linguatools-Logo
68 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Fraktur fractuur 268 breuk 44 botbreuk 10 gotisch schrift
gotische letter
fraktuur
bijbelletter
beenbreuk
fractura
[Weiteres]
Fraktur Duitse letter

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Fraktur gebroken 6 fracturen 6

Verwendungsbeispiele

Fraktur fractuur
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Aclasta wurde solange einmal jährlich verabreicht, bis wenigstens 211 Patienten aus der Studienpopulation bestätigte klinische Frakturen hatten.
Aclasta werd eenmaal per jaar toegediend, tot tenminste 211 patiënten in de studiepopulatie bevestigde klinische fracturen hadden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Aber mit multiplen Frakturen muss er sich schonen.
Maar met meerdere fracturen, moet hij rusten.
   Korpustyp: Untertitel
Ibandronsäure zeigte bei täglicher Verabreichung von 2,5 mg eine statistisch signifikante und klinisch relevante Abnahme der Inzidenz neuer vertebraler Frakturen.
Ibandroninezuur 2,5 mg dagelijks toegediend toonde een statistisch significante en medisch relevante reductie in de incidentie van nieuwe vertebrale fracturen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Du willst einen Hautlappen nehmen um die offene Fraktur zu bedecken?
Gebruik je een los stuk om de open fractuur te bedekken?
   Korpustyp: Untertitel
Effekte auf alle klinischen Frakturen Alle klinischen Frakturen wurden auf der Basis von radiographischen und/oder klinischen Nachweisen verifiziert.
Effecten op alle klinische fracturen Alle klinische fracturen werden geverifieerd op basis van de radiologische en/of klinische bewijzen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der Schädel wies eine sichtbare Fraktur auf.
Er was een zichtbaar fractuur op de schedel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Skillern-Fraktur fractuur van Skillern
Smith-Fraktur omgekeerde fractuur van Colles
fractuur van Smith
Barton Fraktur fractuur van Barton
Bennett Fraktur fractuur van Bennett
boksersfractuur
bikondylaere Fraktur bicondylaire fractuur
Galeazzi Fraktur fractuur van Galeazzi
Gerdy Fraktur fractuur van Gosselin
Gosselin Fraktur fractuur van Gosselin
Dupuytren Fraktur fractuur van Pott
fractuur van Dupuytren
Pott Fraktur fractuur van Pott
fractuur van Dupuytren
Duverney Fraktur fractuur van Duverney
Deutschlaender Fraktur syndroom van Deutschlaender
Cohen Fraktur fractuur van Cohen
Colles Fraktur fractuur van Colles
diakondyläre Fraktur fractura diacondylica
fractura cubitalis
perkondiläre Fraktur fractura diacondylica
fractura cubitalis
transkondyläre Fraktur fractura diacondylica
fractura cubitalis
direkte Fraktur rechtstreekse breuk
fractura directa
dislozierte Fraktur ingehamerde fractuur
impressiefractuur
doppelte Fraktur dubbele fractuur
einfache Fraktur gesloten fractuur
enkelvoudige fractuur
geschlossene Fraktur gesloten fractuur
enkelvoudige fractuur
subkutane Fraktur gesloten fractuur
enkelvoudige fractuur
unkomplizierte Fraktur gesloten fractuur
enkelvoudige fractuur
indirekte Fraktur fractura indirecta
inkomplette Fraktur fractura partialis
fractura incompleta

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fraktur"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Jones-Fraktur
Jonesfractuur
   Korpustyp: Wikipedia
Galeazzi-Fraktur
Galeazzifractuur
   Korpustyp: Wikipedia
Monteggia-Fraktur
Monteggiafractuur
   Korpustyp: Wikipedia
Die Fraktur ist vollständig geheilt.
Het is volledig genezen.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das eine spiralförmige Fraktur?
ls dat een spiraalfractuur?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Tibia-Fraktur mit Vaskulär-Komplikationen.
Een scheen-en kuitbeenfractuur en afgeknelde vaten...
   Korpustyp: Untertitel
Placebo (%) Absolute Reduktion der Fraktur-Inzidenz% (CI)
Absolute reductie in fractuurincidentie% (BI)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Relative Reduktion der Fraktur-Inzidenz% (CI)
Relatieve reductie in fractuurincidentie% (BI)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Vor Studienbeginn hatten 35% der Patienten eine vertebrale Fraktur, 59% eine extravertebrale Fraktur.
Bij aanvang had 35% van de patiënten een wervelfractuur en 59% een niet-- wervelfractuur.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Mr. Vaziri, die damit einhergehende Fraktur der linken Schläfe.
De bijkomende breuken aan het linkerslaapbeen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich entferne den verbleibenden Splitter, der in der Fraktur steckte.
lk verwijder de splinters, die in de breuken begraven waren.
