linguatools-Logo
142 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Extraktion extractie 213 extraheren 4 winning 2 extractio
uithalen
uittrekken
verwijderen

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Extraktion extractie uit 7 extractiestap 6

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Extrakt extract 2.108 overblijvende vezels
uit het materiaal lekkende stof
Kaffee-Extrakt koffie-extract 2 oploskoffie
oplosbaar koffie-extract
instantkoffie
extract van koffie
Zichorien-Extrakt oploscichorei
instantcichorei
cichorei-extract
Absinthium-extrakt alsemextract
Kardamom-extrakt kardamonextract
Zichorie-Extrakt cichorei-extract
kalte Extraktion koude vangst
koude extractie
reduktionsfreier Extrakt niet reducerend extract
saurer Extrakt zuur extract
alkalischer Extrakt alkalisch extract 1
Festphasen-Extraktion vaste-fase-extractie
solid phase extraction
SPE
Parasitics-Extraktion extractie van parasitaire koppelingen
lösemittelfreie Extraktion extractie zonder gebruik van oplosmiddelen
Extraktions-Sojaölkuchen schroot van gekookte soja
Soxhlet-Extraktion Soxhlet-extractie
reduzierender Extrakt niet vergistbaar extract
scheinbarer Extrakt schijnbaar extract
wirklicher Extrakt werkelijk extract
ganze Extraktion primaire stuitextractie
halbe Extraktion partiële extractie
aromatischer Extrakt aromaatrijk extract
DNA-Extraktion DNA-extractie 8
heisse Extraktíon warme extractie
löslicher Kaffee-Extrakt oploskoffie
oplosbaar koffie-extract
koffie-extract
instantkoffie
Extraktion von Lindan extractie van lindaan
stark tocopherolhaltige Extrakte tocoferolrijke extracten
tocoferolconcentraat
Extraktion des Nikotins extractie van nicotine
Extraktion nach Petermann extractie volgens Petermann 4

Extrakt extract
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir ernähren uns von mineralischen Extrakten. Verstehen Sie?
We voeden ons met minerale extracten, zie je?
   Korpustyp: Untertitel
Der Extrakt kann anschließend desodoriert und entfärbt werden.
Vervolgens kunnen de extracten ontgeurd en ontkleurd worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Extrakt wird bei Bedarf entaromatisiert und entfärbt.
Vervolgens kunnen de extracten ontgeurd en ontkleurd worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist ein wertvoller Extrakt eines raren tropischen Baums.
Dat is een kostbaar extract van een zeldzame tropische boom.
   Korpustyp: Untertitel
Limus Extract ist ein Extrakt aus dem Sediment von Binnengewässern
Limus Extract is een extract van een sediment van binnenwateren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist kein Gift. Das ist ein Extrakt vom Lama.
Dit is geen gif... maar extract van...
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Extraktion

48 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

"und Extrakte von Eselshoden."
- 1000 dollar voor een slokje.
   Korpustyp: Untertitel
- Infiltration-Extraktion, mein Fachgebiet.
Infiltreren en eruit halen, dat is wat ik doe.
   Korpustyp: Untertitel
Die Extraktion funktioniert nicht.
- lk krijg hem er niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
Keine, nur Extrakt und Beeren.
- Geen. Alleen sappen en bessen.
   Korpustyp: Untertitel
Zisternenwasser ist ein Krötenpipi-Extrakt!
Putwater, is een aftreksel van paddenpis.
   Korpustyp: Untertitel
- Nehmen Sie derzeit Chamalla-Extrakt?
Gebruikt u nu chamalla?
   Korpustyp: Untertitel
A Peakfläche, Hydrolysat oder Extrakt
A piekoppervlakte van hydrolysaat of extract;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„E 392 EXTRAKT AUS ROSMARIN
„E 392 EXTRACTEN VAN ROZEMARIJN
   Korpustyp: EU DGT-TM
(45): Berechnet als wasserfreier Extrakt.
(45): Berekend als watervrij extract.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pulver und Extrakte von Pflanzen
Poeders en extracten van planten
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Das ist die große Extraktion?
Was dit zo belangrijk?
   Korpustyp: Untertitel
Für die Extraktion durch Homogenisierung.
Voor gebruik bij de homogenisatie-extractiemethode.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie hatten wegen einer Traum-Extraktion angerufen?
U belde voor 'n droomextractie?
   Korpustyp: Untertitel
Extraktion des Plasmas bei 92 Prozent.
