linguatools-Logo
196 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
examen Prüfung 1.114 Examen 88

Verwendungsbeispiele

examenPrüfung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

geslaagd is voor een examen inzake rijvaardigheid en rijgedrag.
eine Prüfung der Fähigkeiten und Verhaltensweisen erfolgreich abgelegt wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kara, je haalt dat examen niet op 'n lege maag.
Kara, mit einem leeren Bauch bestehst du die Prüfung nie.
   Korpustyp: Untertitel
de talen waarin de erkende examinator examens mag afnemen;
Sprachen, in denen der Prüfer Prüfungen durchführen darf;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jij moet beginnen te leren voor het examen van volgend jaar.
Sie müssen damit anfangen sich vorzubereiten für die Prüfungen nächstes Jahr.
   Korpustyp: Untertitel
De voltooiing van de opleiding dient aangetoond door een examen of beoordeling op de werkplek, uitgevoerd door de organisatie.
Der erfolgreiche Abschluss der Ausbildung ist durch eine Prüfung oder eine Arbeitsplatzbewertung nachzuweisen, die von dem Betrieb durchgeführt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
lk ben een paar keer gezakt voor mijn examen.
Ich bin ein paar Mal durch die Prüfung gefallen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


vergelijkend examen Leistungsprüfung
mondeling examen mündliche Prüfung 4 mündlicher Teil einer Prüfung
muendliche Pruefung
gewoon examen ordentliche Pruefung
schriftelijk examen schriftliche Pruefungsarbeiten
schriftliche Pruefung
type-examen Musterprüfung 1 Prüfung am Baumuster
Typenprüfung
toelating tot het examen Zulassung zur Prüfung
schriftelijk examen afleggen eine Pruefung ablegen
examen in een keuzevak freiwillige Prüfungsarbeit
freiwillige Prüfung
fakultative Prüfungsarbeit
fakultative Prüfung
waardering der examens Bewertung der Pruefungen
Bewertung der Prüfungen
Afdeling Opleiding en Examens Abteilung Ausbildung und Prüfungen
toelating tot het schriftelijk examen Zulassung zu den schriftlichen Pruefungen
Zulassung zu den schriftlichen Prüfungen
bijzonder gedeelte van het examen besondere Pruefung

