Von diesem Fallout waren auch bestimmte Teile des Hoheitsgebiets einiger Mitgliedstaaten betroffen.
In bepaalde delen van het grondgebied van sommige lidstaten is sprake geweest van een vergelijkbare neerslag.
Korpustyp: EU DGT-TM
Denn Windprognosen zufolge, würde sich der Fallout Richtung Süden bewegen.
Door de wind zal de radioactieve neerslag Zuidwaarts gaan.
Korpustyp: Untertitel
Zahlreiche Drittländer waren infolge des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl vom 26. April 1986 von Fallout von radioaktivem Cäsium betroffen.
Een groot aantal derde landen heeft als gevolg van het ongeluk in de kerncentrale van Tsjernobyl op 26 april 1986 te maken gehad met neerslag van radioactief cesium.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn man es Hitze und Druck aussetzt, etwa durch einen konventionellen Sprengkopf, entsteht eine ausreichend zerstörerische Explosion ohne radioaktiven Fallout.
Opgewekt tot de juiste hitte en compressie, door een, conventionele atoomkop... zou u een geschikte, verwoestende explosie krijgen... zonder de radioactieve neerslag.
Korpustyp: Untertitel
eine Vorrichtung zum Auffangen von Niederschlaegen und trockenem Fallout
een apparaat voor het opvangen van natte en droge neerslag
Korpustyp: EU IATE
Monatsmittel der Gesamt-Beta-Aktivitaet des Fallout
maandgemiddelden van de totale bêta-activiteit in radioactieve neerslag
Korpustyp: EU IATE
Der radioaktive Fallout nach einem derartigen Vorfall führt sodann zur radioaktiven Belastung von Nahrungs- und Futtermitteln, wodurch nach deren Eindringen in die Nahrungsmittelkette unkalkulierbare Schäden verursacht und ganze Landstriche für Jahrzehnte kontaminiert werden können.
De radioactieve neerslag die volgt op een dergelijke gebeurtenis leidt vervolgens tot de besmetting van levensmiddelen en diervoeders die, indien ze in de voedselketen terechtkomen, onschatbare schade kunnen veroorzaken en hele gebieden voor tientallen jaren kunnen besmetten.
Korpustyp: EU
Es gibt ein spezielles Herzleiden bei Kleinkindern, die aufgrund der Tschernobyl-Katastrophe kein gesundes Leben führen können, sondern aufgrund ihres durch Strahlung und Fallout geschädigten Organismus schwere Herzattacken und Schlaganfälle erleiden.
Er is een hartkwaal die bekend staat als het Chernobyl-hart: kinderen die een en al gezondheid en levenslust zouden moeten zijn, krijgen ernstige hartaanvallen en hersenbloedingen door de straling en de radioactieve neerslag in hun systeem.
Auch der radioaktive Fallout aus Tschernobyl hat EU-Staaten betroffen.
De nucleaire fall-out van Tsjernobyl heeft ook staten van de EU getroffen.
Korpustyp: EU
Aber wenn wir ihn in die Luft jagen, werden wir radioaktiven Fallout soweit das Auge reicht verteilen.
Maar als we het opblazen... veroorzaken we een enorme nucleaire fall-out.
Korpustyp: Untertitel
Ebenfalls wurden Felder durch den radioaktiven Fallout kontaminiert, wodurch die Radioaktivität in forst- und landwirtschaftlichen Nahrungsmitteln aus den betroffenen Gebieten anstieg.
De bodem werd ook besmet door radioactieve fall-out, wat leidde tot een toename van de radioactiviteit van de land- en bosbouwproducten die in de besmette gebieden waren geoogst.
Korpustyp: EU
Bekanntermaßen sollte der Verursacher zahlen, wie aber werden wir entscheiden, wer verantwortlich ist und wer zahlen sollte, wenn wir von einem nuklearen Fallout von Drittländern getroffen werden?
We weten het allemaal, de vervuiler betaalt, maar hoe zullen we beslissen wie verantwoordelijk is en wie zal betalen als de radioactieve fall-out uit derde landen komt?
Korpustyp: EU
Ich hoffe, daß sich die Folgen - der Fallout sozusagen, um einen unschönen, aber passenden, Ausdruck zu gebrauchen - dieser bedauerlichen politischen Entscheidung in Grenzen halten werden.