Bezig met heroplading van de plasmastraal.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich der Extrakt von einem Ahornbaum.
Eigenlijk is het sap van bomen.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird mit Nieswurz-Extrakt befüllt.
Je vult het met een hellebore extract.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie etwas namens Chamalla-Extrakt genommen?
Heeft u ook chamalla.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie irgendwann eine... Yaya-Extraktion brauchen...
Als je ooit een beetje, tieten afleiding nodig hebt?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, aber es enthält Perlhuhn-Extrakt.
-Nee, maar wel parelhoenextract.
   Korpustyp: Untertitel
Beginnen Sie mit der transdermalen Extraktion.
Begin het transdermale uithollen.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, was Chamala-Extrakt ist?
Heeft u van chamalla-extract gehoord?
   Korpustyp: Untertitel
lm Grunde ein Extrakt des Universums.
Het heelal in haar essentie.
   Korpustyp: Untertitel
Bestimmung des Gehalts an freiem Tryptophan (Extrakt)
Bepaling van de hoeveelheid vrij tryptofaan (extract)
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Ginseng, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
„Ginseng, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), schwer, Naphtha, Lösungsmittelextraktion, bleicherdebehandelt
Extracten (aardolie), zware naftaoplosmiddel-, met klei behandeld;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Extrakt wird durch Ionenaustauschchromatografie gereinigt.
Het extract wordt gezuiverd door middel van ionenwisselingschromatografie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
SPEZIFIKATIONEN FÜR FERMENTIERTEN EXTRAKT AUS SCHWARZEN BOHNEN
SPECIFICATIES VAN EXTRACT VAN GEFERMENTEERDE ZWARTE BONEN
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Extrakt enthält einen alpha-Glucosidase-Hemmer.
Het extract bevat een glucosidaseremmer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tocopherol-haltige Extrakte natürlichen Ursprungs als Antioxidantien
Tocoferolrijke extracten van natuurlijke oorsprong, gebruikt als antioxidant
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte und deren physikalisch modifizierte Derivate.
Extracten en fysisch gemodificeerde derivaten daarvan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kaffee-Extrakte und -Essenzen: 200 Gramm;
koffie-extracten en -essences 200 gram;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tee-Extrakte und -Essenzen: 40 Gramm.
thee-extracten en -essences 40 gram.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cinchonae cortex, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
Cinchonae cortex, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Frangulae cortex, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
Frangulae cortex, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gentianae radix, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
Gentianae radix, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rhei radix, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
Rhei radix, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Camellia sinensis Extrakt, Reaktionsprodukt mit Hexadecanoylchlorid
Camellia sinensis extract, reactieproducten met hexadecanoylchloride
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pollen Extract ist ein Extrakt aus Blütenpollen
Pollen Extract is een extract van stuifmeel van bloemen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fünf Teile Blüte auf drei Tropfen Extrakt.
Vijf stukken bloemblaadjes voor elke drie druppels extract.
   Korpustyp: Untertitel
"Enthält Aloe, Palmöl und Kanye-West-Extrakt?"
'Aloe vera, palmolie 'en Kanye West-extract? '
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann das... Keim-Extrakt nicht finden.
lk vind het hoofdbestanddeel niet.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Stachel ist bereit zur Extraktion.
De spike is klaar om verwijdert te worden.
   Korpustyp: Untertitel
Kakao, Schokolade, Kaffee und Zichorien-Extrakte
Cacao, chocolade, koffie en cichorei
   Korpustyp: EU
Extrakte und ihre physikalisch modifizierten Derivate.
Extracten en fysisch gemodificeerde derivaten daarvan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt von Roteiche, Stachelbirne, Gewürzsumach, Rotmangrove
Extract van zomereik, vijgcactus, welriekende sumak, rode mangrove
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt von Roteiche, Stachelbirne, Gewürzsumach, Rotmangrove
Extract van zomereik, vijgcactus, welriekende sumak, rode mangrove Vetzuren/isoboterzuur (CAS-nr.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt von Menta piperita (Gruppe A)
Extract van Mentha piperita (groep A)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Faex Extract ist ein Extrakt der Hefe
Faex Extract is een extract van gist
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pflanzensäfte und -extrakte, peptische Stoffe und Verdickungsmittel
Plantensappen, -extracten, digestieve stoffen en bindmiddelen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kaffee (ausgenommen aromatisierter Instantkaffee) und Kaffee-Extrakte
Koffie (met uitzondering van oploskoffie met smaakstoffen) en koffie-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte aus den Vertiefungen vollständig entfernen.
