linguatools-Logo
39 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Fangeinsatz visreis 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Fangeinsatz visserijactiviteit 13 visactie 6 vissen 5

Verwendungsbeispiele

Fangeinsatz visserijactiviteit
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

weitere Angaben, die dem Beobachter angesichts der Zielsetzung dieser Verordnung angebracht erscheinen oder Beobachtungen zur Biologie der Wale (wie Sichtung von Walen oder besonderes Verhalten der Tiere im Zusammenhang mit dem Fangeinsatz).
alle aanvullende informatie die de waarnemer in het licht van de doelstellingen van deze verordening dienstig acht, waaronder defecten van akoestische afschrikmiddelen tijdens een visserijactiviteit, of aanvullende waarnemingen betreffende de biologie van walvisachtigen (zoals de waarneming van walvisachtigen of bijzondere gedragingen in verband met de visserijactiviteit).
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Gesamtlänge der bei jedem Fangeinsatz verwendeten Netze;
de totale lengte van de bij elke visserijactiviteit gebruikte netten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„gemeinsamer Fangeinsatz“ jeden Einsatz mit zwei oder mehreren Fischereifahrzeugen, bei dem Fänge aus dem Fanggerät eines Fischereifahrzeugs von einem anderen an Bord genommen werden oder bei dem die betreffenden Fischereifahrzeuge eine Technik anwenden, bei der ein einziges gemeinsames Fanggerät zum Einsatz kommt;
„gezamenlijke visserijactiviteit”: elke activiteit van twee of meer vissersvaartuigen waarbij vangst vanuit het vistuig van een vissersvaartuig aan boord van een ander vissersvaartuig wordt gebracht, of waarbij de door de vissersvaartuigen gebruikte techniek één gemeenschappelijk vistuig vereist;
   Korpustyp: EU DGT-TM
O wenn gemeinsamer Fangeinsatz und EU-Schiffe
CIF gezamenlijke visserijactiviteit en EU-vaartuig
   Korpustyp: EU DGT-TM
O wenn gemeinsamer Fangeinsatz und Partner EU-Schiff
CIF gezamenlijke visserijactiviteit en EU-vaartuig
   Korpustyp: EU DGT-TM
O bei gemeinsamem Fangeinsatz mit anderen Partnern
CIF gezamenlijke visserijactiviteit en andere partners
   Korpustyp: EU DGT-TM
CIF bei gemeinsamem Fangeinsatz und EU-Schiffen
CIF het om een gezamenlijke visserijactiviteit en een EU-vaartuig gaat
   Korpustyp: EU DGT-TM
CIF bei gemeinsamem Fangeinsatz und wenn Partner EU-Schiff ist
CIF het om een gezamenlijke visserijactiviteit gaat, waarbij de partner een EU-vaartuig is
   Korpustyp: EU DGT-TM
CIF bei gemeinsamem Fangeinsatz und anderen Partnern
CIF het om een gezamenlijke visserijactiviteit en andere partners gaat
   Korpustyp: EU DGT-TM
Markierung für den Beginn einer Erklärung des Durchquerens des Aufwandsgebiets (kein Fangeinsatz).
Markering voor het begin van een aangifte van oversteken van een inspanningsgebied (geen visserijactiviteit).
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gemeinsamer Fangeinsatz gezamenlijke visactie 4 gezamenlijke visserijactiviteit 3 GVA

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fangeinsatz"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Angabe bei Beteiligung anderer Schiffe am Fangeinsatz.
Wordt gespecificeerd wanneer bij de spanvisserij één of meer andere vaartuigen zijn betrokken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Enthält Angaben über den Fang und die insgesamt gefangene Menge eines gemeinsamen Fangeinsatzes (nach BFT-Regeln)
Bevat informatie over de vangst en de totale in het kader van een JFO gevangen hoeveelheid (overeenkomstig BFT-regels)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anmerkung: Bei gemeinsamen Fangeinsätzen müssen die Kapitäne aller an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligten Fangschiffe für jeden Fang ein Fangdokument ausfüllen.
NB: in geval van gezamenlijke visserijacties moet de kapitein van elk visserijvaartuig dat bij de gezamenlijke visserijactie betrokken is een vangstdocument voor elke vangst invullen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teilmeldung mit Einzelheiten des Fangschiffes, das in einem gemeinsamen Fangeinsatz (JFO) gefangenen Roten Thun in Käfige umsetzt
Subaangifte met de gegevens van het BFT-visserijvaartuig dat de in het kader van een JFO gevangen vis naar kooien „overhevelt”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne dass Leben des Vogels zu gefährden.
Alles moet worden in het werk gesteld om bij de visserij levend gevangen vogels levend te bevrijden en, in gevallen waar zulks mogelijk is, de haken te verwijderen zonder het leven van de betrokken vogels in gevaar te brengen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Fangeinsatz“: alle Tätigkeiten in Verbindung mit der Suche nach Fisch, dem Ausbringen, Aufstellen und Einholen von Fanggerät und dem Entnehmen des Fangs;
„visserijactiviteiten”, alle activiteiten in verband met het zoeken naar vis, het uitzetten of ophalen van vistuig en het verwijderen van de vangst uit het vistuig;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist alles daran zu setzen, während eines Fangeinsatzes lebend gefangene Vögel lebend wieder freizusetzen und Haken möglichst zu entfernen, ohne das Leben des Vogels zu gefährden.
Alles moet in het werk worden gesteld om bij de visserij levend gevangen vogels levend te bevrijden en, wanneer dat mogelijk is, de haken te verwijderen zonder het leven van de betrokken vogels in gevaar te brengen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Fangeinsatz“: alle Tätigkeiten in Verbindung mit der Suche nach Fisch, dem Ausbringen, Aufstellen und Einholen von Fanggerät und dem Entnehmen des Fangs,
„visserijactiviteiten”: alle activiteiten in verband met het zoeken naar vis, het uitzetten en binnenhalen van vistuig en het verwijderen van de vangst uit het vistuig;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Mitgliedstaat trifft, wenn der Antrag auf Genehmigung gestellt wird, die erforderlichen Maßnahmen, um von seinem Fischereifahrzeug, das an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligt ist, detaillierte Angaben über die Dauer des gemeinsamen Einsatzes, die Identität der Beteiligten und den Schlüssel für die Aufteilung der betreffenden Fänge auf die Fischereifahrzeuge zu erhalten.
Wanneer om instemming wordt verzocht, neemt elke lidstaat de nodige maatregelen opdat het vaartuig dat deelneemt aan de gezamenlijke visserijactie, gedetailleerde gegevens betreffende de duur van de gezamenlijke actie, de identiteit van de betrokken marktdeelnemers en de sleutel voor de verdeling van de betrokken vangst tussen de vaartuigen verstrekt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jeder Mitgliedstaat trifft, wenn der Antrag auf Genehmigung gestellt wird, die erforderlichen Maßnahmen, um von seinem Fischereifahrzeug, das an dem gemeinsamen Fangeinsatz beteiligt ist, detaillierte Angaben über die Dauer des gemeinsamen Einsatzes, die Identität der Beteiligten und den Schlüssel für die Aufteilung der betreffenden Fänge auf die Fischereifahrzeuge zu erhalten.
Wanneer om instemming wordt verzocht, neemt elke lidstaat de nodige maatregelen, opdat de vaartuigen die deelnemen aan de gezamenlijke visserijactie, gedetailleerde gegevens betreffende de duur van de gezamenlijke actie, de identiteit van de betrokken marktdeelnemers en de sleutel voor de verdeling van de betrokken vangst tussen de vaartuigen verstrekken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Liegt die Menge der Indikatorarten für empfindliche marine Ökosysteme, die bei einem Fangeinsatz, beispielsweise mit einem Schleppnetz, einem Stellnetz oder einer Langleine, gefangen wird, über der Schwelle gemäß Artikel 12d, so gelten die Bestimmungen der Absätze 3 und 4 des vorliegenden Artikels.
Indien de hoeveelheid indicatorsoorten van kwetsbare mariene ecosystemen, die gevangen zijn tijdens visserijactiviteiten, bijvoorbeeld een trawltrek of uitzetting van een kieuwnet of beuglijn, de in artikel 12 quinquies bepaalde drempel overschrijdt, zijn de bepalingen van de leden 3 en 4 van het onderhavige artikel van toepassing.
   Korpustyp: EU DGT-TM