linguatools-Logo
338 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Entscheidung beslissing 17.696 besluit 12.318 beschikking 7.871 uitspraak 445 arbitrage 4 eindarrest 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entscheidung keuze 3 keuze maken 1 spijt 1 verkeerde beslissing genomen 1
Entscheidung bepalen 73 arrest 83 besluit nemen 87 beslist 87 vonnis 103 besluiten 112 besluit genomen 119 besluitvorming 160 besluiten 175 beslissingen 175 keus 183 beslissen 207 besloten 281 keuze 1.092

Verwendungsbeispiele

Entscheidung beslissing
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Entscheidungen bezüglich des weiteren Vorgehens werden in Kürze fallen.
Binnenkort zullen beslissingen over de verdere aanpak worden genomen.
   Korpustyp: EU
Daphne Raum zu geben, nachdem Angelo starb... Das waren alles wirklich schlechte Entscheidungen.
Daphne ruimte geven na de dood van Angelo... het waren allemaal heel verkeerde beslissingen.
   Korpustyp: Untertitel
Österreich hatte den westlichen Balkan als höchste Priorität gesetzt, neue Entscheidungen blieben jedoch aus.
Oostenrijk had van de westelijke Balkan een topprioriteit gemaakt, maar nieuwe beslissingen blijven uit.
   Korpustyp: EU
Dr. Yang, die Entscheidung ist bereits gefallen.
Dr. Yang, de beslissing is al genomen.
   Korpustyp: Untertitel
Änderungsantrag 17 könnte eventuell berücksichtigt werden, was aber von der Entscheidung der Haushaltsbehörde abhängt.
Amendement 17 kan in overweging worden genomen, afhankelijk van de beslissing van de begrotingsautoriteit.
   Korpustyp: EU
Entscheidungen fallen, ohne Rücksicht auf die Leute.
Er vielen cruciale beslissingen. Mensen vielen af.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fakultative Entscheidung keuzevrijheid
vollstreckbare Entscheidung uitvoerbare beslissing 1 uitvoerbaar bevel
deklaratorische Entscheidung verklarende beschikking
ablehnende Entscheidung afwijzende beslissing 1 afwijzende beslissingen
zurückgenommene Entscheidung met terugwerkende kracht ingetrokken beschikking
widerrufene Entscheidung ingetrokken beschikking
geänderte Entscheidung gewijzigde beschikking
vorläufige Entscheidung voorlopige uitspraak 3
begründete Entscheidung met redenen omkleed vonnis
beschwerdefähige Entscheidung voor beroep vatbaar besluit
angegriffene Entscheidung aangevochten beschikking
gerichtliche Entscheidung rechterlijke beslissing 8 rechterlijke uitspraak 3
richterliche Entscheidung rechterlijke beslissing 4
rechtskräftige Entscheidung onherroepelijke beslissing 1 vonnis in kracht van gewijsde
schiedsgerichtliche Entscheidung scheidsrechterlijke uitspraak
scheidsrechterlijke regeling
arbitrale uitspraak
arbitrale beslissing
arbitraal vonnis
angefochtene Entscheidung bestreden beslissing 13
strafrechtliche Entscheidung strafrechtelijke beslissing
Entscheidung EAG EGA-beschikking
Entscheidung EG beschikking van de EG
Entscheidung aufheben besluit intrekken 25
vorsorgliche Entscheidung conservatoir besluit
TACA-Entscheidung TACA-beschikking
terminale Entscheidung eindbeslissing
sozioökonomische Entscheidung sociaal-economische keuze
bestätigende Entscheidung bevestigende beschikking
begruendete Entscheidung met redenen omkleed besluit
Negativ-Entscheidung negatief besluit
günstige Entscheidung gunstige conclusie
logische Entscheidung geprogrammeerde beslissing
binäre Entscheidung binaire beslissing
bestandskräftige Entscheidung onherroepelijke beslissing
definitieve beslissing
wirtschaftsstrategische Entscheidung strategische beslissing
redaktionelle Entscheidung beslissing betreffende de programmaredactie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Entscheidung

238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Entscheidung
Besluitvormingstheorie
   Korpustyp: Wikipedia
Sophies Entscheidung
Sophie's Choice (film)
   Korpustyp: Wikipedia
Einsame Entscheidung
Executive Decision
   Korpustyp: Wikipedia
Falsche Entscheidung, nicht?
lk ben stom geweest, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Grug, Ihre Entscheidung.
