linguatools-Logo
158 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Ferien vakantie 712

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ferien probleem 1
Ferien op vakantie 21 vakanties 16 feestdagen 15 zomer 12 met vakantie 6 een vakantie 5

Verwendungsbeispiele

Ferien vakantie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ferien
Vakantie
   Korpustyp: Wikipedia
Elliot hat mit Eric während der Ferien Schluss gemacht.
Elliot heeft het uitgemaakt met Eric in de vakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Nach langer Diskussion beschlossen wir, unsere Ferien in Spanien zu verbringen.
Na veel overleg beslisten we onze vakantie in Spanje door te brengen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Lena will wissen, wo du in den Ferien warst.
Lena wil graag weten waar jij op vakantie bent geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Nachdem das Internet Teil unseres Lebens geworden ist, können wir in den entferntesten Ecken der Welt Ferien machen, ohne zweimal darüber nachdenken zu müssen.
Met de komst van internet kunnen wij nu onze vakantie boeken naar de verste uithoek van de wereld zonder er nog eens over na te denken.
   Korpustyp: EU
Obwohl die Schule fast leer war während der zweiwöchigen Ferien...
Hoewel de school leeg was in deze twee weken vakantie...
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Grosse Ferien zomervakantie
grote vakantie
Ferien auf dem Bauernhof vakantie op een vakantieboerderij
vakantie op een kampeerboerderij
plattelandstoerisme
hoevetoerisme
boerderijtoerisme

