linguatools-Logo
15 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Fällung neerslag 1 precipitatie

Verwendungsbeispiele

Fällung neerslag
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Fällung
Neerslag (scheikunde)
   Korpustyp: Wikipedia

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Dekontamination durch Fällung ontsmetten door coprecipitatie
selektive chemische Fällung selectieve precipitatie
durch Gel unterstützte Fällung door gel onderhouden precipitatie
door gel onderhouden neerslag

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fällung"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

die für die Fällung des Spruches bestehende Frist
de termijn voor de scheidsrechterlijke uitspraak
   Korpustyp: EU IATE
Fällung und Vernichtung dieser Pflanzen werden beginnend am äußeren Rand dieser Zone zum Zentrum hin durchgeführt.
Het kappen en het vernietigen van die planten wordt uitgevoerd vanaf de buitenkant van de zone naar het midden toe.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mehr noch, ich fordere, dass die Fällung von Todesurteilen in der Republik Korea vollständig eingestellt wird.
Meer nog, ik verzoek dat er een einde wordt gemaakt aan de terdoodveroordelingen in dat land.
   Korpustyp: EU
Es werden alle erforderlichen Schutzmaßnahmen getroffen, um eine Ausbreitung des Kiefernfadenwurms und seines Vektors bei der Fällung zu vermeiden.
Er worden alle nodige voorzorgsmaatregelen genomen om de verspreiding van het dennenaaltje en zijn vector tijdens het kappen te vermijden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Rest dieses neuen Antrags setzt sich aus Kosten für die Fällung einer größeren Anzahl großer Nadelbäume und gesonderten Ausgaben für die Beseitigung kleiner Nadelbäume zusammen.
De rest van die nieuwe aanvraag bestaat uit kosten voor het kappen van een groter aantal grote naaldbomen en afzonderlijke uitgaven voor het verwijderen van kleine naaldbomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Holzabfall, der bei der Fällung anfälliger Pflanzen entsteht und vor Ort verbleibt, wird in Teile von weniger als 3 cm Stärke und Breite gehäckselt.
Bij het kappen van vatbare planten geproduceerd houtafval dat ter plaatse wordt achtergelaten, wordt versnipperd in snippers met een dikte en een breedte van minder dan 3 cm.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entfernung, Untersuchung und Beseitigung gefällter Pflanzen und ihrer Wurzeln; alle notwendigen Vorkehrungen zur Vermeidung der Ausbreitung des spezifizierten Organismus nach der Fällung;
verwijdering, onderzoek en afvoer van de gekapte planten en hun wortels; het nemen van de nodige voorzorgsmaatregelen om de verspreiding van het nader omschreven organisme na het kappen te vermijden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
in der Befallszone — geeignete Maßnahmen zur Ausrottung von Anoplophora chinensis (Forster), u. a. die Fällung und Vernichtung von befallenen Pflanzen und Pflanzen mit Anzeichen von Anoplophora chinensis (Forster), einschließlich der Wurzeln, vor dem 30. April jedes Jahres;
in de besmette zone, passende maatregelen ter uitroeiing van Anoplophora chinensis (Forster), waaronder het kappen en vernietigen van de besmette planten en planten met tekenen van Anoplophora chinensis (Forster), inclusief de wortels, jaarlijks vóór 30 april;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach der Fällung werden von allen abgestorbenen, allen kranken und einer Reihe gesund aussehender Pflanzen, die auf Grundlage des Risikos der Ausbreitung des Kiefernfadenwurms in dem jeweiligen Fall ausgewählt wurden, Proben entnommen.
Alle dode planten, alle planten in slechte gezondheidstoestand en een aantal planten dat er gezond uitziet, geselecteerd op basis van het risico van verspreiding van het dennenaaltje in het desbetreffende geval, worden na het kappen bemonsterd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trifft Nummer 3 zu, so werden alle anfälligen Pflanzen, die sich in einer Entfernung von 100 bis 500 m von den anfälligen Pflanzen, bei denen der Kiefernfadenwurm nachgewiesen wurde, befinden und die von der Fällung ausgenommen wurden, folgenden Maßnahmen unterzogen:
Wanneer punt 3 van toepassing is, worden alle vatbare planten die zich bevinden tussen 100 m en 500 m van de vatbare planten waarin het dennenaaltje is aangetroffen en die niet hoeven te worden gekapt, aan de volgende maatregelen onderworpen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der Fällung des Urteils in diesem Fall vertraten sie die Ansicht, dass manche Aspekte der Regulierung der Märkte Tabak und Werbung zulässig sind, manche hingegen nicht. In Randnummer 117 des Urteils heißt es weiter:
In feite namen zij bij het formuleren van hun conclusie over de juiste uitspraak in deze specifieke zaak het standpunt in dat bepaalde aspecten van de regulering van de markt voor tabaksproducten en tabaksreclame wel en andere niet kunnen worden toegestaan.
   Korpustyp: EU
Wir wollen und fordern Institutionen, die volksnah und den Völkern rechenschaftspflichtig sind, europäische Institutionen, in denen die Unterrichtung und Beratung vor der Fällung von Entscheidungen sowie eine anschließende Bewertung der Ergebnisse der betreffenden Politiken möglich ist.
Wij willen dat onze instellingen dicht bij het volk staan en zich verantwoordelijk opstellen ten opzichte van het volk, Europese instellingen die bereid zijn om informatie te verstrekken en overleg te plegen vóórdat er beslissingen worden genomen, en om naderhand het resultaat van het beleid te evalueren.
   Korpustyp: EU
Entfernung, Untersuchung und Beseitigung aller gefällten Pflanzen gemäß den Buchstaben a und b sowie ihrer Wurzeln; alle notwendigen Vorkehrungen zur Vermeidung der Ausbreitung des spezifizierten Organismus während und nach der Fällung;
verwijdering, onderzoek en afvoer van de overeenkomstig de punten a) en b) gevelde planten en hun wortels; het nemen van alle nodige voorzorgsmaatregelen om de verspreiding van het nader omschreven organisme tijdens en na het kappen te vermijden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Ausnahmefällen kann bei bestimmten Einzelpflanzen in dieser Kahlschlagzone eine alternative Ausrottungsmaßnahme nur an diesen Pflanzen durchgeführt werden, die den gleichen Schutz gegen die Ausbreitung des Kiefernfadenwurms bietet, wenn der Mitgliedstaat zu dem Schluss kommt, dass die Fällung dieser Pflanzen unangemessen ist.
Voor bepaalde zich in die kaalkapzone bevindende individuele planten kan in uitzonderlijke gevallen waarin de lidstaat concludeert dat het kappen van die planten onwenselijk is, een alternatieve uitroeiingsmaatregel op alleen die planten worden toegepast, die hetzelfde niveau van bescherming tegen de verspreiding van het dennenaaltje biedt.
   Korpustyp: EU DGT-TM