Grug, zeg het maar.
   Korpustyp: Untertitel
War nicht meine Entscheidung.
lk zou oordopjes nodig hebben voor de terugrit.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ihre Entscheidung.
- Daar mogen jullie voor kiezen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist deine Entscheidung.
Jij mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Entscheidung.
- Jij bent de baas.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ihre Entscheidung.
Dat moet jij weten.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Entscheidung.
Jij mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Ihre Entscheidung.
Jij moet het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Warum ihre Entscheidung anzweifeln?
Waarom zou u aan ze twijfelen?
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist meine Entscheidung?
lk mag het zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich treffe die Entscheidung!
- Nee, hij.
   Korpustyp: Untertitel
Triff die richtige Entscheidung.
- Dit is juist.
   Korpustyp: Untertitel
Es war seine Entscheidung.
Hij ging uit eigen wil.
   Korpustyp: Untertitel
es ist meine Entscheidung.
Maar, mam hij is...
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist meine Entscheidung.
- Dit is mijn oproep.
   Korpustyp: Untertitel
"Aber fälle eine Entscheidung."
De vraag is alleen voor welk zand je kiest.
   Korpustyp: Untertitel
Ich treffe diese Entscheidung.
Toch moet 't zo.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist seine Entscheidung.
Hij moet het bevel geven.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Entscheidung steht.
Je gaat niet... Henry.
   Korpustyp: Untertitel
Das war meine Entscheidung.
Dat was mijn oproep.
   Korpustyp: Untertitel
- Entscheidung zugunsten des Läufers.
Voordeel voor de loper.
   Korpustyp: Untertitel
- Gute Entscheidung. - Ja.
Hé, heb je het Kepner laten zien?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist seine Entscheidung.
Dat ligt aan hem.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung ist einstimmig.
Het is unaniem, dan.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist ihre Entscheidung.
- Ze denkt na.
   Korpustyp: Untertitel
Nur zu. Deine Entscheidung.
Dan mag jij het doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist seine Entscheidung.
Hij mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Es war deine Entscheidung.
Dit heb je gekozen.
   Korpustyp: Untertitel
Gut. Deine Entscheidung.
Goed, ik laat het aan jou over.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist Bonds Entscheidung.
Dat is aan Bond.
   Korpustyp: Untertitel
- Das war deine Entscheidung.
- Dat wou jij, niet ik.
   Korpustyp: Untertitel
Es war eure Entscheidung.
Het wordt tijd om een kant te kiezen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Entscheidung.
Zeg jij het maar.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist seine Entscheidung.
Hij is de baas.
   Korpustyp: Untertitel
...Entscheidung des Seuchenschutzes.
Het vliegtuig werd verbrand nadat vastgesteld was...
   Korpustyp: Untertitel
Es war meine Entscheidung.
Vandaag heb ik gekozen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist deine Entscheidung.
Dat ligt bij jou, Jimmy.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Nacht der Entscheidung?
Een redder in nood?
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist meine Entscheidung.
Dit is mijn schip.
   Korpustyp: Untertitel
Zufriedenheit zu einer Entscheidung.
Romeo wil je ontmoeten.
   Korpustyp: Untertitel
War ne kluge Entscheidung.
- Je hebt het goed gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ist allein deine Entscheidung.
Want wij houden jou verantwoordelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Ihre Entscheidung.
Jij mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Entscheidung.
Dat moet jij weten.
   Korpustyp: Untertitel
Ist deine Entscheidung, Bruder.
Dus zeg het maar.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung auszusteigen.
