linguatools-Logo
347 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Forschung onderzoek 18.218 research 101

Verwendungsbeispiele

Forschung onderzoek
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

China muß auch auf dem Gebiet von Forschung und Entwicklung in das internationale System einbezogen werden.
China moet ook op het gebied van onderzoek en ontwikkeling worden betrokken in het internationale systeem.
   Korpustyp: EU
Campbell und Esselstyns Forschung auf diesem Gebiet sollte ihr Leben für immer verändern.
Campbell en Esselstyn's onderzoek op dit gebied zou hun leven voor altijd veranderen.
   Korpustyp: Untertitel
Forschung und technologische Entwicklungen können hierzu einen wesentlichen Beitrag leisten.
Onderzoek en technologische ontwikkelingen kan hieraan een belangrijke bijdrage leveren.
   Korpustyp: EU
Shanti hatte eine genetische Anomalie, und das war das Portal zu meiner Forschung.
Shanti had een genetische anomalie, en dat was de ingang van mijn onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Innovation bedeutet Forschung, Entwicklung und neue Produkte.
Innovatie betekent onderzoek, ontwikkeling en nieuwe producten.
   Korpustyp: EU
Lobbyisten schreiben die Gesetze, Unternehmen lenken die Forschung.
Lobbyisten maken de wet, bedrijven betalen het onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


medizinische Forschung medisch onderzoek 2 medische research 1
militärische Forschung militaire research
wissenschaftliche Forschung wetenschappelijk onderzoek 207
Gruppe "Forschung" Groep onderzoek
problemorientierte Forschung probleemgericht onderzoek
Quantitative Forschung kwantitatief onderzoek
KO
epidemiologische Forschung epidemiologisch onderzoek 1
translationale Forschung translationeel onderzoek 3 omzettingsgericht onderzoek
Arbeitsgruppe " Forschung " Werkgroep Onderzoek
orientierende Forschung verkennend onderzoek
sanfte Forschung zacht onderzoek
zivile Forschung natuurwetenschappelijk speurwerk voor civiele doeleinden
civiel natuurwetenschappelijk onderzoek
Aktionsprogramm Forschung Actieprogramma op Onderzoekgebied
APO
Geschichtliche Forschung historisch onderzoek
geschiedkundig onderzoek
interdisziplinäre Forschung multidisciplinair
interdisciplinair onderzoek
biomechaniche Forschung biomechanisch onderzoek
innerbetriebliche Forschung research binnen de onderneming
langfristige Forschung lange-termijnonderzoek
angewandte Forschung toegepast onderzoek 41
pränormative Forschung prenormatief onderzoek 1
exploratorische Forschung verkennend onderzoek 1
forstliche Forschung bosbouwkundig onderzoek
Meteorologische Forschung weerkundig onderzoek
meteorologisch onderzoek
kriminaltechnische Forschung forensisch onderzoek
klinische Forschung klinisch onderzoek 16
pharmazeutische Forschung farmaceutisch onderzoek 8
Forschungs-Hochflussneutronenquelle hogeflux-neutronenbron-onderzoekinstallatie
FRM-II
tierschutzrelevante Forschung welzijnsonderzoek
gemeinsame Forschung gemeenschappelijk onderzoek 21
Referat Forschung Bureau Onderzoek
Direktion Forschung Directie Onderzoek
Abteilung Forschung Afdeling Onderzoek
postdoktorale Forschung wetenschappelijk onderzoek na promotie
wetenschappelijk onderzoek na het doctoraat
landwirtschaftliche Forschung landbouwkundig onderzoek 1
Proteom-Forschung proteomica
generische Forschung aspecifiek onderzoek
vorwettbewerbliche Forschung preconcurrentieel onderzoek 3