Schud het extract uit de putjes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, hergestellt aus einem desodorierten ethanolischen Extrakt aus Rosmarin
Extracten van rozemarijn verkregen uit een ontgeurd ethanolextract van rozemarijn
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, der aus einem desodorierten ethanolischen Extrakt aus Rosmarin hergestellt wird.
Uit een ontgeurd ethanolextract van rozemarijn verkregen extracten van rozemarijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, entfärbt und desodoriert, gewonnen durch eine zweistufige Extraktion mit Hexan und Ethanol
Extracten van rozemarijn, verkregen door tweetrapsextractie met hexaan en ethanol, ontkleurd en ontgeurd
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, hergestellt aus einem entaromatisierten ethanolischen Extrakt aus Rosmarin
Extracten van rozemarijn verkregen uit een ontgeurd ethanolextract van rozemarijn
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, der aus einem entaromatisierten ethanolischen Extrakt aus Rosmarin hergestellt wird.
Uit een ontgeurd ethanolextract van rozemarijn verkregen extracten van rozemarijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, entfärbt und entaromatisiert, gewonnen durch eine zweistufige Extraktion mit Hexan und Ethanol
Extracten van rozemarijn, verkregen door tweetrapsextractie met hexaan en ethanol, ontkleurd en ontgeurd
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), schwere naphthenhaltige Destillatlösungsmittel, aromatisch konzentriert, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), zwaar nafteenhoudend destillaatsolvent, aromaatconcentraat, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), leichte naphthenhaltige Destillatlösungsmittel, hydrodesulfuriert, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), licht nafteenhoudend destillaatsolvent, waterstofontzwaveld, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), leichte paraffinhaltige Destillatlösungsmittel, säurebehandelt, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), licht paraffinehoudend destillaatsolvent, zuurbehandeld, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), leichte paraffinhaltige Destillatlösungsmittel, hydrodesulfuriert, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), licht paraffinehoudend destillaatsolvent, waterstofontzwaveld, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), schwere paraffinhaltige Destillatlösungsmittel, tonbehandelt, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), zwaar paraffinehoudend destillaatsolvent, met klei behandeld, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), schwere naphthenhaltige Destillatlösungsmittel, hydrodesulfuriert, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), zwaar nafteenhoudend destillaatsolvent, waterstofontzwaveld, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakte (Erdöl), leichte Vakuum, Gasöl Lösungsmittel, tonbehandelt, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Extracten (aardolie), lichte vacuümgasoliesolvent-, met klei behandeld, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
ASE: Extraktive Destillation, ASE: Flüssig-Flüssig-Extraktion, ASE: Flüssig-Flüssig-Extration mit extraktiver Destillation
ASE: extractiedistillatie, ASE: vloeistof/vloeistofextractie, ASE: vloeistof/vloeistofextractie met extractiedistillatie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Extrakte mit einer Spritze (5.10), die mit dem Extrakt vorgespült wurde, durch ein Spritzenfilter filtrieren.
Filtreer de extracten over een spuitfilter (5.7) met een spuit (5.10) die vooraf met het extract is gespoeld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es muss mit dem jeweils folgenden Extrakt gespült werden, um Verunreinigung durch den vorhergehenden Extrakt auszuschließen.
Het dient dan wel vooraf met het volgende extract te worden gespoeld om verontreiniging met het voorgaande extract te voorkomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hier ist das originale Extrakt, das, das wirkt.
Dit is het oorspronkelijke extract en dat werkt.
   Korpustyp: Untertitel
Diese ersten vier Extrakte werden um 7:00 testfertig sein.
Deze eerste vier extracten kunnen om 7 uur worden getest.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich jetzt "Extrakt" spiele, ist das Schummeln.
Als ik nu 'extract' leg, speel ik vals.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein wertvoller Extrakt eines raren tropischen Baums.
Dat is een kostbaar extract van een zeldzame tropische boom.
   Korpustyp: Untertitel
Jorge, bitte bereiten Sie eine weitere Extraktion vor.
Jorge, neem een bloedmonster af.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist kein Gift. Das ist ein Extrakt vom Lama.
Dit is geen gif... maar extract van...
   Korpustyp: Untertitel
Berechne den MD5 Extrakt und gib es als Hex aus
Deze extensie gebruikt geen configuratie regels.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
Eingedickte Extrakte mit einem Alkoholgehalt von mindestens 6 Vol.-%
Geconcentreerde extracten met een alcoholgehalte van 6 % vol of meer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extraktion von Koffein, Reizstoffen und Bitterstoffen aus Kaffee und Tee
Verwijdering van cafeïne of van prikkelende en bittere stoffen uit koffie en thee
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auggie, ich dachte, du wärst noch mit der Extraktion beschäftigt.
Auggie, ik dacht dat je nog aan de papieren zat.
   Korpustyp: Untertitel
Alle wässrigen Extrakte werden auf ihren TOC analysiert.
Alle waterige extracten worden op TOC geanalyseerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
C Peakfläche, interner Standard im Hydrolysat oder Extrakt
C piekoppervlakte van interne standaard in hydrolysaat of extract;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Standardlösung und Extrakte sind vor direktem Sonnenlicht zu schützen.
Bescherm de standaardoplossing en extracten tegen direct zonlicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Standardlösung und Extrakte sind vor direktem Sonnenlicht zu schützen.
Bescherm de standaardoplossing en de hydrolysaten tegen direct zonlicht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
B Peakfläche von Tryptophan, Extrakt (5.2) oder Hydrolysat (5.3)
B piekoppervlakte van tryptofaan, extract (5.2) of hydrolysaat (5.3);
   Korpustyp: EU DGT-TM
C Peakfläche des internen Standards, Extrakt (5.2) oder Hydrolysat (5.3)
C piekoppervlakte van interne standaard, extract (5.2) of hydrolysaat (5.3);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Extrakt kann anschließend desodoriert und entfärbt werden.
Vervolgens kunnen de extracten ontgeurd en ontkleurd worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extrakt aus Rosmarin, hergestellt aus getrockneten Rosmarinblättern durch Acetonextraktion
Extracten van rozemarijn verkregen door acetonextractie uit gedroogde rozemarijnbladeren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach Extraktion mit Isobutylmethylketon wird dieses bei 283,3 nm gemessen.
Dit chelaat wordt bij 283,3 nm gemeten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere geröstete Kaffeemittel (einschl. Extrakte, Essenzen und Konzentrate)
Gebrande cichorei en andere gebrande koffiesurrogaten, alsmede extracten en essences
   Korpustyp: EU DGT-TM
#7 Bezeichnet Stämme oder Holzblöcke, Holzschnitzel, Pulver und Extrakte.
#7 Ter omschrijving van stammen of blokken, houtspanen, poeders en extracten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chemische Merkmale für fermentierten Extrakt aus schwarzen Bohnen
Chemische kenmerken van extract van gefermenteerde zwarte bonen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Extrakt wird bei Bedarf entaromatisiert und entfärbt.
Vervolgens kunnen de extracten ontgeurd en ontkleurd worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Udder Extract ist ein Extrakt dem Euter von Säugetieren
Udder Extract is een extract van de uier van zoogdieren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Umbilical Extract ist ein aus Säugetier-Nabelschnur gewonnener Extrakt
Umbilical Extract is een extract verkregen uit de navelstreng van zoogdieren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schmieröle, falls der Gehalt an DMSO-Extrakt > 3 Gew.-% beträgt
Smeeroliën, met meer dan 3 gewichtspercent DMSO-extract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Extraktion wird 20 Minuten im Ultraschallbad beschallt.
Het monster wordt gedurende 20 minuten in een ultrasoonbad geplaatst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aus Kalirohsalz durch physikalische Extraktion gewonnen, möglicherweise auch Magnesiumsalz enthaltend.
Door een fysisch extractieproces uit ruw kalizout verkregen product, dat mogelijk ook magnesiumzouten bevat.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cinnamomi ceylanici cortex, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
Cinnamomi ceylanici cortex, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anisi stellati fructus, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus NICHT ZUTREFFEND
Anisi stellati fructus, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cinnamomi cassiae cortex, standardisierte Extrakte und Zubereitungen daraus
Cinnamomi cassiae cortex, gestandaardiseerde extracten en bereidingen hiervan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Paraffinwachse (Kohle), Braunkohle Hochtemperatur-Teer, mit Ton behandelt; Steinkohlenteer-Extrakt
Paraffinewassen (kool), bruinkool-hogetemperatuurteer, behandeld met kool; steenkoolteerextract
   Korpustyp: EU DGT-TM
Paraffinwachse (Kohle), Braunkohle, Hochtemperatur-Teer, mit Kieselsäure behandelt; Steinkohlenteer-Extrakt
Paraffinewassen (kool), bruinkool-hogetemperatuurteer, behandeld met kiezelzuur; steenkoolteerextract
   Korpustyp: EU DGT-TM