linguatools-Logo
317 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Feld veld 4.266 vak 1.580 rubriek 45 paneel 17 array 17 zone 4 rij 2 raster 2 brug
travee
stralenveld
schakelveld
vaste overspanning
overspanning
bouwelement
montage-eenheid
geerbaan
panel
baandeel
montage-element
box
strook

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

feld velden 1
Feld gebied 53 in vak 10 keuzevakje 12 kader 13 akker 13 punt 15 vakken 16 terrein 52 velden 23 perceel 29 land 32 vakje 41 ruimte 45 slagveld 16 optie 9

Verwendungsbeispiele

Feld veld
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Mehrere, einander nicht überlappende Felder können beleuchtet werden.
Er kunnen meerdere elkaar niet- overlappende velden worden belicht.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Shannon! Ich sah dich über die Felder preschen!
Shannon, ik zag je door de velden galopperen.
   Korpustyp: Untertitel
Ein leitfähiger Gegenstand in einem elektrischen Feld kann durch das Feld aufgeladen werden.
Een geleidend voorwerp in een elektrisch veld kan door dat veld worden geladen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Joe war Kapitän des Football Teams. Ein echter Schläger auf dem Feld.
Joe was aanvoerder van het voetbalteam, een echte bruut in het veld.
   Korpustyp: Untertitel
Im zweiten Fall sollte auch das Feld 11 geliefert werden.
In het laatste geval moet ook veld 11 worden ingevuld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Am Ende des Feldes führt eine Straße hoch.
Er is daar een weg langs het veld.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Felds udie veldproef nomen
diffuses Feld strooiveld
diffuus veld
stationaeres Feld stationair veld
achsensymmetrisches Feld axiaal symmetrisch veld
axialsymmetrisches Feld axiaal symmetrisch veld
EM-Feld elektromagnetisch veld 3 EM-veld
elektromagnetisches Feld elektromagnetisch veld 13 EM-veld 1
kraeftefreies Feld krachtvrij veld
spiraliges Feld schroefveld
schroeflijnvormig veld
Megagauss-Feld Megagauss-magnetisch veld
MG-veld
verschertes Feld afschuivingsveld
turbulentes Feld turbulent veld
kritisches Feld kritisch veld
aufgeweitetes Feld geëxpandeerd veld
geothermisches Feld geothermisch veld
azimutales Feld azimutaal veld
azimutaal magneetveld
maschinenlesbares Feld machineleesbare gedeelte
Belegtlampen-Feld in-bezet licht indicatiepaneel
Bit-Feld bitveld
aufnumeriertes Feld opgesomd veld
logisches Feld logisch veld

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Feld

217 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Feld-Hainsimse
Gewone veldbies
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Klee
Liggende klaver
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Beifuß
Wilde averuit
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Sandlaufkäfer
Groene zandloopkever
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Rose
Bosroos
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Steinquendel
Kleine steentijm
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Ehrenpreis
Veldereprijs
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Kranzenzian
Veldgentiaan
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Kresse
Veldkruidkers
   Korpustyp: Wikipedia
Feld-Mannstreu
Echte kruisdistel
   Korpustyp: Wikipedia
Ich will ins Feld.
lk wil wat aktie beleven.
   Korpustyp: Untertitel
Das Feld wurde abgesteckt.
De grens is getrokken.
   Korpustyp: Untertitel
- Lauf ins Feld.
Je moet nu wegrennen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Feld war offen!
- Je stond vrij.
   Korpustyp: Untertitel
Das Feld ist unstabil.
Het krachtveld is niet stabiel.
   Korpustyp: Untertitel
Raus auf's Feld.
Ga daar heen.
   Korpustyp: Untertitel
"Geh raus ins Feld!"
Ga wat veldwerk doen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Feld ist dort.
Het maïsveld is die kant op.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Feld. Gut.
Een weiland, prima.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammtes Feld der Träume.
lk droom, geloof ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Leider nicht am Feld.
Je zit niet vooraan...
   Korpustyp: Untertitel
- Aus dem Feld!
Ga buiten de bound!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind im Feld.
Jullie hebben wel warm water.
   Korpustyp: Untertitel
Ein neurales Feld?
De Enterprise zweeft in een baan rond een levenloze planeet.
   Korpustyp: Untertitel
Das Feld ist Balinesen.
Die doos is Balinees.
   Korpustyp: Untertitel
Feld der Träume
Field of Dreams
   Korpustyp: Wikipedia
ZU FELD 9 „Versicherter“
AD 9 „De verzekerde”
   Korpustyp: EU DGT-TM
ZU FELD 2 „Versicherter“
AD 2 „Inlichtingen betreffende de verzekerde”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das entsprechende Feld ankreuzen.
Aankruisen wat van toepassing is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Yossarian, runter vom Feld.
Yossarian, weg van de startbaan.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Feld der Träume?
Maar 'Field of Dreams'?
   Korpustyp: Untertitel
Alle Feld-Marines haben es.
Alle mariniers die vochten hebben 'm.
   Korpustyp: Untertitel
- die Ratten sind im Feld.
De ratten zitten in de maïs.
   Korpustyp: Untertitel
Völlig freies Feld von hier.
Gewoon nog de buit binnenhalen!
   Korpustyp: Untertitel
Das Feld bleibt weit zurück.
De rest blijft achter.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann das Feld desaktivieren.
lk kan 't krachtveld deactiveren.
   Korpustyp: Untertitel
War im Feld nicht ansprechbar.
Hij heeft niet meer gereageerd.
   Korpustyp: Untertitel
Los. Räumen Sie das Feld.
U had allang moeten uitchecken.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mikrowurmloch, ein radiogenes Feld.
- Een wormhole, een stralingsveld...
   Korpustyp: Untertitel
Das Feld liegt dicht beieinander...
Ze zitten dicht op elkaar...
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war noch im Feld.
- Toen vocht ik in de oorlog.
   Korpustyp: Untertitel
Der ging aufs rechte Feld.
Slag naar het rechterveld Cano scoort.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Untertasse auf deinem Feld!
Een vliegende schotel op je erf.
   Korpustyp: Untertitel
- Schlag ihn aus dem Feld!
Maar ik dans niet.
   Korpustyp: Untertitel
Lauf, Ruth! Ums ganze Feld!
Schiet op, langs de honken.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein abgeerntetes Feld.
En Leroy Tuberville kwam aanrijden.
   Korpustyp: Untertitel
max_length - maximale Länge des Feldes
max_length - maximum lengte van de kolom
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
type - der Typ des Feldes
type - het type van de kolom
Sachgebiete: technik    Korpustyp: PHP
tägliche Änderung des erdmagnetischen Feldes
dagelijkse gang van de magnetische variatie
   Korpustyp: EU IATE
Ivar musste das Feld bewachen.
- lk moest Ivar de zaak laten afhandelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Alle Lichter auf das Feld.
Gooi alle lampen op de baan.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kriegte keine am Feld.
lk kon geen voorste kaarten krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Soldaten gewinnen Kriege, im Feld.
