat.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine in etwa 50 Lichtjahren Entfernung.
Er is er een 50 lichtjaren hiervandaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde es schwierig, vom Boden aus eine Entfernung einzuschätzen.
lk vind het moeilijk om hoogtes te schatten.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du, dass ich wegen unerlaubter Entfernung Ärger kriege?
Wil je dat ze me pakken voor absentie?
   Korpustyp: Untertitel
Er wurde aus mindestens 3 m Entfernung getroffen.
De schutter stond op minstens drie meter.
   Korpustyp: Untertitel
Es hat Bücher umgepustet aus sechs Meter Entfernung.
Hij blies alle boeken van de planken.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Position 090 Komma 345 gehen. Entfernung 27.000 Kilometer.
Bijliggen op positie 090-345 op 27.000 kilometer.
   Korpustyp: Untertitel
Aus der Entfernung hab ich noch nie daneben geschossen.
lk snap niet dat ik je gemist heb.
   Korpustyp: Untertitel
Von hier aus liegt ein See in 800 m Entfernung.
Over een halve mijl komt er een meer.
   Korpustyp: Untertitel
Drei perfekte Schüsse aus fast 914 m Entfernung.
Drie perfecte schoten op iets minder dan 1.000 meter.
   Korpustyp: Untertitel
Drei unbekannte Flugobjekte auf 2-7-5. Entfernung: 6.000 Meter.
Drie indringers, peiling 275... en 6000 meter.
   Korpustyp: Untertitel
Das einzig aktuelle Foto, aus einer halben Meile entfernung.
Dit is de enige recente foto die we van hem hebben. Van een halve kilometer af gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
In Ordnung, die erste Runde mit 100 Yards Entfernung.
Oké dan, deze eerste ronde vindt plaats vanaf 100 meter.
   Korpustyp: Untertitel
System zur Entfernung von Tritium aus der Luft
systeem voor het terugwinnen van tritium uit de lucht
   Korpustyp: EU IATE
kombinierte Entfernung des Mastdarms mit Eroeffnung der Bauchhoehle
gecombineerde rectumextirpatie met opening van de buikwand
   Korpustyp: EU IATE
Orientiert die Kommission auf eine Entfernung dieser älteren Tiere?
Kan de Commissie dit op de een of andere manier stimuleren?
   Korpustyp: EU
Wir dürften Stränge auf 2.000 km Entfernung beleuchten.
We moeten alle draden op 2000 kilometer kunnen zien.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte eine Maus aus 1, 5 km Entfernung treffen.
Hij kon een muis van 1, 5 km maken.
   Korpustyp: Untertitel
In wenigen Stunden Entfernung befindet sich ein Gasgigant.
Er is een gasreus op een paar uur vliegen.
   Korpustyp: Untertitel
G-4-Sprengstoff, manuell gezündet, und zwar aus geringer Entfernung.
Een simpele G-4, naar buiten toe gericht, lont van zes meter.
   Korpustyp: Untertitel
Ändern wir einfach die Choreografie, den Zwerg in sicherer Entfernung.
Het geeft aan dat je meer op je neemt... dan je aankan.
   Korpustyp: Untertitel