   Korpustyp: Untertitel
Nachdem Sie ihn schlugen, nahm das Krankenhaus Röntgenbilder -- keine Fraktur.
Kijk, nadat je hem neersloeg, nam het ziekenhuis röntgenfoto's geen breuken
   Korpustyp: Untertitel
Wie wir vermuteten, das Opfer erlitt eine Fraktur des Kehlkopfknorpels.
Zoals verwacht was er sprake van kraakbeenbreuk in de keel.
   Korpustyp: Untertitel
Osigraft wird mittels eines invasiven, operativen Eingriffs zum Beispiel beim Einrichten einer Fraktur implantiert.
Osigraft wordt geïmplanteerd door middel van een invasieve chirurgische ingreep, bijvoorbeeld tijdens open repositie van de fractuurplaats.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Klassische Hänge-Fraktur, aber nur einer der 5 Opfer hatte sie.
Klassiek verhangingsbreuk, maar slechts 1 van de 5 slachtoffers had het.
   Korpustyp: Untertitel
Fraktur des 5. Mittelhandknochens rechts,... multiple Frakturen der Rippen 6, 7 und 8.
Het vijfde middenhandsbeentje... en de zesde, zevende en achtste rib.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fraktur-verhindernde Wirkung blieb während der Dauer der Studie erhalten.
Het anti- fractuureffect was consistent tijdens de duur van de studie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich kann die eingedrückte Fraktur am Stirnbein erkennen, die Sie erwähnt haben.
lk kan de breuklijn zien op het voorhoofdbeen waar je het over had.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine schmale Fraktur am Hinterhauptbein gefunden, wo sie von einem zylindrischen Objekt getroffen wurde.
lk vond een breukje aan haar achterhoofd waar een cilindervormig voorwerp haar raakte.
   Korpustyp: Untertitel
Fraktur-Inzidenz bei postmenopausalen Frauen über einen Zeitraum von 5 Jahren
Fractuurincidentie bij postmenopauzale vrouwen gedurende 5 jaar
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dies kann zu einer Fraktur oder sogar zum Verlust eines oder mehrerer Finger führen.
Hierdoor kan de gebruiker zijn vingers breken of zelfs een of meer vingers verliezen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
18 Monate) erlitten im Vergleich zur ehemaligen Placebo-Gruppe 41% (p=0,004) weniger Patientinnen mindestens eine neue vertebrale Fraktur.
Gedurende een mediane periode van 18 maanden na staken van de behandeling met FORSTEO nam het aantal patiënten met ten minste één nieuwe wervelfractuur in vergelijking met placebo met 41% af (p = 0,004).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
"'Beim Erhängen erfolgt der Tod durch Asphyxie, "'durch die Fraktur der Halswirbel, "'durch das Zuschnüren der Trachea.'"
'Dood door ophanging wordt veroorzaakt door verstikking... 'vanwege het breken van de nekwervel... 'en scheuren van de luchtpijp.'
   Korpustyp: Untertitel
Die SOTI-Studie wurde an 1.649 postmenopausalen Frauen mit gesicherter Osteoporose (niedrige BMD an der Lendenwirbelsäule und vorangegangene vertebrale Fraktur) und einem Durchschnittsalter von 70 Jahren durchgeführt.
Aan SOTI namen 1.649 postmenopauzale vrouwen met bevestigde osteoporose (laag lumbale BMD en prevalente wervelfractuur) deel met een gemiddelde leeftijd van 70 jaar.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
In den Studien zur akuten Tibia-Fraktur entwickelten 15,7% der Patienten, die mit InductOs behandelt wurden, und 11,8% der Kontrollpatienten Antikörper gegen Rinderkollagen Typ I.
In studies met acute tibiafracturen ontwikkelde 15,7% van de patiënten die InductOs kregen antilichamen tegen rundercollageen Type I, tegenover 11,8% van de patiënten in de controlegroep.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sich den Kiefer zu brechen ist schwer, aber alles was es braucht ist es richtig zu schlagen, und du kriegst eine haarfeine Fraktur.
Kaken zijn moeilijk te breken, maar als je hem goed raakt heb je zo een scheurtje.
   Korpustyp: Untertitel
Bone mineral density) an Wirbelsäule oder Hüfte, die 2,5 Standardabweichungen unter dem Mittelwert für eine normale, junge Bevölkerung liegt, oder ungeachtet der Knochendichte als vorliegende pathologische Fraktur.
Osteoporose wordt gedefinieerd als een botmineraaldichtheid (BMD) van de wervelkolom of heup die 2,5 standaarddeviaties (SD) onder het gemiddelde voor een normale jonge populatie ligt, of als een eerder doorgemaakte fragiliteitfractuur ongeacht de BMD.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
In den Studien zur akuten Tibia-Fraktur kam es bei 4,4% der Patienten, die mit InductOs behandelt wurden, und bei 0,6% der Patienten in der Kontrollgruppe zur Bildung von Antikörpern.