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Examen

98 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Examen
Klassenarbeit
   Korpustyp: Wikipedia
Je gaat examen doen.
Es ist Zeit aufzusteigen.
   Korpustyp: Untertitel
Alle examens zitten erop.
Alle Klausuren sind schon gelaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Lever je examen in.
Bitte bringen Sie Ihre Abschlussarbeiten nach hinten.
   Korpustyp: Untertitel
Jij doet bijna examen.
Sie machen doch bald die Zulassungsprüfung.
   Korpustyp: Untertitel
Wij maken geen examens.
Wir machen keine Zwischenprüfung.
   Korpustyp: Untertitel
Hij moet examens nakijken.
Genau, Monsieur muss Arbeiten korrigieren.
   Korpustyp: Untertitel
Deden jullie zaterdag examen?
Habt ihr am Samstag die Aufnahmeprüfungen mitgemacht?
   Korpustyp: Untertitel
lk haalde het examen.
Fragen Sie, was Sie wollen!
   Korpustyp: Untertitel
Hoe ging je examen?
Haben wir unsere 90?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is ons examen.
Das war bei unserem Schulabgang.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb morgen examens.
Es ist nach Mitternacht.
   Korpustyp: Untertitel
't ls geen examen.
Das ist keine Probe.
   Korpustyp: Untertitel
- Voor ons examen.
Das sind Probetests und die sind brutal.
   Korpustyp: Untertitel
ls dit een mondeling examen?
- So könnte man es nennen.
   Korpustyp: Untertitel
Volgende week heb ik examens.
Ich schreibe nächste Woche Klausuren.
   Korpustyp: Untertitel
Heb jij geen examen morgen?
Musst du morgen nicht im Gericht erscheinen?
   Korpustyp: Untertitel
Wil je het examen afleggen?
- Machst du die Anwaltsprüfung?
   Korpustyp: Untertitel
ls dit 't echte examen?
Sind es die richtigen? Verlockend, was?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 't examen gestolen.
Ich hab die Fragen geklaut.
   Korpustyp: Untertitel
We hebben deze week examens.
Wir haben Zwischenprüfung diese Woche.
   Korpustyp: Untertitel
Klaar met de schriftelijke examens?
Bist du mit den Klausuren fertig?
   Korpustyp: Untertitel
Ga maar naar je examens.
Fang an zu korrigieren.
   Korpustyp: Untertitel
Doe mee aan een examen.
- Du musst ausgewählt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Je examens gaan vast prima.
Keine Sorge, Wes. Du kommst durch.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt examen gedaan, hè?
Du hattest doch vor kurzem eine Zwischenprüfung.
   Korpustyp: Untertitel
Zit dit in het examen?
Wird das später geprüft?
   Korpustyp: Untertitel
Daar gaat 't examen anatomie.
Sieh an, da kommt seine Anatomieprüfung!
   Korpustyp: Untertitel
lk wil opnieuw examen doen.
- Ich will's noch mal versuchen.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe gingen trouwens je examens?
Wie lief eigentlich dein Einstufungstest?
   Korpustyp: Untertitel
Examens, cijfers, Annapolis, je vader.
Prüfungsnoten, Annapolis, dein Vater...
   Korpustyp: Untertitel
Hebben we Ellie's examen hier?
Haben wir Ellie's Semester hier?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet opnieuw examen doen.
Zuerst müssen wir Sie neu testen.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb het examen gemist.
Also war's vorbei.
   Korpustyp: Untertitel
Ging het over mijn examen?
- Etwas über meine Testergebnisse?
   Korpustyp: Untertitel
- Succes, dit is het examen.
Ihnen allen viel Glück.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee ik heb morgen examens.
- Ich mache morgen den Krankenwagenschein.
   Korpustyp: Untertitel
een theoretisch examen, en vervolgens
einem Prüfungsteil zur Kontrolle der Fähigkeiten und der Verhaltensweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Het daartoe ingestelde examen behelst:
einem Prüfungsteil zur Kontrolle der Kenntnisse und danach
   Korpustyp: EU DGT-TM
Na het examen ben ik weg.
Sobald ich den habe, bin ich weg.
   Korpustyp: Untertitel
Je slaagde niet voor het politie-examen...
Du hast die Polizeiprüfung vermurkst.
   Korpustyp: Untertitel
Dus je wilt voor je examens zakken?
- Willst du etwa die Klasse wiederholen?
   Korpustyp: Untertitel
Er waren geen aanmerkingen op zijn examens.
Seine Noten konnte man vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
George, je bent gezakt voor je examen.
Sieh, George, du hast einen Arzttest nicht bestanden.
   Korpustyp: Untertitel
Je zakt bijna voor de examens.
Oh, deshalb soll ich mich besser fühlen?
   Korpustyp: Untertitel
Alexis, heb jij vanochtend geen examen?
Hey, Alexis, hast du heute Morgen nicht deine Zwischenprüfung?
   Korpustyp: Untertitel
Bewaar dat maar voor het examen.
- Ja, für alle von uns.
   Korpustyp: Untertitel
Je was vertrokken voor het tweede examen.
Du bist gegangen, dabei wärst du eh in die zweite Runde gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Over het leven na het examen.
Also, das Leben nach der Schule...
   Korpustyp: Untertitel
Deze jongeren werken voor het universiteits-examen.
Diese Jugendlichen arbeiten für den Universitättest.
   Korpustyp: Untertitel
Maak ze af bij het examen."
Ja, hörst du das?
   Korpustyp: Untertitel
Bij 't politie-examen vragen ze:
Eine Frage im Polizeitest:
   Korpustyp: Untertitel
Waarom leg je geen examen af?
Wieso machen Sie nicht die Anwaltsprüfung?
   Korpustyp: Untertitel
- Wat als ze haar examen niet haalt?
Vielleicht ist sie durchgefallen.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben geslaagd op 't veldwerk examen.