Soldaten winnen oorlogen. Soldaten op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist auf Lawsons Feld.
Hij is in Field Lawson's.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, zurück auf Feld eins.
- Jij hebt veel gereisd.
   Korpustyp: Untertitel
Da drüben auf dem Feld.
Ze huilde op die heuvel.
   Korpustyp: Untertitel
Steckt in auf das Feld
Stuur hem op pad.
   Korpustyp: Untertitel
- Praktisch gleich neben dem Feld.
Praktisch naast de baan. - Echt?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, er war im Feld.
- Nee, het was in.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Feld-Artillerie Ausschau halten.
Observeren voor de artillerie, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Das restliche Feld ist gestartet.
De rest van het deelnemersveld is nu gestart.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben das Feld eingeengt.
We naderen.
   Korpustyp: Untertitel
Suchen wir das Feld ab.
We gaan het knollenveld zoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Schick dein Team aufs Feld.
Naar voren met je team, aanvoerder.
   Korpustyp: Untertitel
Smith schlägt ins rechte Feld-
Smith slaat de bal naar het rechterveld-
   Korpustyp: Untertitel
- Dieses Feld ist unser Freund.
Dit magneetveld is onze vriend.
   Korpustyp: Untertitel
Zu diesem numerischen Feld hinzufügen
Voeg toe aan dit numerieke bijschrift
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Beschreibung des Felds (Spalte 1)
Aard van het gegeven (Kolom 1)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Feld stört unser Signal.
Nee, het storingsveld stoort ons transportsignaal.
   Korpustyp: Untertitel
Wie in einem Feld, oder?
Het is mijn paradijsje.
   Korpustyp: Untertitel
Manning wirft zurück ins Feld.
Manning zakt naar de groep.
   Korpustyp: Untertitel
Sie heben das Feld auf.
Ze hebben het krachtveld opgeheven.
   Korpustyp: Untertitel
Dino, am Feld 23 melden.
Dino, meld je bij bay 23.
   Korpustyp: Untertitel
Wie weit zu dem Feld?
Hoe ver is dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Also zurück auf Feld eins.
Terug naar het begin.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du das Feld anpassen?
Kan de scope iets verder?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte räumen Sie das Feld!
wilt u de startbaan vrijmaken?
   Korpustyp: Untertitel
- Das schränkt das Feld ein.
Dat beperkt het aantal verdachten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir öffnen das magnetische Feld.
We openen het magneetveld.
   Korpustyp: Untertitel
Das benötigte Feld »name« fehlt.
Het vereiste naamveld "name" ontbreekt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Frisch gepflückt, direkt aus dem Feld.
- De helft van Al's contanten.
   Korpustyp: Untertitel
Als ob sie ein zerstörendes Feld erzeugt.
Alsof ze storing genereert.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem hinteren Feld, beim Training.
Hij traint de pupillen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind auf eurem Feld gelandet.
We zijn in jullie wei geland.
   Korpustyp: Untertitel
Mir egal, wogegen die zu Felde ziehen.
Het kan mij niet schelen waar ze tegen demonstreren.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Stern auf der Karte Feld C3.
- Je moet alleen komen.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie hinten rum über das Feld.
Neem de weg aan de achterkant.
   Korpustyp: Untertitel
Können volle Kraft auf Feld nicht halten.
Het schild verliest vermogen.
   Korpustyp: Untertitel
Schicken Sie mich aufs Feld, Trainer!
Zet me in, coach.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sollte dich öfter ins Feld schicken.
Men zou je meer veldwerk moeten laten doen, probie.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte unterschreiben Sie hier im schwarzen Feld.
Wilt u in 't zwarte gedeelte tekenen?
   Korpustyp: Untertitel
- Wissen Sie was Neues übers Feld?
- Heb je nieuwe informatie?
   Korpustyp: Untertitel
-Nicht um Geld, um dieses Feld.
noem je prijs, spetter geen geld.
   Korpustyp: Untertitel
Er sieht Raph hinten im Feld.
Hij ziet Raph bij het doel.
   Korpustyp: Untertitel
Weitwurf! - Ins Feld! Turtle steht frei!
- Hier, ik sta vrij.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, wir raumen euch Mannern das Feld.
Dan accepteren we maar dat het een mannenwereld is.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Feld würde kein Huhn überleben.
Wij zijn hier, dus zal hij hier aanvallen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin in kein Feld gefallen.
Natuurlijk was ik buiten!
   Korpustyp: Untertitel
Matthew hat das Becken im Feld stabilisiert.
Matthew heeft het bekken gestabiliseerd.
   Korpustyp: Untertitel
Amanda, wir stehen mitten im Feld.
Amanda, we staan in de strijdzone!
   Korpustyp: Untertitel