In studies met acute tibiafracturen ontwikkelde 4,4% van de patiënten die InductOs kregen antilichamen, tegenover 0,6% in de controlegroep.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
In klinischen Prüfungen zur akuten Tibia-Fraktur traten bei Patienten, die nach Anwendung von InductOs für 14 aufeinanderfolgende Tage mit nicht-steroidalen Entzündungshemmern behandelt wurden, häufiger leichte bis mäßige Nebenwirkungen im Zusammenhang mit der Wundheilung (z.B.
In klinische studies met acute tibiafracturen ervoeren meer InductOs-patiënten die gelijktijdig NSAID’ s kregen gedurende 14 achtereenvolgende dagen, milde of matige nadelige effecten met betrekking tot wondherstel (dat wil zeggen, wonddrainage) dan InductOs-patiënten die geen NSAID’ s gebruikten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Des Weiteren haben präklinische Studien gezeigt, dass sich der durch InductOs gebildete Knochen bei einer erneuten Fraktur auf eine Weise reparieren kann, die nicht von der des nativen Knochens zu unterscheiden ist.
Voorts komt uit preklinische studies naar voren dat het bot dat door InductOs is aangemaakt, in geval van breuken zichzelf kan herstellen op een manier die vergelijkbaar is met natuurlijk bot.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Beim Menschen wurde die Wirksamkeit der täglichen und der intermittierenden Verabreichung mit einem dosisfreien Intervall von 9 - 10 Wochen ohne Ibandronsäure in der klinischen Studie (MF 4411), bei der Ibandronsäure eine Fraktur-verhindernde Wirkung zeigte, bestätigt.
Bij mensen werd de effectiviteit van zowel dagelijkse en intermitterende toediening (dosisvrij interval van 9-10 weken) van ibandroninezuur vastgesteld in een klinische studie (MF 4411), waarin de ibandroninezuur anti-fractuureffectiviteit werd aangetoond.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Beim Menschen wurde die Wirksamkeit von Ibandronsäure sowohl nach täglicher als auch nach intermittierender Gabe mit einem dosisfreien Intervall von 9 - 10 Wochen in einer klinischen Studie (MF 4411) bestätigt, in der Ibandronsäure eine Fraktur-verhindernde Wirkung zeigte.
Bij mensen werd de effectiviteit van zowel dagelijkse als intermitterende toediening (dosisvrij interval van 9-10 weken) van ibandroninezuur bevestigd in een klinische studie (MF4411), waarin de ibandroninezuur anti-fractuureffectiviteit werd aangetoond.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich warte noch auf weitere Fragmente von Dr. Hodgins, aber ich habe eine Fraktur des proximalen Schaftes an der Ulna festgestellt und die steht in Verbindung mit einer Dislokation des Radiuskopfes und den Frakturen der Mittelhandknochen.
lk wacht nog steeds op meer deeltjes van Dr Hodgins. lk vond wel een Monteggiabreuk aan de bovenzijde van de ellepijp. Er is ook de ontwrichting van het spaakbeen en de breuken aan de middenhandsbeentjes.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wirkungen von Alendronat auf Knochenmasse und Frakturinzidenz bei postmenopausalen Frauen wurden in zwei Phase-III-Studien von identischem Design (n=944) sowie in der Fraktur-Interventions- Studie (FIT: n=6.459) untersucht.
De effecten van alendronaat op de botmassa en fractuurincidentie bij postmenopauzale vrouwen zijn onderzocht in twee identiek opgezette werkzaamheidstudies (n=994) en in de Fracture Intervention Trial (FIT: n=6459).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Wirkungen von FABLYN auf die Fraktur-Inzidenz (Tabelle 2) wurden über 5 Jahre hinweg untersucht; BMD und Knochenbiomarker wurden bei postmenopausalen Frauen mit Osteoporose in der PEARL-Studie über 3 Jahre hinweg untersucht.
De effecten van FABLYN op de fractuurincidentie (tabel 2) werden gedurende 5 jaar onderzocht; en BMD en botbiomarkers bij postmenopauzale vrouwen met osteoporose werden gedurende 3 jaar onderzocht in het PEARL-onderzoek.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Forcaltonin wird bei Erwachsenen angewendet, um einem Verlust an Knochensubstanz nach einer plötzlichen Immobilisation zum Beispiel bei Patienten mit einer vor kurzem erlittenen Fraktur (Bruch) aufgrund von Osteoporose (Knochengewebsschwund) vorzubeugen.
Forcaltonin wordt gebruikt bij volwassenen voor de preventie van botverlies als gevolg van plotselinge immobilisatie, zoals bij patiënten met recente botbreuken ten gevolge van osteoporose (een ziekte die de beenderen broos maakt).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU