linguatools-Logo
110 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Expression expressie 29 uitdrijven
uitknijpen
expressio
uitpersen

Verwendungsbeispiele

Expression expressie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Diese Bindung führt zu einer differenzierten Expression verschiedenartiger östrogenregulierter Gene in unterschiedlichen Geweben.
7 resulteert in een differentiële expressie van meervoudige oestrogeen-gereguleerde genen in verschillende weefsels.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Lehre von der sozialen Instabilität. Die Umgebung hat Auswirkungen auf die genetische Expression.
De studie naar sociale instabiliteit omgeving heeft een aanzienlijk effect op genetische expressie.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald diese Rezeptoren aktiviert sind, agieren sie als ligandenabhängige Transkriptionsfaktoren, die die Expression spezifischer Gene regulieren.
Zodra ze geactiveerd zijn, functioneren deze receptoren als ligans-afhankelijke transcriptiefactoren die de expressie van specifieke genen reguleren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er nennt es "Expression".
Hij noemt die 'expressie'.
   Korpustyp: Untertitel
In Übereinstimmung mit dem Fehlen von intrinsischen Östrogen-agonistischen Wirkungen war die Expression des Progesteronrezeptors ebenfalls signifikant vermindert.
Er was ook een significante afname van de expressie van progesteronreceptoren wat overeenkomt met een gebrek aan intrinsieke oestrogeenagonerende effecten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Expression hat dich verzehrt.
De Expressie heeft je verzwolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Protein,das die Expression der Virus-Gene aus der Ferne hemmt
eiwit dat op afstand de expressie van virale genen afremt
   Korpustyp: EU IATE
Wir nennen es Expression.
We noemen het 'expressie'.
   Korpustyp: Untertitel
Tocilizumab normalisiert die Expression dieser Enzyme.
Tocilizumab normaliseert de expressie van deze enzymen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine Reihe von Entwicklungen, darunter die Herstellung gentechnisch veränderter Zelllinien zur Expression spezifischer Aktivierungsenzyme, eröffnen vielleicht die Möglichkeit für eine endogene Aktivierung.
Een aantal ontwikkelingen, bijvoorbeeld de opbouw van genetisch aangepaste cellijnen waarin specifieke activeringsenzymen tot expressie komen, kan endogene activering mogelijk maken.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Express-Metrolinie Gewestelijk Express Netwerk
GEN
snelmetro
Orient Express Oriënt Express
Intercity-Express ICE 1 Inter-City Express
heterologe Expression heterologe expressie
gewebespezifische Expression weefselspecifieke expressie
Expreß-Sprechleitung expres spraakcircuit
zur Expression gebrachtes Protein tot expressie gebracht eiwit
kontrollierte Expression von Genen beheerste genenexpressie
phänotypische Expression induzierter Mutanten expressie van geïnduceerde mutanten
Expression des rezessiven Phänotyps tot uiting komend recessief fenotype
wiederholbare Expression von Genen reproduceerbare genexpressie
Expression von Genen genexpressie
gen-expressie
Expression eines Pflanzengenoms expressie van een plantengenoom
Transit Express Way Transit Express Way
Expression übertragener Gene expressie van overgebrachte genen
Regulator der Virionprotein-Expression rev-gen
Trans-Europ-Express Trans Europ Express
TEE
Trans-Europ-Express Güterzug TEEM-trein
TEEM
Trans-Europ-Express-Gruppe Trans Europ Express Organisatie
T.E.E.
Express-Dateneinheit einer Schicht verzonden-gegevenseenheid
expedited-data-unit
expedited N-data unit
Express-Dienstleistungsdateneinheit einer Schicht verzonden-gegevenseenheid
expedited-data-unit
expedited N-data unit
Expreß-und Sammelgutverkehr bodedienst en groupage
besteldienst en groepagedienst
Transeuropäisches automatisiertes Echtzeit-Brutto-Express-Überweisungssystem TARGET
geautomatiseerd trans-Europees "real-time" bruto-vereveningssysteem
betalingssysteem TARGET

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Expression

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Skyways Express
Skyways
   Korpustyp: Wikipedia
Tunisair Express
Sevenair
   Korpustyp: Wikipedia
Airphil Express
Air Philippines
   Korpustyp: Wikipedia
OLT Express
Ostfriesische Lufttransport
   Korpustyp: Wikipedia
Arlanda Express
SJ X3
   Korpustyp: Wikipedia
Intercity-Express
Categorie:ICE
   Korpustyp: Wikipedia
- Wir überfallen den Express.
We zouden de Flyer moeten pakken.
