"alsjeblieft", "dank je wel" en "ik heb verhoging."
Korpustyp: Untertitel
Ich möchte keine Lügnerin aus dir machen, aber Menschen sterben nicht von 37, 6 °C Fieber.
Sorry, maar je gaat niet dood aan één graad verhoging.
Korpustyp: Untertitel
Hayley, du bist hierher gekommen, um Informationen über deine Familie zu sammeln und nicht um Kindermädchen für einen Vampir mit Fieber zu spielen.
Hayley, je kwam hier informatie verzamelen over je familie. Niet om verpleegstertje te spelen voor een vampier met een verhoging.
Korpustyp: Untertitel
Du hast allerdings ein leichtes Fieber, also werde ich einfach ein bisschen Blut nehmen.
Je hebt wel een klein beetje verhoging, dus ga ik...
Korpustyp: Untertitel
Ich hatte mehrmals Kopfschmerzen, leichtes Fieber und habe oft Einschlaf-und Konzentrationsprobleme.
lk heb hoofdpijn, verhoging, slaap slecht, heb moeite met concentreren.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben leichtes Fieber.
Je hebt lichte verhoging.
Korpustyp: Untertitel
- Sie haben Fieber.
- Je hebt verhoging.
Korpustyp: Untertitel
- Ich glaube, ich habe Fieber.
lk denk dat ik verhoging heb.
Korpustyp: Untertitel
Fieberpyrexie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die häufigsten Nebenwirkungen (beobachtet bei mehr als einem von 10 Patienten) waren Fieber (Pyrexie), Durchfall und Erbrechen.
De meest voorkomende bijwerkingen (waargenomen bij meer dan 1 op de 10 patiënten) waren pyrexie (koorts), diarree en overgeven.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber, Müdigkeit/Abgeschlagenheit (einschließlich Asthenie und Unwohlsein)
pyrexie, vermoeidheid (waaronder asthenie en malaise)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die am häufigsten berichteten schweren, mit der Behandlung in Verbindung stehenden Nebenwirkungen beinhalteten Übelkeit, Erbrechen, Diarrhö, Fieber und erhöhte Bilirubinwerte.
De meest frequent gerapporteerde ernstige aan de behandeling gerelateerde bijwerkingen zijn onder meer nausea, braken, diarree, pyrexie en verhoogde bilirubine waarden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen waren Sehstörungen, Fieber, Hautausschlag, Erbrechen, Übelkeit, Durchfall, Kopfschmerzen, periphere Ödeme und Bauchschmerzen.
Binnen iedere frequentiegroep worden bijwerkingen gerangschikt naar afnemende ernst.De meest gerapporteerde ongewenste voorvallen waren: visuele stoornissen, pyrexie, huiduitslag, braken, misselijkheid, diarree, hoofdpijn, perifeer oedeem en abdominale pijn.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen waren Sehstörungen, Fieber, Hautausschlag, Erbrechen, Übelkeit, Durchfall, Kopfschmerzen, periphere Ödeme und Bauchschmerzen.
De meest gerapporteerde bijwerkingen waren: visuele stoornissen, pyrexie, huiduitslag, braken, misselijkheid, diarree, hoofdpijn, perifeer oedeem en abdominale pijn.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die betroffenen Schweine zeigten Fieber, Appetitlosigkeit sowie in schweren Fällen Koordinations- störungen, Ataxien und manchmal Festliegen.
De varkens die waren aangedaan vertonen pyrexie, aten niet meer en vertoonden in ernstige gevallen incoördinatie, ataxie en kunnen langdurig gaan liggen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen waren Sehstörungen, Fieber, Hautausschlag, Erbrechen, Übelkeit, Durchfall, Kopfschmerzen, periphere Ödeme und Bauchschmerzen.
De meest gerapporteerde ongewenste voorvallen waren: visuele stoornissen, pyrexie, huiduitslag, braken, misselijkheid, diarree, hoofdpijn, perifeer oedeem en abdominale pijn.
