Die Klimapolitik des Rates hat so große Löcher, dass man sie nur mit einem Fischnetz für den Walfang vergleichen kann!
Het klimaatbeleid van de Raad is zo grofmazig als een visnet voor het vangen van walvissen, of nog erger!
Korpustyp: EU
Heute werden gemeine Delfine noch immer wegen ihres Fleisches gejagt, und rund 300.000 Delfine und Wale sterben jährlich verfangen in Fischnetzen.
Vandaag wordt er nog steeds op gewone dolfijnen gejaagd voor hun vlees. Jaarlijks sterven er zo'n 300.000 dolfijnen en walvissen verstrikt in visnetten.
Korpustyp: Untertitel
Nebst der Gültigkeit von Vorschriften bezüglich der Mindestmaschengröße bei Fischnetzen stellt Artikel 28 dieser vorgeschlagenen Verordnung die Zuständigkeit des Parlaments infrage.
Niet alleen zijn de bepalingen over de minimummaaswijdte van visnetten relevant, maar met artikel 28 van deze voorgestelde verordening worden ook nog de bevoegdheden van het Parlement in twijfel getrokken.
Korpustyp: EU
Konvention über die Regelung der Maschen der Fischnetze und der Grössenbegrenzungen der Fische
Verdrag nopens het vaststellen van een maaswijdte van visnetten en van minimummaten op sommige vissoorten
Korpustyp: EU IATE
Im Mittelmeer hielten sich drei Tage lang 27 Schiffbrüchige an Fischnetzen fest, während sich Malta und Libyen über ihre Rettung stritten, da sie sich nicht auf ihre exakte Position einigen konnten.
Terwijl Malta en Libië het niet eens kunnen worden over de precieze locatie van de drenkelingen hangen 27 mensen aan een visnet, drie dagen lang.
Ich repariere Fischnetze baue Schleudern, sitze im Schatten...
lk haal de netten uit de knoop. lk maak katapults en zit in de schaduw.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
knotenloses Fischnetz
visnet zonder knopen
knooploos visnet
Modal title
...
geknotetes Fischnetz
geknoopt visnet
Modal title
...
Fischnetz ohne Knoten
visnet zonder knopen
knooploos visnet
Modal title
...
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fischnetz"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich kaufe ein Fischnetz.
lk ga een hengel kopen.
Korpustyp: Untertitel
Stimmt, ich trug dieses schreckliche Fischnetz-Outfit.
lk had die afzichtelijke visnetkousen aan.
Korpustyp: Untertitel
Ich repariere Fischnetze baue Schleudern, sitze im Schatten...
lk haal de netten uit de knoop. lk maak katapults en zit in de schaduw.
Korpustyp: Untertitel
War mit dem Fischnetz-Pullunder irgendwas nicht in Ordnung?
Was er iets mis met het gaatjesshirt?
Korpustyp: Untertitel
Konvention über die Regelung der Maschen der Fischnetze und der Grössenbegrenzungen der Fische
Verdrag nopens het vaststellen van een maaswijdte van visnetten en van minimummaten op sommige vissoorten
Korpustyp: EU IATE
In der Sitzung der Bürgerinitiative der Betroffenen vom 25. Januar 2006 gab die Kommission ihre Absicht bekannt, das Problem möglichst bald durch eine Änderung der TAC-Verordnung zu lösen, und bestätigte, dass das Verbot vorübergehend gelte, bis man eine Regelung dieser Fischnetze erreicht habe.
Op een bijeenkomst van het coördinatiecomité van de betrokken sector van 25 januari 2006 heeft de Commissie verklaard dat zij van plan is het probleem zo spoedig mogelijk op te lossen via een wijziging van de TAC-verordening, en dat het om een tijdelijk verbod gaat, totdat voor dit vistuig een regeling is uitgewerkt.