linguatools-Logo
27 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Finanzbogen financieel memorandum 39 notitie over de verwachte effecten
verplicht financieel memorandum

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Finanzbogen financiële memorandum 6

Verwendungsbeispiele

Finanzbogen financieel memorandum
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die im Juli erzielte Vereinbarung bedeutet eine Erweiterung der im Finanzbogen enthaltenen Daten.
Krachtens het in juli bereikte akkoord wordt de in het financieel memorandum verstrekte informatie uitgebreid.
   Korpustyp: EU
Ein weiteres Erfordernis von Artikel 50 unserer Geschäftsordnung ist ein Finanzbogen.
En voorts vereist artikel 50 van ons Reglement ook een financieel memorandum.
   Korpustyp: EU
Nun hat die Kommission dies nicht vorn in den Artikel geschrieben, sondern hat es ausschließlich im Finanzbogen untergebracht.
Nu heeft de Commissie dit niet voorin in de artikelen geschreven, maar heeft zij dit uitsluitend in het financieel memorandum vermeld.
   Korpustyp: EU
Im Fall Kap Verde stimmt der Finanzbogen im übrigen bis heute nicht!
In het geval van Kaapverdië klopt het financiële memorandum overigens tot nu toe niet!
   Korpustyp: EU
In gleicher Weise wird Änderungsantrag Nr. 4 bereits im Finanzbogen des Vorschlags behandelt, und die Durchführungsmaßnahmen werden detaillierte Regelungen enthalten.
Ook amendement 4 wordt al gedekt door het financieel memorandum bij het voorstel en nadere bepalingen zullen in de uitvoeringsmaatregelen worden opgenomen.
   Korpustyp: EU
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 210 zur Festlegung detaillierter Vorschriften über die Anforderungen an den Finanzbogen zu erlassen.
De Commissie is bevoegd overeenkomstig artikel 210 gedelegeerde handelingen vast te stellen betreffende nadere regels inzake de vereisten voor het financieel memorandum.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Finanzbogen enthält finanzielle und wirtschaftliche Angaben, anhand deren der Gesetzgeber die Notwendigkeit einer Maßnahme der Union beurteilen kann.
Het financiële memorandum bevat de financiële en economische elementen op grond waarvan de wetgever kan beoordelen of een optreden van de Unie noodzakelijk is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei allen drei Protokollen ist es aber erst nach erneutem Widerstand durch das Haus möglich gewesen, daß ein entsprechender Finanzbogen geliefert wird.
De Raad heeft ons de financiële memoranda bij deze drie protocollen echter pas na herhaald aandringen toegezonden.
   Korpustyp: EU
Und jetzt erscheinen auf dem Finanzbogen nur 613 Millionen Euro für mehr Länder und mehr Zuständigkeiten.
En nu verschijnt er in het financieel memorandum een bedrag van nog maar 613 miljoen euro, te verdelen over nog meer landen en nog meer bevoegdheden.
   Korpustyp: EU
Wir erhalten die Texte jedoch ohne die Spezifizierung der Finanzauswirkungen auf dem obligatorischen Finanzbogen.
Maar we krijgen die teksten dan wel zonder specificatie van de financiële consequenties op het verplichte financiële memorandum.
   Korpustyp: EU

