zusammen müssen die auf nationaler Ebene definierten Schichten alle Fangeinsätze des auf Ebene 6 definierten Metiers umfassen.
de op nationaal niveau omschreven onderverdelingen moeten tezamen alle visreizen van het op niveau zes omschreven metier omvatten.
Korpustyp: EU DGT-TM
zusammen müssen die auf nationaler Ebene definierten Schichten alle Fangeinsätze der auf Ebene 6 definierten Fangtätigkeit umfassen.
de op nationaal niveau omschreven onderverdelingen moeten tezamen alle visreizen van het op niveau zes omschreven metier omvatten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei jedem Fangeinsatz aufzuzeichnende Information (in Metern)
Informatie die tijdens elke visreis moet worden geregistreerd (in meter)
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei jedem Fangeinsatz aufzuzeichnende Information (in Metern)
Informatie die tijdens elke visreis moet worden geregistreerd (in m)
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Fangeinsätzen, die weniger als zwei Wochen dauern, ist immer mindestens eine Fahrt pro Monat während der Fangsaison in die Beprobung einzubeziehen; ansonsten ist es ein Fangeinsatz pro Vierteljahr.
Het kleinste aantal te bemonsteren visreizen mag nooit minder bedragen dan 1 visreis per maand in het visseizoen voor visreizen van minder dan twee weken en anders 1 visreis per kwartaal.
Korpustyp: EU DGT-TM
Da für die Fanggerätegruppen mit Maschenöffnungen von 100 mm oder mehr bei Einsatz in den Gewässern westlich von Schottland weniger Seetage zur Verfügung stehen, gilt für deren Fangeinsätze westlich von Schottland eine Obergrenze von 24622862 Kilowatt-Tagen.
Gezien het kleinere aantal zeedagen dat voor de categorieën vistuig met een maaswijdte van ten minste 100 mm beschikbaar is in het geval van visserij in de wateren ten westen van Schotland, geldt een submaximum van 24622862 kilowattdagen voor de visreizen van de betrokken vaartuigen naar de wateren ten westen van Schotland.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fangeinsatzvisserijactiviteit
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
weitere Angaben, die dem Beobachter angesichts der Zielsetzung dieser Verordnung angebracht erscheinen oder Beobachtungen zur Biologie der Wale (wie Sichtung von Walen oder besonderes Verhalten der Tiere im Zusammenhang mit dem Fangeinsatz).
alle aanvullende informatie die de waarnemer in het licht van de doelstellingen van deze verordening dienstig acht, waaronder defecten van akoestische afschrikmiddelen tijdens een visserijactiviteit, of aanvullende waarnemingen betreffende de biologie van walvisachtigen (zoals de waarneming van walvisachtigen of bijzondere gedragingen in verband met de visserijactiviteit).
Korpustyp: EU DGT-TM
die Gesamtlänge der bei jedem Fangeinsatz verwendeten Netze;
de totale lengte van de bij elke visserijactiviteit gebruikte netten;
Korpustyp: EU DGT-TM
„gemeinsamer Fangeinsatz“ jeden Einsatz mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen, bei dem Fänge aus dem Fanggerät eines Fischereifahrzeugs von einem anderen an Bord genommen werden oder bei dem die betreffenden Fischereifahrzeuge eine Technik anwenden, bei der ein einziges gemeinsames Fanggerät zum Einsatz kommt;
„gezamenlijke visserijactiviteit”: elke activiteit van twee of meer vissersvaartuigen waarbij vangst vanuit het vistuig van een vissersvaartuig aan boord van een ander vissersvaartuig wordt gebracht, of waarbij de door de vissersvaartuigen gebruikte techniek één gemeenschappelijk vistuig vereist;
Korpustyp: EU DGT-TM
O wenn gemeinsamer Fangeinsatz und EU-Schiffe
CIF gezamenlijke visserijactiviteit en EU-vaartuig
Korpustyp: EU DGT-TM
O wenn gemeinsamer Fangeinsatz und Partner EU-Schiff
CIF gezamenlijke visserijactiviteit en EU-vaartuig
Korpustyp: EU DGT-TM
O bei gemeinsamem Fangeinsatz mit anderen Partnern
CIF gezamenlijke visserijactiviteit en andere partners
Korpustyp: EU DGT-TM
CIF bei gemeinsamem Fangeinsatz und EU-Schiffen
CIF het om een gezamenlijke visserijactiviteit en een EU-vaartuig gaat
Korpustyp: EU DGT-TM
CIF bei gemeinsamem Fangeinsatz und wenn Partner EU-Schiff ist
CIF het om een gezamenlijke visserijactiviteit gaat, waarbij de partner een EU-vaartuig is
Korpustyp: EU DGT-TM
CIF bei gemeinsamem Fangeinsatz und anderen Partnern
CIF het om een gezamenlijke visserijactiviteit en andere partners gaat
Korpustyp: EU DGT-TM
Markierung für den Beginn einer Erklärung des Durchquerens des Aufwandsgebiets (kein Fangeinsatz).
