linguatools-Logo
10 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Federkiel schacht 1

Verwendungsbeispiele

Federkiel schacht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Waren aus Vogelbälgen und anderen Vogelteilen, mit ihren Federn oder Daunen, Waren aus Federn, Federteilen oder Daunen, auch wenn die Federn, Daunen usw. unbearbeitet oder nur gereinigt sind, aber ausgenommen Waren aus Federkielen und -spulen.
artikelen van vogelhuiden of van andere delen van vogels, met hun veren of dons bezet, en artikelen uit veren, uit dons of uit delen van veren, ook indien vervaardigd uit ruwe of enkel gereinigde grondstoffen, met uitzondering van artikelen vervaardigd uit schachten of spoelen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Federkiel"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Federkiel
Ganzenveer
   Korpustyp: Wikipedia
Bitte nicht die Federkiele!
Alstublieft, niet de ganzenpennen!
   Korpustyp: Untertitel
Hier kaufst du deine Federkiele und Tinte.
Hier koop je ganzenveren en inkt.
   Korpustyp: Untertitel
Man bläst es mit einem Federkiel ins Ohr.
Je blaast het in een oor met een pijpje
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Federkiel, der einst John Adams gehörte.
Het is een ganzenveer die ooit van John Adams was.
   Korpustyp: Untertitel
Ich helfe den Brüdern immer Federkiele zu finden.
ik help de broeders altijd mee om veren te vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Großartig. Ich kann mir einen neuen Federkiel kaufen.
Geweldig, nu kan ik een nieuwe pen kopen.
   Korpustyp: Untertitel
Auf 365 mit Federkiel beschriebenen Seiten stehen wahre Ereignisse, es ist in Leder gebunden und künstlich gealtert.
Opgebouwd uit historische feiten, is 't geschreven met pen en inkt... en is 't gebonden in leer en authentiek Middeleeuws gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Man ist immer nur so gut wie die letzte Story. Und meine liegt so weit zurück, ich glaub, die hab ich noch mit 'nem Federkiel geschrieben.
Je bent zo goed als je laatste artikel en die van mij is zo lang geleden dat het bijna met een veer werd geschreven.
   Korpustyp: Untertitel