Ich bin jetzt im Außendienst.
   Korpustyp: Untertitel
-Je hebt toch examen chirurgie gedaan?
Ich bin neu hier.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb mijn examen volgende week.
Ich hab nächste Woche einen Sprachtest.
   Korpustyp: Untertitel
- Het examen is gewoonweg te gemakkelijk.
- Das ist wirklich Oberschulniveau!
   Korpustyp: Untertitel
Na het examen wordt het beter.
Wenn Sie erst die Lizenz haben, ist das alles egal.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is geen examen op de Academie.
Dies ist keine Akademieprüfung, sondern Realität.
   Korpustyp: Untertitel
Meneer Lopez laat me het examen overdoen.
Mr. Lopez wird mich fürs Finale vorbereiten.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe was je examen in geschiedenis?
Hey, wie lief deine Geschichtsabschlussprüfung?
   Korpustyp: Untertitel
- Dat bracht pappa langs. Voor de examens.
Hat mir Papi vorbei gebracht, für das Abitur.
   Korpustyp: Untertitel
Je bent gezakt voor het examen.
Ja, Sie haben nicht bestanden.
   Korpustyp: Untertitel
Enkel nog examen doen, studeren en wegwezen.
Er braucht nur noch seine Matura, dann Universität, und dann whoooosh!
   Korpustyp: Untertitel
En ik zakte voor drie examens.
Ich bin drei Mal durchgefallen!
   Korpustyp: Untertitel
- William T. Riker, examen in '57.
William T. Riker, Akademieabgang 57.
   Korpustyp: Untertitel
Het zal gaan voor het examen?
Geht es für die Untersuchung?
   Korpustyp: Untertitel
Je gaat naar North, examen klas?
Und du gehst auf die North. Abschlussjahrgang?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb dat examen perfect gedaan.
Ich will ihn sehen!
   Korpustyp: Untertitel
Ga door, kinderen. Eindig je examens.
Ihr solltet jetzt zum Ende kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Dit is een wetenschappelijk examen, Mr Jessop.
Das ist ein wichtiger Feldversuch, Mr. Jessup.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb 't gehoord van je examens.
Ich hörte von deinen Noten.
   Korpustyp: Untertitel
Mizunuma's examen prognoses zijn gewoonlijk heel nauwkeurig.
Mizunumas Prognosen sind die besten der Schule. Genau!
   Korpustyp: Untertitel
Uw beurt voor het mondelinge examen.
Sie sind dran. - Das ging aber schnell.
   Korpustyp: Untertitel
Je moet 't examen bij hem afleggen.
Sapegno muss dich prüfen.
   Korpustyp: Untertitel
- Om het examen af te nemen.
Damit Sie mir meinen Fehler erklären und mich testen.
   Korpustyp: Untertitel
Hij liet me in Missouri examen afleggen.
Er stellte einen Antrag, sodass mein Fall einem Richter vorgelegt wurde.
   Korpustyp: Untertitel
lk doe mijn intern-examen over.
Ich wiederhole meinen Assistenzarzttest.
   Korpustyp: Untertitel
lk heb moeite met het examen.
Aber ich schaff die Zulassungsprüfung nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hoe je dat examen hebt gehaald.
Wie erschwindelten Sie das Anwaltspatent?
   Korpustyp: Untertitel
Zorg voor een examen ruimte-eentje maar?
Mach ein Untersuchungszimmer... Du willst du einen?
   Korpustyp: Untertitel
Je zakte expres voor het examen, nietwaar?
Sie tun absichtlich so, als seien Sie unzurechnungsfähig, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb je examen beoordeeld vandaag.
Ich hab Ihr Dokument durchgesehen.
   Korpustyp: Untertitel
lk had verschrikkelijke cijfers voor mijn examens.
Die Semesterprüfungen liefen mies, wie erwartet.
   Korpustyp: Untertitel
Mijn examen is een complete ramp.
Denn meine ist ein völliges Fiasko.
   Korpustyp: Untertitel
Het hele examen duurt vier dagen.
Das Ganze dürfte vier Tage dauern.
   Korpustyp: Untertitel
Ben je gestressed vanwege je examens?
Prüfungsstress?
   Korpustyp: Untertitel
Je moet, het is voor het examen.
Du musst hingehen. Das gehört zur Abschlussklausur.
   Korpustyp: Untertitel
Gaat het met de examens, anders ...?
Wie läuft's bei dir mit den Klausuren?
   Korpustyp: Untertitel
Het slagingspercentage voor het examen is 75 %.
Die Prüfungserfolgsschwelle beträgt 75 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Allejesus, je hebt het examen gedaan, je hebt het examen gedaan?
Heilige Scheiße, du hast den Einstiegstest gemacht... Du hast den Einstiegstest gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Hoe is het jou vergaan na 't examen?
Also, wie ist es dir seit der Highschool ergangen?
   Korpustyp: Untertitel
lk had een acht voor mijn examen voeding.
Ich habe eine zwei in Ernährungs-wissenschaften bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Weet je al wat je gaat doen na je examen?
Also, ähm, hast du mal drüber nachgedacht was du nach der High School machen willst?
   Korpustyp: Untertitel
lk heb examens en dat betekent 's avonds werkcolleges.
Ich muss abends Kurse geben.
   Korpustyp: Untertitel
Misschien geef ik het je tijdens je volgend prostaat examen.
Vielleicht schiebe ich sie dir bei deiner nächsten Prostatauntersuchung rein.
   Korpustyp: Untertitel
Waarom moet je Frans kennen voor een examen commissaris?
Weiß Van Parys das auch? Hin und wieder muss man mal was gegen die Vorschriften tun.
   Korpustyp: Untertitel
Voor 't Canadese politie-examen kies je je sport zelf.
Für die Aufnahme bei der kanadischen Polizei kann man eine Sportprüfung wählen.
   Korpustyp: Untertitel
- En jij? Wat wil jij studeren na je examen?
Und du, was willst du mal studieren?
   Korpustyp: Untertitel