linguatools-Logo
27 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Flugroute route 7 vliegbaan 1 luchtverkeersroute

Verwendungsbeispiele

Flugroute route
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nur auf einigen Flugrouten findet tatsächlich ein Wettbewerb statt.
Dit is momenteel slechts op enkele routes het geval.
   Korpustyp: EU
Die Feuerwürmer schicken Späher, damit ihre Flugroute sicher ist.
Ze sturen eerst verkenners om te kijken of de route veilig is.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Teil einer Flugroute, der normalerweise ohne Zwischenstopp geflogen wird und durch zwei aufeinander folgende bedeutsame Punkte abgegrenzt ist.
Een deel van een route dat doorgaans zonder tussenstop wordt afgelegd, zoals bepaald door twee opeenvolgende significante punten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wird keine Kerosinsteuer erhoben, und für die Flugrouten werden außerhalb der Flughäfen keine Infrastrukturanlagen benötigt.
De brandstof is belastingvrij en de af te leggen routes vereisen buiten de luchthavens geen aanleg van infrastructuur.
   Korpustyp: EU
Heute gibt es in Europa 41 verschiedene Flugkontrollzentren, oft mit eigenen Vorschriften, eigenen Flugrouten, eigenen Luftkorridoren und Flughöhen.
Europa telt op dit moment 41 verschillende luchtverkeerscentra, vaak met elk hun eigen regels, hun eigen routes, hun eigen corridors en hun eigen vluchtquota.
   Korpustyp: EU
Es hat zum Beispiel Verhandlungen mit der Schweiz gegeben, die erforderlichen slots zur Verfügung zu stellen, und auch um die Zustimmung der schweizer Behörden zu erhalten, damit genügend Wettbewerb auf den Flugrouten zwischen Belgien und der Schweiz möglich ist.
Er zijn onderhandelingen geweest met Zwitserland om bijvoorbeeld de nodige slots vrij te maken en ook om toestemming te krijgen van de Zwitserse autoriteiten opdat er voldoende concurrentie zou zijn op de routes tussen België en Zwitserland.
   Korpustyp: EU
Sie, Frau Kommissarin, werden hoffentlich nicht zulassen, dass diese Slots bestehen bleiben, um lukrativere Flugrouten einzurichten, sondern dass sie anderen Gesellschaften zugeteilt werden, wenn diese bereit sind, von den Regionalflughäfen aus zu starten.
Ik hoop, commissaris, dat u ervoor zult zorgen dat British Airways die slots niet mag houden om lucratievere routes te openen en dat de slots aan andere maatschappijen toegewezen worden als deze bereid zijn vanuit de regio' s te gaan werken.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