Die im Zusammenhang stehenden ADRs setzen sich wie folgt zusammen: ein Bericht mit Fieber und ein Bericht von erhöhtem C-Reaktiven Protein bei einer Person, ein Fall von Urtikaria bei einer Person, ein Bericht über Juckreiz, ein Bericht über Hautausschlag und ein Be- richt über Schwindel bei einer Person.
De verdeling van gerelateerde bijwerkingen is als volgt: één melding van pyrexie en één melding van verhoogde C-reactieve proteïne bij één patiënt, één geval van urticaria bij één patiënt, één melding van pruritus, één melding van rash en één melding van duizeligheid bij één patiënt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pädiatrische Patienten Am häufigsten (> 20%) wurde nach Dualtherapie in beiden Gruppen (< 35 kg vs. ≥ 35 kg Gewicht) über eine Infektion der Harnwege, Hypertrichose, Rhinitis, Fieber, Hypertonie, Infektionen der oberen Atemwege, Virusinfektionen, Sepsis und Obstipation berichtet.
Pediatrische patiënten De meest gerapporteerde (> 20%) bijwerkingen bij het volgen van een tweevoudige therapie in beide (< 35 kg vs. ≥ 35 kg gewicht) groepen waren urineweginfectie, hypertrichose, rhinitis, pyrexie, hypertensie, infectie van de bovenste luchtwegen, virale infectie, sepsis en constipatie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fiebertemperatuur
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Eine allergische Reaktion kann sich durch juckende Hautausschläge, Atemnot oder Anschwellen des Gesichtes oder der Zunge äußern; • wenn bei Ihnen schon einmal eine allergische Reaktion auf eine frühere Impfung gegen Hepatitis B aufgetreten ist; • wenn Sie eine schwere Infektion mit hohem Fieber haben.
Tekenen van een allergische reactie kunnen jeukende huiduitslag, kortademigheid en opzwellen van het gelaat of tong omvatten • als u eerder een allergische reactie kreeg op een vaccin tegen de ziekte hepatitis B • als u aan een ernstige infectie lijdt met hoge temperatuur.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In einer klinischen Studie zur Behandlung akuter gynäkologischer Infektionen bei Erwachsenen hatten 26% der auswertbaren Patientinnen, die mit Ertapenem behandelt wurden, eine schwere Infektion (definiert als Fieber ≥ 39 °C und/oder Bakteriämie); zehn Patientinnen hatten eine Bakteriämie.
In een klinisch onderzoek naar de behandeling van acute gynaecologische infecties, bij volwassenen, was 26% van de evalueerbare, met ertapenem behandelde patiënten ernstig ziek (gedefinieerd als temperatuur ≥ 39 ° C en/of bacteriëmie); tien patiënten hadden bacteriëmie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ihr Fieber hat sich gesenkt.
Haar temperatuur is gezakt.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht, ob Sie Fieber haben.
lk zou niet weten wat uw temperatuur is.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab gerade Jakes Fieber gemessen, es sind 41 Grad.
lk heb net Jakes temperatuur gemeten, en die is 41 graden.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen das Fieber runterbringen.
Haar temperatuur moet sneller omlaag.
Korpustyp: Untertitel
Du hast kein Fieber.
Je hebt geen temperatuur.
Korpustyp: Untertitel
Die Hauptsache ist, dass Sie ihr Fieber unten halten, und verhindern, dass sich die Lungenentzündung festsetzt.
Het belangrijkste is om haar temperatuur laag te houden en zo de kans op longontsteking laag te houden.
Korpustyp: Untertitel
Sie dürfen nicht schlafen, dürfen ihr Fieber nicht ansteigen lassen.
Je kan niet gaan slapen, je mag haar temperatuur niet laten stijgen.
Korpustyp: Untertitel
Sie misst Fieber mittlerweile oral.
Ze neemt mijn temperatuur nu via mijn mond.
Korpustyp: Untertitel
Fieberhoge koorts
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Sie haben noch Fieber, und Ihr C-reaktives Protein ist sehr hoch.
Je hebt nog steeds hogekoorts, en je CRP-waarde is heel hoog.