   Korpustyp: Untertitel
- Den Express überfallen?
- De Flyer pakken?
   Korpustyp: Untertitel
Der Boston-Express wechselt...
Boston Expres naar spoor 8.
   Korpustyp: Untertitel
Express zum Erdgeschoss, Leute.
De lift gaat alleen naar de begane grond.
   Korpustyp: Untertitel
Weg ist der Express.
lk heb de sneltrein gemist.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie den Express.
Je moet de expres hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der Express.
-Dat is de expres.
   Korpustyp: Untertitel
Hapag-Lloyd Express
HLX.com
   Korpustyp: Wikipedia
Trans-Amerika-Express
Silver Streak
   Korpustyp: Wikipedia
Nottingham Express Transit
Tram van Nottingham
   Korpustyp: Wikipedia
Korea Train Express
KTX
   Korpustyp: Wikipedia
Liebe per Express
Overnight Delivery
   Korpustyp: Wikipedia
New Musical Express
NME (tijdschrift)
   Korpustyp: Wikipedia
Salo verkauft seinen Express.
Salo verkoopt zijn auto.
   Korpustyp: Untertitel
Venice-Simplon-Orient-Express
VSOE
   Korpustyp: Wikipedia
Express- und Kurierpaketdienste, national,
binnenlandse expres- en koerierspakketdiensten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los, zeigst Ihnen, Express Zug.
Ga ze maar pakken, snelle schutter.
   Korpustyp: Untertitel
Post, Express-Sendung. - ich komme!
De post, een expreszending. - lk kom er aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann versuch ich's per Express.
- Dan stuur ik wel een koerier.
   Korpustyp: Untertitel
Der Express-Lift fährt ab.
Snelle lift is onderweg.
   Korpustyp: Untertitel
Den Express überfallen wir nicht.
- We beroven de postdienst nooit.
   Korpustyp: Untertitel
Mord im Orient-Express (Roman)
Moord in de Oriënt-expres
   Korpustyp: Wikipedia
Sie wollen den Paris Express kriegen.
Ze willen overstappen op de Parijs Expres.
   Korpustyp: Untertitel
Es nennt sich ein Expression Dreieck.
Dat noem je een Expressiedriehoek.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Global Express ist doch viel zuverlässiger.
Nee, "Worldwide Expres" Dat is veel geloofwaardiger.
   Korpustyp: Untertitel
(Zugsignal) 11.40 Uhr, das ist der Express!
De 11:40 is op tijd.
   Korpustyp: Untertitel
Ma, die American-Express-Rechnung ist riesig,
- Mam? Wat 'n rekening.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chop-Suey-Express fährt los.
Vooruit met die handel.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du wegen des Expresses hier?
Moet hij met jou de Flyer overvallen?
   Korpustyp: Untertitel
Pony-Express, kannst du das machen?
Bezorgdienst. Wil je het doen?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das für eine expressive Geste?
Wat is dat expressief, bijna dialectisch gebaar?
   Korpustyp: Untertitel
Planet Express-Schiff, Sie dürfen landen.
Dat was geen grap. lk had het tegen Decaan Streptococcus.
   Korpustyp: Untertitel
Nach unten nehm ich den Express.
lk neem de sneltrein naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Drei Tage, zwei Tage oder Express?
Drie dagen, twee dagen, of morgen?
   Korpustyp: Untertitel
Gewestelijk ExpresNet/Réseau Express Régional (Brüssel)
Gewestelijk ExpresNet
   Korpustyp: Wikipedia
Express- und Kurierpaketdienste, national und international,
expres- en koerierspakketdiensten, nationaal en internationaal;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Express morgen ist ohne Begleitschutz unterwegs.
De postwagen vertrekt morgen dus zonder escorte.
   Korpustyp: Untertitel
Also, was ist mit dem Express?
Hoe zit dat met de Flyer?
   Korpustyp: Untertitel
Ich akzeptiere Bank America, Visa, American Express.
Je kunt pinnen. Wil je iets kopen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie nahm den Express-Aufzug nach oben.
Ze heeft de expreslift naar boven toe genomen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum ersten Mal im Stadt-Express?
Je eerste keer in de hogesnelheidslijn?
   Korpustyp: Untertitel
Die Linie L soll an der 34. auf die Express-Strecke wechseln. Welche Express-Strecke?
Goed, de R-lijn moet op het 34ste naar de expresslijn wisselen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wie eine Platin American Express für Kardiologen.
Het is als een platina Amex voor cardiologen.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso überfallen die Jungs von Cochranes den Express?
Waarom zouden Cochrans mannen de postwagen beroven?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Vater sollte gar nicht im Express sein.