direkte Flugroute directe vlucht

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Flugroute"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie kannten unsere Flugroute.
Ze kenden ons vluchtplan.
   Korpustyp: Untertitel
Schaut euch diese Flugroute an.
Kijk eens naar dit vluchtplan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten Koordinaten und Flugroute...
We hebben uw logboek en uw vliegschema.
   Korpustyp: Untertitel
Die Angreifer kannten unsere Flugroute.
De mannen die ons aanvielen, kenden ons vluchtplan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine vorprogrammierte Flugroute.
Onze koers is al ingesteld.
   Korpustyp: Untertitel
Falcon 1, Sie sind von Ihrer Flugroute abgekommen.
Falcon 1, u wijkt af van het vliegplan.
   Korpustyp: Untertitel
„Flugroute“: Weg eines Flugzeugs durch den Luftraum, dreidimensional definiert;
„vluchtpad”: het door een vliegtuig gevolgde pad door de lucht, dat in drie dimensies wordt gedefinieerd;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Feindseligkeiten zwischen den Bevölkerungsgruppen nehmen in letzter Zeit zu und bedrohen eine wichtige Flugroute.
De strijd tussen beide volken bedreigt een transportroute van de Federatie.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Flugroute führt uns über Anaheim, Azusa und das Mekong-Delta bis nach...
Onze vluchtroute leidt ons over Anaheim, Azusa en de Mekongdelta naar...
   Korpustyp: Untertitel
Herkömmliche Navigationsroute: Eine Flugroute, die für die Luftverkehrsdienste weder Area Navigation noch TACAN nutzt.
Conventionele navigatieroute: een luchtvaartroute die voor de luchtverkeersdiensten regionale navigatie noch TACAN-navigatie gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Area Navigation Route: Eine Flugroute, die für die Luftverkehrsdienste Area Navigation (RNAV) nutzt.
Regionale navigatieroute: een luchtvaartroute die voor de luchtverkeersdiensten gebruikt maakt van regionale navigatie (RNAV).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bin schon in der Luft und auf dem Weg nach Dallas, aber ich kann die Flugroute ändern.
lk ben al in de lucht, onderweg uit Dallas. Maar ik kan omvliegen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rückschläger rennen die Flugroute runter... und dann blocken sie je nachdem, wie das Spiel läuft, ok?
De receivers rennen naar het achterveld en blokken dan als het spel zich ontwikkeld.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, und wenn wir es mit den Flugplänen vergleichen zu der Zeit der Aufnahme, könnten wir die Flugroute bekommen.
En als we de FAA vluchtgegevens vergelijken met het tijdstip van de opname, dan hebben we een vliegschema.
   Korpustyp: Untertitel
„Flugabsicht“: Flugroute mit den dazugehörigen Flugdaten, die den vorgesehenen Weg eines Flugs bis zu seinem Zielort mit etwaigen Korrekturen beschreibt;
„voorgenomen vlucht”: het vluchtpad en de bijbehorende vluchtgegevens die betrekking hebben op het geplande traject van een vlucht tot aan zijn bestemming, en die voortdurend worden bijgewerkt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deine Flugroute ist eine gerade Linie nach Südwesten über den Fluss und das 12te Revier hat bestätigt, dass ihre Landezone frei ist und in Betrieb.
Je vliegroute is recht door zee. Zuid-west over de rivier en het 12e stadsgebied... heeft bevestigd dat hun helipad vrij en operationeel is.
   Korpustyp: Untertitel
Die hohen Gebühren, die Russland für Sibirienüberflüge verlangt, müssen abgeschafft werden. Schließlich gewinnt Asien an Bedeutung, und die kürzeste Flugroute führt nach wie vor über die Russische Föderation.
De hoge heffingen die Rusland vraagt voor het overvliegen van Siberië moeten worden afgeschaft, de kortste weg om naar Azië te vliegen - dat steeds belangrijker wordt - is immers de Russische Federatie.
   Korpustyp: EU
Nun hat ein Urteil der italienischen Justiz verschiedene Szenarien umrissen, wonach entlang der Flugroute der DC 9, die an jenem Abend ins Mittelmeer stürzte, militärische Operationen stattgefunden haben sollen.
Er is door de Italiaanse magistratuur een arrest uitgevaardigd waarin verschillende scenario's worden genoemd. Volgens deze scenario's zouden militaire operaties hebben plaatsgevonden langs hetzelfde traject als dat van de DC 9 die op die avond in de Middellandse Zee neerstortte.
   Korpustyp: EU
Wir haben klargestellt, dass der Begriff "Einzelfall" bedeutet, dass entweder eine konkrete Bedrohung oder ein spezifischer Flug bzw. eine Flugroute angegeben wird, für die eine Datenanforderung rechtfertigende Informationen vorliegen.
Wij hebben gespecificeerd dat het begrip 'per geval' betekent dat er ofwel een concrete dreiging wordt aangegeven, of dat een vlucht, een specifieke vlucht of een vliegroute wordt aangegeven waarvoor een indicatie bestaat die de aanvraag van gegevens zou rechtvaardigen.
   Korpustyp: EU