linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Flugzeugrumpf romp 4 vliegtuigromp 1 fuselage
motorgondel

Verwendungsbeispiele

Flugzeugrumpf romp
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Geh einmal um den Flugzeugrumpf und wieder zurück, wenn du kannst.
Loop langs een kant rond de romp en kom via de andere kant terug, als je kan.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist im Flugzeugrumpf.
Het zit in romp.
   Korpustyp: Untertitel
Die Firefox ist mit Raketen im Flugzeugrumpf bestückt. Unter dem Cockpit sind 2 Kanonen. Das hintere Abwehrsystem feuert Raketen nach hinten ab.
De Firefox heeft raketten onder de romp... twee kanonnen onder de cockpit... en de staartcapsule die explosieven naar achteren afvuurt... om eventuele raketten uit te schakelen.
   Korpustyp: Untertitel
Es hat feststehende Flügel, es hat einen Flugzeugrumpf, und es hat eine aufrechte Heck-Flosse, welche in der Natur nicht üblich ist, aber sie ist üblich in der modernen Aerodynamik.
Het vaste vleugels, heeft een romp, en heeft een rechtopstaande staart ventilator, die niet intrinsec aan de natuur, maar het is intrinsec moderne dag aerodynamica.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Whitcomb Flugzeugrumpf Whitcomb-rompsectie

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Flugzeugrumpf"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hast du beim Flugzeugrumpf Sanitätsartikel?
Heb je medische spullen in het wrak?
   Korpustyp: Untertitel
Das 2. identifizierbare Teil war angeblich ein Teil des Flugzeugrumpfes,
Het tweede identificeerbaar puin was een deel van de cockpit.
   Korpustyp: Untertitel
Durch die Herstellung von Triebwerken mit einem neuen Design, das beim Treibstoffverbrauch mehr Effizienz gewährleisten würde, durch die Verwendung von neuen Metalllegierungen und Verbundwerkstoffen für den Bau des Flugzeugrumpfes zur Verbesserung der Aerodynamik des Flugzeugs kann eine Verringerung der Emissionen erzielt werden.
Een vermindering van de uitstoot kan worden bereikt door motoren te produceren met een nieuw ontwerp, met een efficiënter brandstofgebruik, door vliegtuigen aërodynamischer te maken en nieuwe metaallegeringen en composietmaterialen te gebruiken voor de bouw van vliegtuigrompen.
   Korpustyp: EU