Markering voor het begin van een aangifte van oversteken van een inspanningsgebied (geen visserijactiviteit).
Korpustyp: EU DGT-TM
Fangeinsatzvisactie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
‚gemeinsamer Fangeinsatz‘ Einsätze mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen unter der Flagge verschiedener CPC oder verschiedener Mitgliedstaaten, bei denen Fänge eines Fahrzeugs ganz oder teilweise einem oder mehreren anderen Fischereifahrzeugen zugewiesen werden;
„gezamenlijke visactie”: activiteiten van twee of meer vaartuigen die de vlag voeren van verschillende CPC's of van verschillende lidstaten, waarbij de vangst van een vaartuig volledig of gedeeltelijk aan een of meer andere vaartuigen wordt toegewezen;
Korpustyp: EU DGT-TM
„gemeinsamer Fangeinsatz“ alle Einsätze mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen unter der Flagge verschiedener Parteien oder verschiedener Mitgliedstaaten oder desselben Mitgliedstaats, bei denen oder dem der Fang eines Fahrzeugs nach einem bestimmten Schlüssel auf eines oder mehrere andere Fischereifahrzeuge aufgeteilt wird;
„gezamenlijke visactie” elke activiteit van twee of meer visserijvaartuigen die de vlag van verschillende CPC's of van verschillende lidstaten of van dezelfde lidstaten voeren, waarbij de vangst van één visserijvaartuig volgens een verdeelsleutel aan één of meer andere visserijvaartuigen wordt toegewezen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Eingang eines Antrags auf Genehmigung trifft jeder Mitgliedstaat die erforderlichen Vorkehrungen, um von den an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligten Fischereifahrzeugen unter seiner Flagge die nachstehenden Angaben zu erhalten:
Bij de aanvraag tot toestemming neemt elke betrokken lidstaat de nodige maatregelen om van zijn aan de gezamenlijke visactie deelnemende vissersvaartuigen de volgende gegevens te verkrijgen:
ICCAT REGISTRATIENR. gezamenlijke visactie (in voorkomend geval)
Korpustyp: EU DGT-TM
ob die Behörden der Flaggenstaaten den Fischereifahrzeugen eine Genehmigung zum gemeinsamen Fangeinsatz nach dem Muster in Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 302/2009 erteilt haben;
of de autoriteiten van de vlaggenlidstaat van de vissersvaartuigen voor deze vaartuigen een machtiging tot gezamenlijke visactie hebben afgegeven volgens het model in bijlage V bij Verordening (EG) nr. 302/2009;
Korpustyp: EU DGT-TM
ob die Behörden der Flaggenstaaten den Fischereifahrzeugen eine Genehmigung zum gemeinsamen Fangeinsatz nach dem Muster in Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 302/2009 erteilt haben;
of aan de vissersvaartuigen door de vlaggenstaatautoriteiten van deze vaartuigen een machtiging tot gezamenlijke visactie is afgegeven volgens het model in bijlage V bij Verordening (EG) nr. 302/2009;
Korpustyp: EU DGT-TM
Fangeinsatzvissen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
„aktives Fanggerät“: jegliches Fanggerät, das für den Fangeinsatz aktiv bewegt werden muss, insbesondere Schleppgeräte, Umschließungsnetze, Schleppnetze, Snurrewaden und ähnliche Zugnetze;
„actief vistuig”: alle soorten vistuig die tijdens het vissen actief worden voortbewogen, met name gesleept vistuig, omringend vistuig, trawls, Deense zegennetten en soortgelijke sleepnetten;
Korpustyp: EU DGT-TM
„passives Fanggerät“: jegliches Fanggerät, das für den Fangeinsatz nicht aktiv bewegt werden muss, insbesondere Kiemennetze, Verwickelnetze, Trammelnetze, Fischfallen, Leinen, Reusen und Fallen;
„passief vistuig”: alle soorten vistuig die tijdens het vissen niet actief worden voortbewogen, met name kieuwnetten, warnetten, schakelnetten, kommen, beugen, kubben en korven en vallen;
Korpustyp: EU DGT-TM
„stationäres Fanggerät“ Fanggerät, das für den Fangeinsatz nicht aktiv bewegt werden muss, einschließlich
„passief vistuig”: alle soorten vistuig die tijdens het vissen niet actief hoeven te worden voortbewogen, met inbegrip van:
Korpustyp: EU DGT-TM
„aktives Fanggerät“ jegliches Fanggerät, das für den Fangeinsatz aktiv bewegt werden muss, insbesondere Schlepp- und Zugnetze und Umschließungsnetze;
„actief vistuig”: alle soorten vistuig dat tijdens het vissen actief wordt voortbewogen, met name gesleept vistuig en omringend vistuig;
Korpustyp: EU DGT-TM
„passives Fanggerät“ jegliches Fanggerät, das für den Fangeinsatz nicht aktiv bewegt werden muss, insbesondere Kiemennetze, Verwickelnetze, Spiegelnetze, Fischfallen, Leinen sowie Reusen und Fallen.
„passief vistuig”: alle soorten vistuig dat tijdens het vissen niet actief wordt voortbewogen, met inbegrip van kieuwnetten, warnetten, schakelnetten, kommen, beugen, kubben en korven en vallen.
ICCAT REGISTRATIENR. gezamenlijkevisactie (in voorkomend geval)
Korpustyp: EU DGT-TM
‚gemeinsamerFangeinsatz‘ Einsätze mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen unter der Flagge verschiedener CPC oder verschiedener Mitgliedstaaten, bei denen Fänge eines Fahrzeugs ganz oder teilweise einem oder mehreren anderen Fischereifahrzeugen zugewiesen werden;
„gezamenlijkevisactie”: activiteiten van twee of meer vaartuigen die de vlag voeren van verschillende CPC's of van verschillende lidstaten, waarbij de vangst van een vaartuig volledig of gedeeltelijk aan een of meer andere vaartuigen wordt toegewezen;
Korpustyp: EU DGT-TM
„gemeinsamerFangeinsatz“ alle Einsätze mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen unter der Flagge verschiedener CPC oder verschiedener Mitgliedstaaten, bei denen Fänge eines Fahrzeugs ganz oder teilweise einem oder mehreren anderen Fischereifahrzeugen zugewiesen werden;
„gezamenlijkevisactie”: activiteiten van twee of meer vaartuigen die de vlag voeren van verschillende CPC's of van verschillende lidstaten, waarbij de vangst van een vaartuig volledig of gedeeltelijk aan een of meer andere vaartuigen wordt toegewezen;
Korpustyp: EU DGT-TM
„gemeinsamerFangeinsatz“ alle Einsätze mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen unter der Flagge verschiedener Parteien oder verschiedener Mitgliedstaaten oder desselben Mitgliedstaats, bei denen oder dem der Fang eines Fahrzeugs nach einem bestimmten Schlüssel auf eines oder mehrere andere Fischereifahrzeuge aufgeteilt wird;
„gezamenlijkevisactie” elke activiteit van twee of meer visserijvaartuigen die de vlag van verschillende CPC's of van verschillende lidstaten of van dezelfde lidstaten voeren, waarbij de vangst van één visserijvaartuig volgens een verdeelsleutel aan één of meer andere visserijvaartuigen wordt toegewezen;
O wenn gemeinsamerFangeinsatz und Partner EU-Schiff
CIF gezamenlijkevisserijactiviteit en EU-vaartuig
Korpustyp: EU DGT-TM
O wenn gemeinsamerFangeinsatz und EU-Schiffe
CIF gezamenlijkevisserijactiviteit en EU-vaartuig
Korpustyp: EU DGT-TM
„gemeinsamerFangeinsatz“ jeden Einsatz mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen, bei dem Fänge aus dem Fanggerät eines Fischereifahrzeugs von einem anderen an Bord genommen werden oder bei dem die betreffenden Fischereifahrzeuge eine Technik anwenden, bei der ein einziges gemeinsames Fanggerät zum Einsatz kommt;
„gezamenlijkevisserijactiviteit”: elke activiteit van twee of meer vissersvaartuigen waarbij vangst vanuit het vistuig van een vissersvaartuig aan boord van een ander vissersvaartuig wordt gebracht, of waarbij de door de vissersvaartuigen gebruikte techniek één gemeenschappelijk vistuig vereist;
Korpustyp: EU DGT-TM
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fangeinsatz"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Angabe bei Beteiligung anderer Schiffe am Fangeinsatz.
Wordt gespecificeerd wanneer bij de spanvisserij één of meer andere vaartuigen zijn betrokken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Enthält Angaben über den Fang und die insgesamt gefangene Menge eines gemeinsamen Fangeinsatzes (nach BFT-Regeln)
Bevat informatie over de vangst en de totale in het kader van een JFO gevangen hoeveelheid (overeenkomstig BFT-regels)
Korpustyp: EU DGT-TM
Anmerkung: Bei gemeinsamen Fangeinsätzen müssen die Kapitäne aller an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligten Fangschiffe für jeden Fang ein Fangdokument ausfüllen.
NB: in geval van gezamenlijke visserijacties moet de kapitein van elk visserijvaartuig dat bij de gezamenlijke visserijactie betrokken is een vangstdocument voor elke vangst invullen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Teilmeldung mit Einzelheiten des Fangschiffes, das in einem gemeinsamen Fangeinsatz (JFO) gefangenen Roten Thun in Käfige umsetzt
Subaangifte met de gegevens van het BFT-visserijvaartuig dat de in het kader van een JFO gevangen vis naar kooien „overhevelt”
Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne dass Leben des Vogels zu gefährden.
Alles moet worden in het werk gesteld om bij de visserij levend gevangen vogels levend te bevrijden en, in gevallen waar zulks mogelijk is, de haken te verwijderen zonder het leven van de betrokken vogels in gevaar te brengen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Fangeinsatz“: alle Tätigkeiten in Verbindung mit der Suche nach Fisch, dem Ausbringen, Aufstellen und Einholen von Fanggerät und dem Entnehmen des Fangs;
„visserijactiviteiten”, alle activiteiten in verband met het zoeken naar vis, het uitzetten of ophalen van vistuig en het verwijderen van de vangst uit het vistuig;
Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne das Leben des Vogels zu gefährden.
Alles moet in het werk worden gesteld om bij de visserij levend gevangen vogels levend te bevrijden en, wanneer dat mogelijk is, de haken te verwijderen zonder het leven van de betrokken vogels in gevaar te brengen.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Fangeinsatz“: alle Tätigkeiten in Verbindung mit der Suche nach Fisch, dem Ausbringen, Aufstellen und Einholen von Fanggerät und dem Entnehmen des Fangs,
„visserijactiviteiten”: alle activiteiten in verband met het zoeken naar vis, het uitzetten en binnenhalen van vistuig en het verwijderen van de vangst uit het vistuig;
Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Mitgliedstaat trifft, wenn der Antrag auf Genehmigung gestellt wird, die erforderlichen Maßnahmen, um von seinem Fischereifahrzeug, das an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligt ist, detaillierte Angaben über die Dauer des gemeinsamen Einsatzes, die Identität der Beteiligten und den Schlüssel für die Aufteilung der betreffenden Fänge auf die Fischereifahrzeuge zu erhalten.
Wanneer om instemming wordt verzocht, neemt elke lidstaat de nodige maatregelen opdat het vaartuig dat deelneemt aan de gezamenlijke visserijactie, gedetailleerde gegevens betreffende de duur van de gezamenlijke actie, de identiteit van de betrokken marktdeelnemers en de sleutel voor de verdeling van de betrokken vangst tussen de vaartuigen verstrekt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Mitgliedstaat trifft, wenn der Antrag auf Genehmigung gestellt wird, die erforderlichen Maßnahmen, um von seinem Fischereifahrzeug, das an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligt ist, detaillierte Angaben über die Dauer des gemeinsamen Einsatzes, die Identität der Beteiligten und den Schlüssel für die Aufteilung der betreffenden Fänge auf die Fischereifahrzeuge zu erhalten.
Wanneer om instemming wordt verzocht, neemt elke lidstaat de nodige maatregelen, opdat de vaartuigen die deelnemen aan de gezamenlijke visserijactie, gedetailleerde gegevens betreffende de duur van de gezamenlijke actie, de identiteit van de betrokken marktdeelnemers en de sleutel voor de verdeling van de betrokken vangst tussen de vaartuigen verstrekken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Liegt die Menge der Indikatorarten für empfindliche marine Ökosysteme, die bei einem Fangeinsatz, beispielsweise mit einem Schleppnetz, einem Stellnetz oder einer Langleine, gefangen wird, über der Schwelle gemäß Artikel 12d, so gelten die Bestimmungen der Absätze 3 und 4 des vorliegenden Artikels.
Indien de hoeveelheid indicatorsoorten van kwetsbare mariene ecosystemen, die gevangen zijn tijdens visserijactiviteiten, bijvoorbeeld een trawltrek of uitzetting van een kieuwnet of beuglijn, de in artikel 12 quinquies bepaalde drempel overschrijdt, zijn de bepalingen van de leden 3 en 4 van het onderhavige artikel van toepassing.