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Forschung

247 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Forschung
Categorie:Onderzoek
   Korpustyp: Wikipedia
Nennen wir es Forschung.
We gaan alleen even kijken.
   Korpustyp: Untertitel
Er kennt deine Forschung.
Hij kent je onderzoekswerk.
   Korpustyp: Untertitel
Forschung, so ein Quatsch!
Laat me niet lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Es war reine Forschung.
lk werd nergens door afgeleid.
   Korpustyp: Untertitel
Nomothetische versus idiographische Forschung
Nomothetische en idiografische methode
   Korpustyp: Wikipedia
Denkfabriken, Forschungs- und Hochschuleinrichtungen
Denktanks, universitaire en onderzoeksinstellingen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forschung und Entwicklung [5]
Speur- en ontwikkelingswerk [5]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Forschungs- und Gedenkstätte Normannenstraße
Stasi-Museum
   Korpustyp: Wikipedia
Du arbeitest an deinen Forschung.
Je bent met je lessen bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Für die Forschung, sagt Kennedy.
Studeren. Dat zegt Kennedy.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Waffen forschungs fabrik
Het is een wapensonderzoek faciliteit.
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe "Atomfragen und Forschung" / Grundnormen
Groep Atoom- en onderzoekvraagstukken / Basisnormen
   Korpustyp: EU IATE
Gruppe "Atomfragen und Forschung" / Sicherheitsueberwachung
Groep Atoom- en onderzoekvraagstukken / Veiligheidscontrole
   Korpustyp: EU IATE
Die halbe Forschung arbeitet daran.
De groten der aarde werken hieraan.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Forschung gilt dem Wundschock.
lk werk aan traumatische schok.
   Korpustyp: Untertitel
- Forschung im Dienste der Verteidigung.
- Het was voor ons land.
   Korpustyp: Untertitel
Bildung und Forschung in Amsterdam
Categorie:Onderwijs in Amsterdam
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Drenthe
Categorie:Onderwijs in Drenthe
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Nordbrabant
Categorie:Onderwijs in Noord-Brabant
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Nordholland
Categorie:Onderwijs in Noord-Holland
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Overijssel
Categorie:Onderwijs in Overijssel
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Rotterdam
Categorie:Onderwijs in Rotterdam
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Zeeland
Categorie:Onderwijs in Zeeland
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Südholland
Categorie:Onderwijs in Zuid-Holland
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Albanien
Categorie:Wetenschap in Albanië
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Australien
Categorie:Wetenschap in Australië
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Aserbaidschan
Categorie:Wetenschap in Azerbeidzjan
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Belgien
Categorie:Wetenschap in België
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Brasilien
Categorie:Wetenschap in Brazilië
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Chile
Categorie:Wetenschap in Chili
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Dänemark
Categorie:Wetenschap in Denemarken
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Deutschland
Categorie:Wetenschap in Duitsland
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Äthiopien
Categorie:Wetenschap in Ethiopië
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Finnland
Categorie:Wetenschap in Finland
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Griechenland
Categorie:Wetenschap in Griekenland
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Indien
Categorie:Wetenschap in India
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung im Iran
Categorie:Wetenschap in Iran
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Israel
Categorie:Wetenschap in Israël
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Japan
Categorie:Wetenschap in Japan
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Luxemburg
Categorie:Wetenschap in Luxemburg (land)
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Mexiko
Categorie:Wetenschap in Mexico
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Neuseeland
Categorie:Wetenschap in Nieuw-Zeeland
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Norwegen
Categorie:Wetenschap in Noorwegen
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Peru
Categorie:Wetenschap in Peru
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Uruguay
Categorie:Wetenschap in Uruguay
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Südafrika
Categorie:Wetenschap in Zuid-Afrika
   Korpustyp: Wikipedia
Forschung und Entwicklung (Code 279)
Speur- en ontwikkelingswerk (code 279)
   Korpustyp: EU DGT-TM
"Ein wichtiger Beitrag zur Forschung."
"Belangrijke bijdrage aan de kennis."
   Korpustyp: Untertitel
Ist das eine von meinen Forschungs-schildkröten?
ls dat er eentje van mij?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Forschung wird vom Gesundheitsministerium finanziert.
lk krijg subsidie van het Ministerie van Gezondheid.
   Korpustyp: Untertitel
Wie weit kam er mit seiner Forschung?
En hoe ver is hij gekomen?
   Korpustyp: Untertitel
Die Forschung ist wohl mit ihr beschäftigt.
Die zal wel in 't lab zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Ihre Forschung und Sie? IRS-Audit.
Je hebt je huiswerk gedaan, nietwaar?
   Korpustyp: Untertitel
Viele Menschen arbeiten an dieser Forschung.
Daar zijn veel mensen mee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Das Ganze diente nur der Forschung.
Het was alleen maar 'n experiment.
   Korpustyp: Untertitel
Für die Aids-Forschung, Flüchtlinge, Waisen...
Wat, was het, AIDS?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Forschung ist genauso wichtig wie deine.
Je hebt het over microscopische neuronen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Programm basiert auf seiner Forschung.
Jouw programma, hoe briljant ook, is gebaseerd op zijn werk.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie treiben's zu weit mit der Forschung.
- Dit ontdekkingsreizen gaat te ver.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Whitehall glaubte, dass Forschung Experimente benötigt.
Volgens Dr Whitehall vereist ontdekking experimentatie.
   Korpustyp: Untertitel
Forschung von Alimenten an den Spender
alimentatie van de donor vragen
   Korpustyp: EU IATE
Ausschuss für wissenschaftliche und technische Forschung
Comité Europese Onderzoeksruimte en Innovatie
   Korpustyp: EU IATE
Gruppe "Atomfragen und Forschung" / EURATOM-Versorgungsagentur
Groep Atoom- en onderzoekvraagstukken / Voorzieningsagentschap EURATOM
   Korpustyp: EU IATE
Wir betrieben keine Forschung über Unsichtbarkeit.
Ons instituut staat hier buiten.
   Korpustyp: Untertitel
Licht des Tages, Forschung und Entwicklung.
De onderzoeksafdeling van het Light of Day Instituut.
   Korpustyp: Untertitel
Ich leite ein wichtiges Forschungs-und Entwicklungsprojekt.
lk heb de leiding over een belangrijk nieuw onderzoeksproject.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, die Forschung sei eingestellt.
lk dacht dat 't werk stillag.
   Korpustyp: Untertitel
Glückwunsch zu Ihrem Krebs-Forschungs-Preis.
Gefeliciteerd met uw kankeronderzoek onderscheiding.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Einstellung zu Forschung ist eindeutig.
- Ons researchbeleid is duidelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Was wissen Sie denn von meiner Forschung?
Hoe weet jij daarvan?
   Korpustyp: Untertitel
Bildung und Forschung in Den Haag
Categorie:Onderwijs in Den Haag
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in der Provinz Friesland
Categorie:Onderwijs in Friesland
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in der Provinz Groningen
Categorie:Onderwijs in Groningen (provincie)
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in Mexiko-Stadt
Categorie:Onderwijs in Mexico-Stad
   Korpustyp: Wikipedia
Bildung und Forschung in der Provinz Utrecht
Categorie:Onderwijs in Utrecht (provincie)
   Korpustyp: Wikipedia
Eidgenössisches Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung
Departement van Economische Zaken (Zwitserland)
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in Costa Rica
Categorie:Wetenschap in Costa Rica
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in den Niederlanden
Categorie:Wetenschap in Nederland
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in der Ukraine
Categorie:Wetenschap in Oekraïne
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung in der Türkei
Categorie:Wetenschap in Turkije
   Korpustyp: Wikipedia
Wissenschaft und Forschung im Vereinigten Königreich
Categorie:Wetenschap in het Verenigd Koninkrijk
   Korpustyp: Wikipedia
Jährliche Kosten der industriellen Forschung (in EUR)
Jaarlijkse kosten van de industriële onderzoekswerkzaamheden (EUR)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Möglichkeit zur Weiterbildung in der Forschung
Toegang tot onderzoeksopleiding en doorlopende ontwikkeling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verfolgung der Entwicklungen in der Forschung
Volgen van ontwikkelingen op onderzoeksgebied
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie einige gesagt haben, Forschung benötigt Experimente.
Zoals iemand ooit zei: ontdekking vereist experimentatie.
   Korpustyp: Untertitel
Marsmissionen ermöglichten die Er-forschung des Alls.
Het Mars project was het begin van de grote ruimtereizen.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie deshalb die Forschung aufgegeben?
Was het de reden om te stoppen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Abschluss in Gender-Forschung.
lk heb een major in genderstudies.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Forschung ist nicht länger förderungswürdig.
Ze trokken de financiering voor het experiment in.
   Korpustyp: Untertitel
Überlass die Forschung den 120-Jährigen!
Laat dit maar over aan de 120-jarigen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nanotechnologie basiert auf dieser Forschung.
De nanotechnologie is hierop gebaseerd.
   Korpustyp: EU
Katalysatorfunktion in der Forschung im Bereich Gesundheitswesen
Een katalysator zijn voor volksgezondheidsonderzoek
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Was ist Ihre Position bezüglich Bioethanol-Forschung?
Wat is uw standpunt inzake bio-ethanolonderzoek?
   Korpustyp: EU
Wann immer die Pioniere der Forschung... die Grenzbereiche überschreiten...
Als de grenzen van genetica worden verkend, rijzen er...
   Korpustyp: Untertitel
Los, ihr Idioten, wir haben jetzt Forschung und Entwicklung.
Kom mee, idioten. Anders komen we te laat.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir einfach die Forschungs-aufzeichnungen von Dr. Graham.
Geef de aantekeningen van dr. Graham.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Kind zu zerstören, würde meine Zylonen-Forschung beeinträchtigen.
Dit kind vernietigen, zou zijn weerslag vinden in mijn studie over Cylon rassen.
   Korpustyp: Untertitel
immediately danach, Sie werden Ihre Forschung-Themen bekommen.
Aansluitend krijgt u uw onderzoeksopdrachten.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind am Ende unserer Forschung und suchen keine Bewerber.
lk heb geen gevoel meer in mijn handen. Kom eens.
   Korpustyp: Untertitel