Namelijk dat ik eruit stap.
   Korpustyp: Untertitel
- Es war deine Entscheidung.
- Je hebt er zelf voor gekozen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihre Entscheidung, Boss.
Zeg het maar, baas.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist Ihre Entscheidung.
U mag het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Es war deine Entscheidung.
Daar heb je zelf voor gekozen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Managements Entscheidung.
Dat is aan het bestuur, meneer Leth.
   Korpustyp: Untertitel
War die richtige Entscheidung.
Nee, het is iets goed.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung war richtig.
Dit was totaal juist om te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Entscheidung war richtig.
Je doet het juiste.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung ist gefallen!
Ziezo, het is gebeurd!
   Korpustyp: EU
Es war deine Entscheidung!
Je was niet argeloos.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, eine gute Entscheidung.
Die heb ik laten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Eure Entscheidung, meine Schätzchen.
Zeg het maar, schatjes.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Entscheidung.
Jij bepaalt dat zelf.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Team, meine Entscheidung.
Mijn team, mijn zaak.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung ist deine.
Dat beslis je zelf maar.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ihre Entscheidung.
En jij bent zeker Dina.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Entscheidung, Junge.
Je moet het zelf weten.
   Korpustyp: Untertitel
Entscheidung in letzter Minute.
lk kon niet anders.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Entscheidung, Harry.
Dat is geheel aan jou, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das Ihre Entscheidung?
Maken jullie dat uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Ok, deine Entscheidung.
- Goed, wat jij wil.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ihre Entscheidung.
Ze is er uit vrije wil!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Ihre Entscheidung.
U mag 't zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Er trifft die Entscheidung.
Hij zal het belletje geven.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Entscheidung.
Je kunt dit nu stoppen.
   Korpustyp: Untertitel
Es war meine Entscheidung.
't Was mijn bevel.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Entscheidung.
Dat ligt aan jou.
   Korpustyp: Untertitel
Das wäre meine Entscheidung.
- Dat bepaal ik zelf.
   Korpustyp: Untertitel
- Gibt's schon eine Entscheidung?
- Weten ze al iets?
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung ist gefallen.
Zo doen we het.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Entscheidung.
Dat maak ik toch zelf uit.
   Korpustyp: Untertitel
Es war deine Entscheidung.
- Je hebt die zaak zelf afgesloten.
   Korpustyp: Untertitel
X-Men: Erste Entscheidung
X-Men: First Class
   Korpustyp: Wikipedia
Theorie der rationalen Entscheidung
Rationele-keuzetheorie
   Korpustyp: Wikipedia
Entscheidung in der Sierra
High Sierra
   Korpustyp: Wikipedia
Entscheidung vor Morgengrauen
Decision Before Dawn
   Korpustyp: Wikipedia
Rules – Sekunden der Entscheidung
Rules of Engagement
   Korpustyp: Wikipedia
HAT FOLGENDE ENTSCHEIDUNG ERLASSEN:
HEEFT HET VOLGENDE GEMEENSCHAPPELIJK STANDPUNT VASTGESTELD:
   Korpustyp: EU DGT-TM
HAT FOLGENDE ENTSCHEIDUNG ERLASSEN:
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist eure Entscheidung.
Jullie mogen het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Es war seine Entscheidung.
Hij maakte de call.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Entscheidung.
lk beslis dit, ja?
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung ist gefallen.
Dit is waar ik over praat.
   Korpustyp: Untertitel
Der Tag der Entscheidung.
De dag des oordeels.
   Korpustyp: Untertitel
- War 'ne spontane Entscheidung.
lk had een snel oordeel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entscheidung ist gefallen.
De teerling is geworpen.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das eure Entscheidung?
Weet je het zeker?
   Korpustyp: Untertitel
Ich respektiere eure Entscheidung.
Wat je ook kiest zal ik steunen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das war meine Entscheidung.
lk koos er zelf voor.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Entscheidung, Kemo Sabe.
Zeg het maar, kemosabe.
   Korpustyp: Untertitel