Korpustyp: Untertitel
Rate mal, wer Fieber hat... und im Bett bleiben muss?
En wie moet met hogekoorts het bed houden?
Korpustyp: Untertitel
Bekommt Fieber und kollabiert während einem Vortrag.
Krijgt hogekoorts en zakt in elkaar tijdens een voordracht.
Korpustyp: Untertitel
Eine so schwere Infektion ist sonst mit Fieber verbunden.
Een infectie zo erg als dit gaat normaal samen met een hogekoorts.
Korpustyp: Untertitel
Mein kleiner Paul dort hatte schreckliches Fieber.
Pyrexie Rigors, vermoeidheid Het warm hebben, erytheem op de plaats van de injectie, lethargie, malaise, perifeer oedeem, pijn, pitting oedeem, temperatuurintolerantie, zwakheid
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die am häufigsten berichteten unerwünschten Ereignisse mit möglichem Zusammenhang zur Studienmedikation waren in beiden Studien Fieber und Kopfschmerz.
Pyrexie en hoofpijn werden als bijwerkingen het meest gemeld die mogelijk verband houden met het geneesmiddel in beide studies.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber, Reaktion an der Infusionsstelle Schüttelfrost, Schwäche, Schmerzen, Entzündung an der Infusionsstelle, Ödem an der Infusionsstelle, Schmerzen an der Infusionsstelle, Juckreiz an der Infusionsstelle, Schwellung an der Infusionsstelle, Implantatwanderung
Pyrexie, reactie op de toedieningsplaats Rillingen, asthenie, pijn, ontsteking op de toedieningsplaats, oedeem op de toedieningsplaats, pijn op de toedieningsplaats, pruritus op de toedieningsplaats, zwellingen op de toedieningsplaats, migratie van het implantaat
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber Reaktionen / Entzündung an der Injektionsstelle, Schüttelfrost, Asthenie
Pyrexie Reactie/ontsteking op de injectieplaats, rillingen, asthenie
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Ödem Gangstörung Peripheres Ödem Fieber Schmerzen Müdigkeit Asthenie
Müdigkeit Blaue Flecken an der Injektionsstelle Schmerzen an der Injektionsstelle Periphere Ödeme Influenza-ähnliche Erkrankung Schmerzen Asthenie Fieber Schüttelfrost Hämatom an der Injektionsstelle Schwellung an der Injektionsstelle
Vermoeidheid Bloeduitstorting op de injectieplaats Pijn op de injectieplaats Perifeer oedeem Influenza-achtig ziektebeeld Pijn Astenie Pyrexie Rillingen Hematoom op de injectieplaats Zwelling van de injectieplaats
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber, Rigor*, Schmerzen*, Schwäche, Müdigkeit, Reaktionen an der Applikations- stelle*, Reizbarkeit*
Pyrexie, rillingen*, pijn*, asthenie, vermoeidheid, reactie op de injectieplaats*, irriteerbaarheid*
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieberde koorts
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Fieber liegt bei 40. Die Antikörper haben eine Autoimmunreaktion ausgelöst.
De koorts bedraagt 40°. De antilichaampjes hebben haar immuunsysteem laten reageren.
Korpustyp: Untertitel
- Du hast hohes Fieber.
- Je gloeit van dekoorts.
Korpustyp: Untertitel
Er hat Fieber und redet wirr
Hij ijlt van dekoorts.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe Fieber seit einer Woche gehabt.
- lk heb dekoorts al een week.
Korpustyp: Untertitel
Fieber lässt mich verdrießen."
De koorts sloeg toe.
Korpustyp: Untertitel
- Er hat Fieber.
Het komt door dekoorts.
Korpustyp: Untertitel
Fieber schließt Autoimmun aus.
De koorts sluit auto-immuun uit.
Korpustyp: Untertitel
Fieberziek
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich dachte, du liegst mit Fieber im Bett.
lk dacht dat je ziek in bed lag.
Korpustyp: Untertitel
Sie hat nur das Fieber im Blut. Das ist alles.
Ze zal wel ziek worden, dat is het.
Korpustyp: Untertitel
Aber sie ist bösartig wie immer. Sie hat vielleicht mein Fieber im Blut.
Volgens mij is ze ook ziek, maar wil 't er niet uitkomen.
Q-Fieber ist eine hochinfektiöse Zoonose, die von dem Krankheitserreger Coxiella burnetii verursacht wird, der in fast allen Ländern der Welt vorkommt.
Q-koorts is een uitermate besmettelijke zoönose, veroorzaakt door de ziekteverwekker Coxiella burnetii, die in vrijwel alle landen ter wereld algemeen voorkomt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Könnte Q-Fieber sein, wenn er einer Belastung durch Ziegen ausgesetzt war.
Het zou Q-koorts kunnen zijn als hij bij geiten is geweest.
Korpustyp: Untertitel
über eine Finanzhilfe der Union für die Niederlande zur Durchführung von Studien zum Q-Fieber
betreffende een financiële bijdrage van de Unie aan Nederland voor studies over de Q-koorts
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Union gewährt den Niederlanden eine Finanzhilfe zur Durchführung der im Anhang zusammenfassend beschriebenen Studien zum Q-Fieber.
De Unie verleent Nederland financiële bijstand voor de daar verrichte studies naar de Q-koorts, zoals samengevat in de bijlage.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die EU verfügt bezüglich der Meldung oder Bekämpfung von Q-Fieber bei Tieren nicht über harmonisierte Bestimmungen.
De EU kent geen geharmoniseerde voorschriften voor de melding of bestrijding van Q-koorts bij dieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Q-Fieber
Q-koorts
Korpustyp: Wikipedia
In den Niederlanden wurde in den Jahren 2008 und 2009 ein erheblicher Anstieg der Fälle von Q-Fieber beim Menschen beobachtet, und mehrere Menschen starben daran.
In de jaren 2008 en 2009 nam in Nederland het aantal gevallen van Q-koorts bij de mens aanzienlijk toe, waarvan verscheidene met dodelijke afloop.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Q-Fieber ist eine häufige Zoonose, das heißt eine vom Tier auf den Menschen übertragene Krankheit, und wird durch das Bakterium Coxiella burnetii verursacht.
Q-koorts is een veelvoorkomende zoönose (infectieziekte die van dier op mens kan overgaan), die wordt veroorzaakt door Coxiella burnetii .
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
EFSA-Gremium für Tiergesundheit und Tierschutz; wissenschaftliches Gutachten zum Q-Fieber.
Panel voor diergezondheid en dierenwelzijn (AHAW) van de EFSA; Wetenschappelijk advies over de Q-koorts.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dem Gutachten der EFSA vom 27. April 2010 [4] zufolge sind die Auswirkungen des Q-Fiebers auf die Gesundheit von Menschen und Hauswiederkäuern in den EU-Mitgliedstaaten insgesamt begrenzt.
Volgens het EFSA-advies van 27 april 2010 [4] is het totale effect van de Q-koorts op de gezondheid van de mens en herkauwend vee in de EU-lidstaten beperkt.
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fieber
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Tsutsugamushi-Fieber
Scrubtyfus
Korpustyp: Wikipedia
College Fieber
A Different World (televisieserie)
Korpustyp: Wikipedia
Boutonneuse-Fieber
Fièvre boutonneuse
Korpustyp: Wikipedia
Rheumatisches Fieber
Acuut reuma
Korpustyp: Wikipedia
Sein Fieber wird schlimmer.
Zijn griep wordt erger.
Korpustyp: Untertitel
Allein. Du hast Fieber.
- lk heb je niet nodig.
Korpustyp: Untertitel
Wir messen mal Fieber.
Hier is de thermometer.
Korpustyp: Untertitel
Das Fieber ist weg.
Het gaat goed met hem.
Korpustyp: Untertitel
Das Fieber plagt mich.
lk heb een aanval van goudkoorts gehad.
Korpustyp: Untertitel
- Das Pferd hat Fieber.
- Daar heeft hij geen last van.
Korpustyp: Untertitel
- Der Cop hatte Fieber.
De mijne kan nog komen.
Korpustyp: Untertitel
- Trichinella erklärt das Fieber.
Kan vlees met trichinella zijn.
Korpustyp: Untertitel
Und du hast Fieber.
En jij bent opgewonden?
Korpustyp: Untertitel
- Sie haben das Fieber.
Je hebt geldkoorts, meisje.
Korpustyp: Untertitel
Sie hat Fieber bekommen.
Ze prikte de griep door.
Korpustyp: Untertitel
Herzen im Fieber
Torch Song
Korpustyp: Wikipedia
Das ist das Fieber.
Je zei dat ik 'm moest halen.
Korpustyp: Untertitel
Und 1992? Lassa-Fieber?
ln 1992 ging 't om het Lassa-virus.
Korpustyp: Untertitel
Kein Zittern, kein Fieber.
Wie me op dat vliegtuig zette, heeft me genezen.
Korpustyp: Untertitel
- Sie hat starkes Fieber.
Ze voelt heel warm aan.
Korpustyp: Untertitel
- durch hohes Fieber, Schüttelfrost
- gewichtsverlies, verminderde eetlust, vermoeidheid, verlies van smaak
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Drei-Tage-Fieber
Zesde ziekte
Korpustyp: Wikipedia
Fieber im Blut
Splendor in the Grass
Korpustyp: Wikipedia
- Das Fieber ging gestern zurück.
Morgen gaat hij weer naar school.
Korpustyp: Untertitel
Ich fiebere nach sanitärem Luxus:
lk droom over een enorm, ongerept toilet.
Korpustyp: Untertitel
Was ist mit Dengue-Fieber?
Misschien is het knokkelkoorts.
Korpustyp: Untertitel
Du hattest Fieber, Schüttelfrost und
Je had griep.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben definitiv das Fieber.
Je hebt geldkoorts, meisje.
Korpustyp: Untertitel
Ist das Fieber, was schlecht?
- ls dat koortsgeval slecht?
Korpustyp: Untertitel
Mum, sie hat Fieber, bitte!
Mam, ze gloeit. Alsjeblieft.
Korpustyp: Untertitel
Und das Fieber scheint zurückzugehen.
Zijn bloeddruk is aan het stabiliseren.
Korpustyp: Untertitel
Miss Kobayashi hatte 39 Fieber.
lk zeg het zoals ik het zie.
Korpustyp: Untertitel
Ihre Frau hat Fieber bekommen.
- Wat betekent dat?
Korpustyp: Untertitel
Es musste das Fieber sein.
lk denk eindelijk helder over de copycat.
Korpustyp: Untertitel
- Ich glaube, du hast Fieber.
Je ijlt. - Luister nou.
Korpustyp: Untertitel
Und achte auf dein Fieber.
En geen kou vatten.
Korpustyp: Untertitel
Fälle mit hohem Fieber dort hinten hin.
De ergste gevallen aan deze kant.
Korpustyp: Untertitel
Du liegst im Fieber, Genosse Soldat.
Je hebt 't warm, kameraad soldaat.
Korpustyp: Untertitel
Er hat Fieber. Zum Teufel mit ihm.
Loop door, zeg ik je.
Korpustyp: Untertitel
Es ist River-Fieber, ein seltener Stamm.
Het is River Fever, een zeldzame stam.
Korpustyp: Untertitel
Einbildung ist ein interessanter Beschleuniger für Fieber.
Verbeelding is een interessante aanjager voor oververhitte gedachten.
Korpustyp: Untertitel
Du hast Fieber. Lass mich mal fühlen.
Laat me je hoofd voelen.
Korpustyp: Untertitel
Dr. Bencomb sagt, dort grasiere ein Fieber.
Dokter Bencomb zegt dat er roodvonk heerst.
Korpustyp: Untertitel
Die möchte ich nicht Fieber messen lassen.
Wat een schattig zustertje.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben 40° Fieber. - Ist das schlimm?
Hij heeft een lichaamstemperatuur van 41°C.