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ferien

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ferien daheim sind Spitze.
lk wil graag thuisblijven.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf in die Ferien?
- Eerder een werkvakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm einige Wochen Ferien.
Neem een paar weken vrij.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie waren die Ferien?
- - Hoe was het kerstverlof?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, vor den Ferien.
Voordat het schooljaar voorbij is.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie jemals Ferien?
Hebt u wel eens een dag vrij?
   Korpustyp: Untertitel
alle Ferien sind gestrichen.
Alle vrije dagen zijn ingetrokken, zonder vervanging.
   Korpustyp: Untertitel
Nö, sind doch Ferien!
- Het is voorjaarsvakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ferien stehen bevor.
We kunnen er nu niet mee ophouden.
   Korpustyp: Untertitel
- Das wäre wie Ferien...
- lk smeer 'm nog wel een keer.
   Korpustyp: Untertitel
Ferien unter Palmen
Holiday in the Sun
   Korpustyp: Wikipedia
Mr. Bean macht Ferien
Mr. Bean's Holiday
   Korpustyp: Wikipedia
Nur eine Woche Ferien.
- We gaan een week naar Londen.
   Korpustyp: Untertitel
Heute machen wir Ferien.
- Nee, vandaag is het feest!
   Korpustyp: Untertitel
Es sind Ferien.
Het is een feestdag.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind Ferien, Ruhetage.
Het zijn vakantiedagen, dagen van rust.
   Korpustyp: Untertitel
Wie waren die Ferien?
Wat was de gelegenheid?
   Korpustyp: Untertitel
Auch in den Ferien.
- Wanneer spelen ze?
   Korpustyp: Untertitel
Liebe braucht keine Ferien
The Holiday
   Korpustyp: Wikipedia
Noch einmal Ferien
Last Holiday
   Korpustyp: Wikipedia
Ich hab' doch Ferien, Großmutter.
Het is nu zomervakantie grootmoeder.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen ganz tolle Ferien.
We hebben een goed verlof gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Die großen Ferien hatten begonnen,
De zomervakantie is begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die haben im Moment Ferien.
De bouwmarkt is al een tijdje gesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mal Ferien machen.
lk wilde niet alleen maar werken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatten höchst ereignisreiche Ferien.
Je hebt een gebeurtenisvol verlof gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Sind nicht Ferien zur Zeit?
Het is toch zomervakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ferien des Monsieur Hulot
Les Vacances de monsieur Hulot
   Korpustyp: Wikipedia
Oh, Ame, sind schon Ferien?
Oh, Ame, is het schoolvakantie?
   Korpustyp: Untertitel
Great Outdoors – Ferien zu dritt
The Great Outdoors (film)
   Korpustyp: Wikipedia
Die Herrin sagte, nach den Ferien.
De bazin zei, dat ik over 3 maanden mijn moeder mag terugzien.
   Korpustyp: Untertitel
In den Ferien würde sie die Kinderbringen.
Ze zal de kinderen brengen tijdens 't verlof.
   Korpustyp: Untertitel
Und es sind noch nicht mal Ferien.
Het is nog niet eens schoolvakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Noch dazu in den Ferien gebüffelt.
lk heb er wel voor geleerd.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist krank in den Ferien.
- Hij is ziek.
   Korpustyp: Untertitel
Ferien und mich auf den Rücken legen...
Resorting en horizontale zaken zijn mijn specialiteit.
   Korpustyp: Untertitel
Prüfungen direkt nach den Ferien sind gemein.
Vreselijk dat de examens na de feest-dagen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Sollen wir in den Ferien üben. - Üben?!
We gaan oefenen in de pauze.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind Ferien, jemand muss dich...
Je kunt hier tijdens de zomervakantie niet in je eentje rondhangen.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Vater auch, außer in den Ferien.
- Je vader ook. Behalve als ie hier in Lake Winnipesaukee is.
   Korpustyp: Untertitel
- Seid ihr froh, dass Ferien sind?
Jullie zijn zeker wel blij dat school voorbij is.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht in den Ferien. Auf Urlaub.
- Nee, op verlof.
   Korpustyp: Untertitel
Hatten Sie Spaß in den Ferien?
Was het leuk tijdens uw pauze?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist er in die Ferien gefahren?
- misschien vertrok hij weg te zijn van uw geduivels breien!
   Korpustyp: Untertitel
Bitte schreibt mir in den Ferien.
Beloof me dat jullie schrijven.
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon Max, es sind Ferien!
Kom op, Max, het is voorjaarsvakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, du hast einen Ferien-lnfarkt.
lk denk dat je een voorjaarsvakantie aanval hebt gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen nach den Ferien weiter.
We gaan na de pauze verder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich reise gerade in die Ferien.
lk sta op het punt met verlof te gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Tickets für dieses Ferien-Karneval.
lk heb kaartjes voor de kermis.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nicht die ganzen Ferien verschlafen.
- En blijf niet de hele tijd in bed.
   Korpustyp: Untertitel
Sie drehen mir keine Ferien mehr an.
Jij moet het zeggen, Clarice.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache wohlverdiente Ferien, Miss King.
lk geniet van een welverdiend verlof, Mevr.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst nach den Ferien nach Hause, Deine Mutter besuchen.
Over 3 maanden mag je thuis je moeder gaan bezoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst sie ja nach den Ferien wieder.
Je ziet haar terug als school weer begint.
   Korpustyp: Untertitel
McGonagall hat ihn mir nach den Ferien gegeben.
Heb ik van Anderling gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
Uns fehlen noch 6.000 und bald sind Ferien.
Besef je dat we $6000 te kort hebben?
   Korpustyp: Untertitel
Das mit dem Jungen, der seine Ferien hier verbrachte?
De vakantieganger van vorig jaar. De Portugees?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war mal in einer eingeschlossen... August Ferien 1962.
lk heb in zo'n ding opgesloten gezeten, feestdag in augustus, 1962.
   Korpustyp: Untertitel
Übermorgen beginnen Ferien. Es werden kaum Kinder zurückkommen...
We zitten in 't midden van 'n trimester we hebben geluk als de kinderen terugkomen...
   Korpustyp: Untertitel
Sie fuhr nach Portugal in die Ferien mit einem Biker.
Ze is naar Portugal vertrokken met een motorrijder.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mir vor den Ferien ein paar Tage freigenommen.
lk heb een paar dagen vrij genomen.
   Korpustyp: Untertitel
Kriege ich einen Fernseher oder Ferien auf Hawaii?
Krijg ik een tv of een reisje naar Hawaïï?
   Korpustyp: Untertitel
Das sind die einzigen Ferien, die ich nicht brauche.
Die feestdag hoef ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben uns in den Ferien kennen gelernt.
We hebben elkaar ontmoet in de voorjaarsvakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst nicht die ganzen Ferien lang schlafen.
Je kunt niet de hele wintervakantie blijven slapen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mit Regan in den Ferien nach Europa reisen.
lk wou met Regan na haar eindexamen een poosje naar Europa.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen das in deinen Ferien, dann eine ganze Woche.
We gaan in je schoolvakantie, voor een hele week.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Wochen Ferien. Wie lange dauert der Flug?
Twee weken lang geen politiewerk... hoe lang duurt deze vlucht?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sehen wir uns in Daytona. In den Ferien.
Misschien ontmoet ik je in Daytona in de lente.
   Korpustyp: Untertitel
Mami, Papi soll gesagt haben, dies würden unsere lustigsten Ferien.
Papa zegt dat het hartstikke leuk wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wären unterwegs in die Ferien, nach Paris.
We zouden onderweg zijn naar Parijs.
   Korpustyp: Untertitel
Sie macht Ferien in Hongkong. Sie ist in Tanger.
Ze is in Hong Kong, Ze is in Tangiers...
   Korpustyp: Untertitel
Und in den nächsten Ferien fahren wir ans Meer.
De volgende keer gaan we naar de zee.
   Korpustyp: Untertitel
Und all die anderen Nationalitäten in Ihren Ferien.
Niet te vergeten die andere nationaliteiten die hier rond lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich seit acht Jahren keine Ferien mehr hatte.
Omdat ik al acht jaar niet meer weg geweest ben.
   Korpustyp: Untertitel
Der Vorstand will es in den Ferien abreißen.
het bestuur heeft net gestemd voor het neerhalen van ons project.
   Korpustyp: Untertitel
So werden alle Sophies Anwesenheit für normale Ferien halten.
Ja, Franz telegrafeerde dat hij zo spoedig mogelijk komt.
   Korpustyp: Untertitel
Und vergesst nicht, eure Ferien-Hausaufgaben zu machen!
En vergeet niet om jullie vakantiehuiswerk te maken!
   Korpustyp: Untertitel
Ferien am Meer sind für mich immer sehr wohltuend.
Een strandvakantie is zo aangenaam en rustgevend.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verbringt ihre Ferien mit ihrer Familie auf einer Yacht.
Ze brengt al haar vrije tijd door met haar familie op een jacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollen uns schon 3 Dinge über die Ferien merken.
Alles wat ik nog weet is dat er drie dingen nodig... zijn om een vogel te laten vliegen...
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie Ferien machen möchten, reisen Sie besser ins Inland.
Als 't een uit je betreft, kunt u beter landinwaarts trekken.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind Ferien. Du hast gesagt, ich darf.
Je had eerst gezegd van wel.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten für Kims Ferien diese China-Reise geplant.
We zouden naar China tijdens Kims voorjaarsvakantie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meine Familie in den Ferien gesehen. Das war das Schrecklichste überhaupt.
lk was bij mijn familie en dat was vreselijk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte eigentlich mit meiner Frau in die Ferien nach Vermont...
lk wilde met mijn vrouw gaan skiën in Vermont en nu...
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten keine Ahnung, dass unser Sohn und unsere Tochter in den Ferien nach Phoenix fuhren.
We hadden er geen idee van dat onze kinderen naar Phoenix zijn geweest.
   Korpustyp: Untertitel
Die großen Ferien waren am schlimmsten, denn sie nahmen kein Ende.
Zomervakanties waren het ergste. Ze waren eindeloos.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt am ersten Montag in den Ferien... um funf Uhr morgens zu mir.
Kom naar mijn huis op de eerste vakantiedag, om 5 uur 's morgens.
   Korpustyp: Untertitel
Dann musst du auch nicht in den Ferien mit deinen Freunden Snowboarden gehen.
Dan hoef je ook niet te gaan snowboarden met je vrienden.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren in den Ferien mit Mama und haben da geheiratet!
Het spijt me. En dan was je zo verschrikkelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube... Vielleicht solltest du die Ferien mit deinem Dad verbringen.
lk denk... misschien moet je de winterpauze met je vader doorbrengen.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Bannier, wir können doch nicht in der letzten Stunde vor den Ferien Unterricht machen!
We kunnen geen alledaagse les hebben de laatste dag voor de zomervakantie!
   Korpustyp: Untertitel
Es sind Ferien und sie hat uns für das Wochenende eingeladen.
Het is zomervakantie... en ze nodigt ons uit voor het weekend.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast den Kindern Ferien versprochen und sie bisher nicht einmal angesehen.
Je beloofde de kinderen tijd samen en je negeert ze.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist an manchen Wochenenden und in den Ferien zu Hause.
Je bent de meeste weekends en vakantie's thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind zwar Ferien, aber du solltest nicht so lange schlafen.
Al heb je vrij, zo lang slapen is niet goed.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mit Elkins geredet. Er sagte, wir müssen das Geld bis zu den Ferien auftreiben.
lk sprak Elkins en hij zei dat we het geld eind dit jaar moeten hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nur bis zu den Ferien Zeit. Was ist mit der Abendschule?
We hebben tot eind dit jaar om je baan redden.
   Korpustyp: Untertitel