Ik hoop dat de "fall-out", om deze onaangename maar wel toepasselijke uitdrukking te gebruiken, van dit bedroevende politieke besluit in de hand kan worden gehouden.
Es gibt ein spezielles Herzleiden bei Kleinkindern, die aufgrund der Tschernobyl-Katastrophe kein gesundes Leben führen können, sondern aufgrund ihres durch Strahlung und Fallout geschädigten Organismus schwere Herzattacken und Schlaganfälle erleiden.
Er is een hartkwaal die bekend staat als het Chernobyl-hart: kinderen die een en al gezondheid en levenslust zouden moeten zijn, krijgen ernstige hartaanvallen en hersenbloedingen door de straling en de radioactieveneerslag in hun systeem.
Korpustyp: EU
Denn Windprognosen zufolge, würde sich der Fallout Richtung Süden bewegen.
Door de wind zal de radioactieveneerslag Zuidwaarts gaan.
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Offensichtlich hat der Fallout eine Unterart geschaffen:
De radioactieve straling heeft 'n nieuw ras ontwikkeld.
Korpustyp: Untertitel
Der Fallout des Asteroiden enthielt bestimmte Giftstoffe.
Na de inslag bevatte het stof een bepaald vergif.
Korpustyp: Untertitel
Der den Fallout Boy gespielt hat?
- Die jongen met het masker.
Korpustyp: Untertitel
das zeug war nicht dem Fallout ausgesetzt
Zo simpel is het.
Korpustyp: Untertitel
- Es wird einen Fallout auf der WET-LISTE geben.
Het geven van die WET lijst zal voor problemen zorgen.
Korpustyp: Untertitel
Das ist im Nordwesten, und der Fallout wird in den Südosten ziehen.
Het is naar het noordwesten, en de gevolgen zullen zijn naar het zuidoosten.
Korpustyp: Untertitel
Die Loyalisten werden immer erhängt und du willst nicht im Fallout erwischt werden.
Loyale medewerkers gaan eraan, en dat wil je niet meemaken.
Korpustyp: Untertitel
"Federal emergency management agency" hat ermittelt das radioaktiver Fallout durch die Explosion in Lawrance, Kansas das Wasser dieser Region Conterminiert hat.
'Het Federal Emergency Management Agency heeft vastgesteld dat de radioactieve wolk vanuit Lawrence het grondwater in deze regio heeft besmet.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Thomas Portal Technologie die umgebende Kuppel zerstört, wie Sophie es nahe legt, würde die Fallout Zone große Teile von San Diego, Los Angeles, und Orange Counties, bedecken, was in Tote, Geburtsfehler, allen Arten von Krebs, resultiert.
Als Thomas' portaltechnologie de koepel verwoest, zoals Sophia stelt... bereikt de straling grote delen van San Diego, Los Angeles en Orange Counties. Met sterfgevallen, aangeboren afwijkingen en kanker als gevolg.
Korpustyp: Untertitel
Ist die Kommission bereit, langfristig angelegte, die ganze Lebensspanne eines Menschen umfassende Untersuchungen über die Folgen der Katastrophe von Tschernobyl für die Gesundheit der Europäer in all den Gebieten, die vom nuklearen Fallout betroffen waren, durchzuführen und zu unterstützen?
Is de Commissie bereid om de gevolgen van de kernramp in Tsjernobyl voor de gezondheid van de Europeanen te onderzoeken en steun te geven aan langetermijnonderzoek dat een periode van een heel mensenleven beslaat en zich uitstrekt tot alle gebieden die getroffen zijn door het kernongeluk?
Korpustyp: EU
im Namen der Verts/ALE-Fraktion. - Herr Barroso, wenn ich Sie jetzt richtig verstanden habe, bedeutet das also, dass durch Tschernobyl-Fallout radioaktiv belasteter Fisch, den wir aus Norwegen importieren, strengeren Grenzwerten genügen muss als radioaktiv belasteter Fisch, den wir aus den Meeren rund um Japan importieren?
namens de Verts/ALE-Fractie. - (DE) Mijnheer Barroso, wanneer ik u goed heb begrepen zegt u dat er voor uit Noorwegen ingevoerde vis die door radioactieve straling na Tsjernobyl besmet is, strengere grenswaarden gelden dan voor radioactieve vis die we invoeren uit de zee rondom Japan?