Korpustyp: Untertitel
Ich fand Antikörper gegen Dengue-Fieber.
lk vond antilichamen tegen de knokkelkoorts.
Korpustyp: Untertitel
- eine erhöhte Temperatur ist, ein Fieber.
Dat gebeurde hier niet.
Korpustyp: Untertitel
Hast du jemals von Rattenbiss-Fieber gehört?
Heb je ooit gehoord van de ratten beet griep?
Korpustyp: Untertitel
Wenn das Fieber nicht fällt, kommt wieder.
daar. als het kind niet beter wordt, kom dan nog maar eens langs.
Korpustyp: Untertitel
Sie holt sich sonst noch das Fieber.
Kom, ik loop wel mee.
Korpustyp: Untertitel
Lorenzo de' Medici ist dem Fieber erlegen.
Dat zal Della Rovere frustreren.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin zerfressen vom Fieber des Neides.
lk word opgevreten door jaloezie.
Korpustyp: Untertitel
Ich hatte mich mit Dengue-Fieber angesteckt.
lk werd blootgesteld aan knokkelkoorts.
Korpustyp: Untertitel
Er hatte Antikörper für Dengue-Fieber.
Hij had afweerstoffen tegen knokkelkoorts.
Korpustyp: Untertitel
Oder haben Sie das Boogie-Woogie-Fieber?
Of heb je last van de boogie-woogie griep?
Korpustyp: Untertitel
Du heilst normal, aber du hast Fieber.
Je geneest normaal maar je wordt steeds warmer.
Korpustyp: Untertitel
Das Fieber hat sie nie berührt.
De tyfus heeft haar nooit geraakt.
Korpustyp: Untertitel
Plötzlich hat mich das Traumschiff-Fieber gepackt.
lk krijg ineens de Love Boat-kriebels.
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie schon mal hämorrhagisches Fieber gesehen?
Ken je dodelijke ziektes met hevige bloedingen?
Korpustyp: Untertitel
Keine Diagnose ist widersprüchlich zu Hämorrhagischem Fieber.
Geen van beide spreekt de diagnose van het bloed virus tegen.
Korpustyp: Untertitel
Gib mir die Symptome für Hämorrhagisches Fieber.
Geef mij de symptomen van bloedkoorts.
Korpustyp: Untertitel
Ich fiebere dieser Landung geradezu entgegen.
lk kijk er zelfs naar uit.
Korpustyp: Untertitel
Das Fieber stieg und wurde immer schlimmer
Voel de vlam oplaaien ja, oplaaien
Korpustyp: Untertitel
Habe ich mir im Fieber ausgedacht.
lk moet niet goed wijs zijn geweest.
Korpustyp: Untertitel
Und du hast Fieber, meine Güte.
Henry, je gloeit helemaal.
Korpustyp: Untertitel
Oh, Liebster, du wirst Fieber bekommen!
Zo vat je nog kou, lieverd.
Korpustyp: Untertitel
• wenn Sie Husten, Fieber und Atembeschwerden bekommen;
• als u lijdt aan sikkelcelanemie;
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Grades wie Fieber, Hypotonie und Anämie auftreten.
Er is geen specifiek antidotum voor MabCampath bekend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Grades wie Fieber, Hypotonie und Anämie auftreten.
Er is geen specifiek antidotum voor MabCampath-overdosering bekend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Das Lassa-Fieber kommt in Westafrika vor.
Lassakoorts komt voor in West-Afrika.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Chikungunya-Fieber in Italien – August 2007
Chikungunya in ItalIë – AugustUS 2007
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber Erkrankungen der Leber und Galle:
Algemene aandoeningen en toedieningsplaatsstoornissen:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Paratyphoides Fieber hat die gleichen Symptome wie typhoides Fieber, allerdings meist einen milderen Verlauf.
Paratyfus heeft dezelfde symptomen als tyfus, maar gewoonlijk een milder verloop.
Korpustyp: EU DGT-TM
oder haben eine Verletzung, Operation, Infektion oder Fieber,
spanning, opwinding), of als u een verwonding, infectie of griep hebt of een operatie ondergaat,
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es geht dabei um Gentherapie gegen Dengu-Fieber.
Het gaat over genetische therapie voor knokkelkoorts.
Korpustyp: Untertitel
Letzte Nacht tanzte sie wirklich wie im Fieber...
Afgelopen nacht danste ze anders koortsachtig genoeg
Korpustyp: Untertitel
Es gibt noch viele andere Wege das Fieber zu bekommen.
Er zijn genoeg andere manieren om pfeiffer te krijgen.
Korpustyp: Untertitel
Es gibt keinen Impfstoff für das Dengue-Fieber.
Er is geen vaccin voor knokkelkoorts.
Korpustyp: Untertitel
In ein paar Tagen verbrennt sie am Fieber der Tugend.
Over 'n paar dagen brandt ze op in 'n zedelijkheidskoorts.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab schon ein Kind an das Fieber verloren.
Er moet een andere arts komen.
Korpustyp: Untertitel
Hast du Fieber? Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit.
Gaat 't nog lang duren met dat scheren?
Korpustyp: Untertitel
-Bist du sicher, dass du kein Fieber hast?
- Voel je je niet koortsig?
Korpustyp: Untertitel
Stockholm ist voll junger Frauen im Nobel-Fieber.
Stockholm zit vol jonge vrouwen met Nobel-koons.
Korpustyp: Untertitel
Okay, sei vorsichtig mit Oma. Sie hat Fieber.
Oké, voorzichtig met oma, ze is hitsig.
Korpustyp: Untertitel
Er saß während des Fiebers die ganze Nacht bei mir.
Hij heeft de hele nacht naast me gezeten.
Korpustyp: Untertitel
Darum hat sie Fieber und atmet so schwer.
Lijkt op een tetanus-infectie.
Korpustyp: Untertitel
Wenn das Fieber nicht nachlässt, rufen wir einen Doktor.
Als het niet overgaat bellen we een dokter.
Korpustyp: Untertitel
Wir müssen zum Arzt, sie hat hohes Fieber.
- We moeten naar de dokter. Ze gloeit.
Korpustyp: Untertitel
Wie geht es? Sie hat Fieber, unsere Klara.
Weet je wat je dan moet eten, Klara?
Korpustyp: Untertitel
Weißt du, was man bei Fieber essen muss, Klara?
Zal opa een ijsje voor je kopen?
Korpustyp: Untertitel
- Wie geht es ihm? - Sein Fieber ist runter.
Ja, hij redt het wel.
Korpustyp: Untertitel
Es tut mir sehr leid. Sie haben alle Weltraum-Fieber.
Het spijt me ontzettend, ze hebben allemaal Ruimtekoorts.
Korpustyp: Untertitel
Mama, ich hatte heute bloß 37 Grad Fieber.
Mama, ik had vandaag maar 37.
Korpustyp: Untertitel
Das Mädchen hat Fieber, ist 17 oder 18 Jahre alt.
Ze is 17, 18 en koortsig.
Korpustyp: Untertitel
In den frühen 70ern brach hier das Biber-Fieber aus.
ln de jaren '70 brak de beverkoorts uit.
Korpustyp: Untertitel
Viele sagen, dass ein gut vorgetäuschtes Fieber überzeugt.
Volgens veel mensen is flinke nepkoorts een overtuigend symptoom.
Korpustyp: Untertitel
oder haben eine Verletzung, Operation, Infektion oder Fieber,
of als u een verwonding, infectie of griep hebt of een operatie ondergaat, -
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber, Husten oder jegliche Atemschwierigkeiten, informieren Sie Ihren Arzt.
- als u ongewone bloedingen of blauwe plekken constateert, raadpleeg dan onmiddellijk uw arts.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Fieber, Husten oder jegliche Atemschwierigkeiten, informieren Sie Ihren Arzt.
ee hoest, ademhalingsmoeilijkheden, meld het aan uw arts.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Eine Kombination von Symptomen wie unerklärliches Fieber, Schwitzen, beschleunigter