Dad hoorde niet op kantoor te zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Gleich fährt der "Superbusen-Express" in den Bahnhof ein.
Vrij baan voor de tietjes-wraak-trein.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir kabelten Junction City. Der Express wartet auf Sie.
Er is 'n telegram gestuurd naar Junction City, de trein wacht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine, wenn einer eine Express-Reise ins Paradies verdient...
Als iemand het verdient om naar de hemel te gaan...
   Korpustyp: Untertitel
Dann möchte ich dort essen gehen,... Moe's Express.
, dan ik wil ik daar eten.
   Korpustyp: Untertitel
Der Monte-Carlo-Express fährt in 15 Minuten.
The Monte Carlo trein vertrekt over 15 minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie schicken mir per Express einen Reisepass und Credit-Chips.
Ze sturen een doorreispas en wat creditchips hierheen.
   Korpustyp: Untertitel
Der Pussy-Express hat hier wirklich Halt gemacht.
Het lijkt wel 'n koerierdienst hier.
   Korpustyp: Untertitel
Verzeihung, aber ich muss ein paar Leute per Express versenden.
lk heb er een paar als luchtpost.
   Korpustyp: Untertitel
Komplett detailgetreuer Nachbau des ursprünglichen Orient Express, nur etwas größer.
Waarheidsgetrouwe kopie van de originele Oriënt Expres. Alleen wat groter.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hoffen, Sie haben Ihre Reise im Orient-Express genossen.
Hopelijk hebben jullie genoten van jullie reis op de Oriënt Expres.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast vor halb Asien deinen Sushi-Express-Stunt hingelegt.
Je hebt de sneltrein stunt gedaan terwijl half Azië toekeek.
   Korpustyp: Untertitel
Der Florida-Express fährt von Gleis eins nach Washington,
De Florida Limited vertrekt op spoor een en stopt in Washington,
   Korpustyp: Untertitel
Und um einen Ritt auf dem kleinen E-Express.
En een ritje op de kleine E trein.
   Korpustyp: Untertitel
Du lebst von deiner American Express-Karte, verstanden?
Je leeft van je kredietkaart, begrijp je me?
   Korpustyp: Untertitel
„TARGET“: das transeuropäische automatisierte Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem;
„TARGET”: het geautomatiseerd trans-europees „real-time” bruto-vereveningssysteem;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf Gleis drei ist soeben eingefahren: der St. Petersburg-Express...
De exprestrein met eindbestemming Sint-Petersburg is aangekomen op spoor drie.
   Korpustyp: Untertitel
Import von E-Mails aus Outlook Express abgeschlossen
De import van Outlook Expres-berichten is voltooid.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
über ein transeuropäisches automatisiertes Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem
betreffende een geautomatiseerd trans-Europees realtime-brutovereveningssysteem (TARGET2)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vorbereitungen für den Überfall auf den Pazifik-Express.
Plannen maken om de Flyer te beroven.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Remington 870 Express. Eine Pumpgun, Kaliber 12.
Het is een Remington A70 shotgun met een ingebouwde pistool.
   Korpustyp: Untertitel
Aber für andere war eine Fahrt im Express etwas Besonderes.
Maar voor degene die een meer ontspannen tijd herinneren, een reis met de Flyer was iets speciaal.
   Korpustyp: Untertitel
Sie könnten Luke Packard sein, von der Express-Gesellschaft.
Je kunt Luke Packard wel zijn, van het postbedrijf. lk heb je nog nooit gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Es fährt ein auf Gleis sieben: Der Los Angeles Express...
De Expres naar Los Angeles komt binnen op spoor 7...
   Korpustyp: Untertitel
über ein Transeuropäisches Automatisiertes Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem („TARGET“)
betreffende een geautomatiseerd trans-Europees „real-time” bruto-vereveningssysteem (TARGET)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Fuktion liefert Informationen über Typ und Wert des Parameter expression Diese Fuktion liefert Informationen über Typ und Wert des Parameter expression zurück.
Arrays worden volledig verkend en de waarden worden ingesprongen om de structuur weer te geven.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Erleben Sie diese Stunde immer wieder oder entscheiden Sie sich für unseren Express-Checkout.
U kunt ervoor kiezen om dit uur steeds opnieuw te beleven... of u kunt gebruik maken van ons interessante uitklok systeem.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast also vor, den Express zu begleiten. Ist das richtig?
lk hoor dat je de postwagen met het loon van de spoorwegarbeiders begeleidt.
   Korpustyp: Untertitel
Sobald der Hamas Express klar ist, wollen wir alle zwei Wochen eine Lieferung.
Zodra de Hamas de route veiliggesteld heeft, willen we iedere twee weken leveringen.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb habe ich dir Expression beigebracht, damit du seine Arbeit machen kannst.
Daarom gaf ik jou les. Zodat jij het werk voor hem kunt doen.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten von uns lebten in der Nähe des "Orient Express", des Friedhofs.
Meeste van ons wonen vlakbij de Oriënt Expres, "the 7 train".
   Korpustyp: Untertitel
Dann gehen wir zu American Express und lösen die Schecks ein.
Dan kunnen we de cheques verzilveren.
   Korpustyp: Untertitel
Dann hat mich also Bigfoot in den Buenas Noches Express geschickt, war's ein Hilfssheriff?
Dus was het bigfoot die me op de "Tot Ziens" trein gezet heeft, Of heeft hij het uitbesteedt?
   Korpustyp: Untertitel
Mit Express meine ich, dass ihr expressionistisch eurer Wut und eurem Hass freien Lauf lasst.
lk wil dat jullie je haat en boosheid uitdrukken
   Korpustyp: Untertitel
Es gab viele Züge, die den Namen Orient Express trugen, aber nur einen im Weltraum!
Er waren veel treinen met de naam Oriënt Expres maar er was er maar één... ..in de ruimte!
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dir zwar keine Hoffnung geben, aber meine American Express Black Card.
lk kan je niet helpen geloven, maar ik kan je mijn creditcard geven.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Bruder schreibt gerade einen American Express Reisescheck aus... um die Rechnung zu bezahlen.
Mijn broer schrijft een cheque uit voor de bar.
   Korpustyp: Untertitel
steht für „Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system“.
In sommige gevallen wordt een op een repo-overeenkomst gebaseerde transactie via een derde partij overeengekomen (tripartiete repo).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gibt es unter den Passagieren des Polar-Express den Wunsch nach Erfrischung?
Zijn er reizigers die behoefte hebben aan een drankje?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sag dir, es gibt einen Sitz im Hogwarts Express, auf dem dein Name steht.
Weet je wat? Jij mag mee in de Zweinsteinexpres.
   Korpustyp: Untertitel
Die in Artikel 2 beschriebenen Übertragungen erfolgen über das transeuropäische automatische Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem (TARGET).
De in artikel 2 vermelde overschrijvingen verlopen via het geautomatiseerde trans-Europese „real-time” bruto-vereveningssysteem (TARGET).
   Korpustyp: EU DGT-TM
das transeuropäische automatisierte Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem im Sinne der Leitlinie EZB/2005/16
het geautomatiseerde trans-Europees realtime-brutovereveningssysteem, zoals vastgelegd in Richtsnoer ECB/2005/16
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich arbeite in Promise für den Express. Mit 'nem Kerl, der heißt Dad Mason.
ln Promise werk ik voor de postdienst met ene Dad Mason.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir uns den Express vornehmen dann nicht auf dem Hinweg, sondern auf dem Rückweg.
Misschien beroven we de Flyer... maar dan pas als hij terugkomt.
   Korpustyp: Untertitel
Solange ich noch den Express zurück erwische, um von der Versammlung zu berichten, bin ich glücklich.
Zolang ik op tijd ben om de rally te verslaan, ben ik blij.
   Korpustyp: Untertitel
In New Orleans habe ich gesehen, wie du dieses Express-Paket über die Konferenz getragen hast.
Zag ik je dat pakje ronddragen op de conventie.
   Korpustyp: Untertitel
Stadt-Express zum Gießereibezirk... hält nur bei den Bigweld-Werken und am Battery Park.
Hogesnelheidslijn naar smeltovens, stopt alleen bij Bigweld en Batterijpark.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses HBsAg wird nach Expression in den Hefezellen in mehreren physikalisch- chemischen Schritten gereinigt.
Dit in gistcellen tot uitdrukking gebrachte HBsAg wordt via enkele fysisch-chemische stappen gezuiverd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
TARGET2 das transeuropäische automatisierte Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem im Sinne der Leitlinie EZB / 2007/2 » .
TARGET2 het geautomatiseerde trans-Europees realtime-brutovereveningssysteem , zoals vastgelegd in Richtsnoer ECB / 2007/2 » .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
zur Änderung der Leitlinie EZB/2001/3 über ein transeuropäisches automatisches Echtzeit-Brutto-Express-Zahlungsverkehrssystem („TARGET“)
tot wijziging van Richtsnoer ECB/2001/3 betreffende een geautomatiseerd trans-Europees „real-time” bruto-vereveningssysteem (Target)
   Korpustyp: EU DGT-TM