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Finanzbogen"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Der Finanzbogen des Vorschlags sollte durch zusätzliche Mittel abgedeckt werden. "
Het financiële aspect ervan moet worden gedekt door extra middelen."
   Korpustyp: EU
Bisher enthält der Finanzbogen noch keine klare Aussage für die Zeit nach 2001.
De financiële fiche bevat vooralsnog geen duidelijke uitspraak over de periode na 2001.
   Korpustyp: EU
Wird die Kommission diese notwendige Revision vornehmen und den Finanzbogen Spaniens an dessen Produktionsrealität anpassen?
Gaat de Commissie de noodzakelijke hervorming doorvoeren en het Spaanse financieel plaatje aanpassen aan de Spaanse productierealiteit?
   Korpustyp: EU
Eventuelle Einnahmen aus der Beteiligung von nichtgemeinschaftlichen Dritten sind übrigens nicht im Finanzbogen berücksichtigt.
Met eventuele inkomsten door de deelname van niet-EU-landen is overigens geen rekening gehouden bij de begrotingsposten.
   Korpustyp: EU
Im Finanzbogen jenes Vorschlags hatte die Kommission für 1999 Ausgaben in Höhe von 15 Millionen ECU vorgesehen.
De financiële kant van dat voorstel was dat de Commissie voor 1999 een bedrag van 15 miljoen ecu had begroot.
   Korpustyp: EU
Die Aufgabe des Haushaltsausschusses war es, den Finanzbogen für diese verbraucherpolitische Strategie zu prüfen und zu bewerten.
De taak van de Begrotingscommissie bestond eruit de financiële onderbouwing van de strategie voor het consumentenbeleid te toetsen en te beoordelen.
   Korpustyp: EU
Die Haushaltswirksamkeit dieses Beschlusses wird beim Finanzierungsbeschluss im Rahmen des spezifischen Programms „Ideen“ und im Finanzbogen zum Vorschlag der Kommission für die externe Stelle berücksichtigt werden —
De budgettaire impact van dit besluit zal in aanmerking worden genomen in het financieringsbesluit in het kader van het specifieke programma „Ideeën” en in het financiele memorandum van het Commissievoorstel voor de externe structuur,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei allen drei Protokollen ist es aber erst nach erneutem Widerstand durch das Haus möglich gewesen, daß ein entsprechender Finanzbogen geliefert wird.
De Raad heeft ons de financiële memoranda bij deze drie protocollen echter pas na herhaald aandringen toegezonden.
   Korpustyp: EU
Im Verlauf des Haushaltsverfahrens legt die Kommission alle Informationen vor, die angesichts des Fortgangs der Beratungen über den der Rechtsetzungsbehörde vorgelegten Vorschlag für einen Vergleich der Entwicklung des Mittelbedarfs mit den ursprünglichen Schätzungen im Finanzbogen zweckdienlich sind.
Tijdens de begrotingsprocedure verstrekt de Commissie de benodigde gegevens voor een vergelijking tussen de ontwikkeling van de kredietbehoeften en de oorspronkelijke ramingen in de financiële memoranda, op basis van de stand van de beraadslagingen over het voorstel of initiatief dat wordt ingediend bij de wetgevende autoriteit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Was die Kommission angeht, so müssten meiner Ansicht nach Maßnahmen ergriffen werden, damit der spanische Finanzbogen nicht durch die Verzerrung in seiner Produktionsrealität Einbußen erleidet, wie Frau Redondo vorhin ganz richtig sagte.
Ik denk dat de Commissie ook maatregelen moet nemen om te voorkomen dat Spanje financieel de dupe wordt van de discrepantie in het productiviteitsplaatje zoals mevrouw Redondo al zeer juist uiteen heeft gezet.
   Korpustyp: EU
Schließlich verlangen wir von der Kommission, Frau Kommissarin, eine formelle Erklärung, daß sie uns jährlich, und zwar vor der ersten Lesung des Haushalts, über die Umsetzung von Abkommen und Finanzbogen auf der Basis einer KostenNutzen-Analyse Bericht erstattet.
Mevrouw Bonino, ten slotte vragen wij dat de Commissie formeel verklaart dat ze ons elk jaar voor de eerste lezing van de begroting verslag uitbrengt over de uitvoering van de overeenkomst en van het financieel protocol op basis van een kosten-batenanalyse.
   Korpustyp: EU
Die « Sonstigen Mehrausgaben für Verwaltung und Dienstbetrieb » werden durch die Harmonisierung als solche verursacht und wurden auch in den Finanzbogen für die Verordnungen ( EG ) Nr. 1687/98 und ( EG ) Nr. 1688/98 des Rates behandelt .
De toename van de « andere huishoudelijke uitgaven » vloeit voort uit de harmonisatie als zodanig en is ook behandeld in de financiële memoranda bij de Verordeningen ( EG ) nr. 1687/98 en 1688/98 van de Raad .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
An den Rat gerichtet möchte ich sagen: Daß wir heute schon zu Senegal beraten können, verdanken wir lediglich der Tatsache, daß uns die Kommission zumindest den Abkommenstext und schließlich auch den Finanzbogen übermittelt hat, allerdings auch erst vor einem Monat.
Tot de Raad zou ik het volgende willen zeggen: dat wij vandaag over Senegal kunnen debatteren, danken wij uitsluitend aan het feit dat de Commissie ons, zij het pas een maand geleden, de tekst van de overeenkomst en uiteindelijk ook de financiële regeling heeft voorgelegd.
   Korpustyp: EU
Ich muß Sie darauf hinweisen, daß die Kommission verpflichtet ist, sich an die im überarbeiteten Finanzbogen vorgesehene Haushaltsplanung zu halten, und das bedeutet zweieinhalb Mio. ECU für 1996, drei Mio. ECU für 1997, vier Mio. ECU für 1998, fünf Mio. ECU für 1999 und 9 Mio. ECU für das Jahr 2000.
Ik wil u er wel aan herinneren dat de Commissie de plicht heeft om het begrotingsprogramma te respecteren, dat wil zeggen 2, 5 miljoen ecu in 1996, 3 miljoen ecu in 1977, 4 miljoen ecu in 1998, 5 miljoen ecu in 1999 en 9 miljoen ecu in het jaar 2000.
   Korpustyp: EU
Die in den Finanzbogen zu den Verordnungen ( EG ) Nr. 1687/98 und ( EG ) Nr. 1688/98 des Rates vorgesehenen Gesamtkosten für die Erweiterung des HVPIErfassungsbereichs in einer Größenordnung von rund 1,4 Millionen dürften allerdings zur Deckung der zusätzlichen Kosten der vorgeschlagenen Maßnahme ausreichen .
De orde van grootte van de totale kosten voor de uitbreiding van de GICP-dekking , zoals deze werd gepresenteerd in de financiële memoranda bij de Verordeningen ( EG ) nr. 1687/98 en 1688/98 van de Raad , ongeveer 1,4 miljoen , moet voldoende zijn om de extra kosten in verband met de voorgestelde maatregel te dekken .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU