Jetzt hätte ich Lust auf Chili-Hot Dog mit Käse, Fritten...
Over eten gesproken... ...ik wil wel 'n chili-hotdog met kaas en frietjes.
Korpustyp: Untertitel
Weil Kumpel, wir Fritten gemacht haben!
Omdat we frietjes aan het bakken waren.
Korpustyp: Untertitel
- Wie sind die Fritten?
Hoe zijn de frietjes?
Korpustyp: Untertitel
Ich habe von den Fritten vier Kilo zugenommen.
lk ben vier kilo aangekomen van franse frietjes.
Korpustyp: Untertitel
Gut, aber zum Nachtisch nehme ich Fritten.
Oké, maar ik wil frietjes als toetje.
Korpustyp: Untertitel
Der Nigger, der die erfunden hat,... arbeitet immernoch im Keller für einen normalen Lohn,... und denkt sich immernoch Zeug aus, damit die Fritten besser schmecken.
Die uitvinder zit gewoon voor een normaal loontje iets te bedenken om frietjes beter te laten smaken.
Korpustyp: Untertitel
Ich würde von denen einen nehmen mit ein bisschen Chili Fritten.
lk neem er wel eentje met wat chili frietjes.
Korpustyp: Untertitel
Oder bei einem Burger und Fritten.
Of met een hamburger en frietjes.
Korpustyp: Untertitel
Okay, ich nehme ein paar Burger, Fritten und Zwiebelringe.
Oké, ik wil wat hamburgers, frietjes en uienringen.
Korpustyp: Untertitel
Zwischen zwei Brötchenhälften mit Fritten daneben.
Tussen 'n broodje gekwakt, met gebakken uien en frietjes erbij.
Korpustyp: Untertitel
Frittenpatat
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Es ist nicht schön, wenn man nicht mal Fritten bei McDonald's machen kann.
Als je zelfs geen patat mag bakken bij McDonald's.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht Muscheln und Fritten, das mögen wir beide gern.
Of mossels en patat, dat vonden we altijd zo lekker.
Korpustyp: Untertitel
Isst du deine Fritten noch?
Ga je je patat nog opeten?
Korpustyp: Untertitel
Hamburger und Fritten, Braten mit Soße, Hähnchen und heißen, süßen Tee.
Burgers en patat, worstjes en bonen, varkensvlees, kip en hete zoete thee.
Korpustyp: Untertitel
Anstatt Salat, möchte ich Fritten.
En patat in plaats van sla.
Korpustyp: Untertitel
- Was machst du mit den Fritten?
Wat doe je met die patat?
Korpustyp: Untertitel
Ich ging von Babyfutter direkt über zu Frosting Fritten.
lk ben direct van babyvoedsel naar patat met glazuur overgegaan.
Korpustyp: Untertitel
Süß und salzig. Cupcakes und Fritten.
Zoet en zout, cupcakes en patat.
Korpustyp: Untertitel
Jetzt dippen Sie die Fritten in das Frosting, aber am Besten vor dem Essen sichergehen, dass man im Inneren komplett leer ist.
Je doopt de patat in het glazuur. De beste manier om dit te eten, is als je helemaal leeg bent van binnen.
Korpustyp: Untertitel
Ein Burger, Fritten, eine nette, kalte Limo, um es runterzuspülen.
Hamburger, patat... En 'n lekker koud biertje.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fritten-Glasur
gefritte glazuur
Modal title
...
Fritten des Gemenges
sinteren van het gemeng
fritten van het gemeng
Modal title
...
48 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fritten"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- keine üblichen Fritten?
Of had je gewone chips gewild?
Korpustyp: Untertitel
Iss deine Fritten, puto.
Eet je frieten op, kloothommel.
Korpustyp: Untertitel
Ich will große Fritten...
lk heb een grote bak en...
Korpustyp: Untertitel
Diese Fritten sind fantastisch.
Deze frieten zijn fantastisch.
Korpustyp: Untertitel
Franco Fritten, ich kann's.
Franco frituur, ik kan het allemaal doen.
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie Fritten, Alter?
Heb je frieten, man?
Korpustyp: Untertitel
Twitter-Fritten? Klar doch.
- Op eten, maar natuurlijk.
Korpustyp: Untertitel
Abenteuer und... knusprigen Fritten?
Huis van legende, avontuur en... speciale snacks?
Korpustyp: Untertitel
Willst du ein paar Fritten?
Wil je een paar patatjes?
Korpustyp: Untertitel
Iss die Fritten, du Fettsack.
Eet maar op, dikzak.
Korpustyp: Untertitel
Als Beilage hat der Mung-Bohnen-Fritten.
Bestel er wat mungboon-frieten bij.
Korpustyp: Untertitel
Statt Früchten, will ich Chilli-Fritten.
En gebakken chili in plaats van fruit.
Korpustyp: Untertitel
Das sind zwei Dinge. Fritten-Cakes.
Max, dat zijn twee dingen.
Korpustyp: Untertitel
Wir sind irgendwie wie Fritten-Cakes.
lk vind die cakepatat wel lekker.
Korpustyp: Untertitel
Kann ich ein paar Fritten haben?
Mag ik een paar patatjes?
Korpustyp: Untertitel
Krieg ich ein paar Fritten dazu?
Mag ik er patatjes bij?
Korpustyp: Untertitel
Genug von deinem Fritten-Fresser-Kopf!
Die frietvretende smoel, snap je?
Korpustyp: Untertitel
Das ist für den Fritten-Fresser-Kopf!
Dit is voor 'frietenvretende smoel'.
Korpustyp: Untertitel
Ich muss meine Fritten fertig machen.
lk moet mijn aardappelen schillen.
Korpustyp: Untertitel
Das ist unser neues Produkt, "Fritten-Cakes", süß, nicht?
Dit is ons nieuwe product, de cakepatat, leuk hè?
Korpustyp: Untertitel
Ein trauriges Mädchen lächelt mit unseren Fritten-Cakes.
Een verdrietige meid die lacht door onze cakepatat.
Korpustyp: Untertitel
Sie schlafen nicht mehr drin, sie machen Fritten.
Het is 'n frietkot, ze slapen er niet in.
Korpustyp: Untertitel
Mein letzter Job war in einer Fritten und Burgerbude.
Mijn vorige baan was in een snackbar.
Korpustyp: Untertitel
Schau sie dir an, die Burger und Fritten.
Kijk naar al die burgers en frieten.
Korpustyp: Untertitel
Ein paar gebackene Muscheln, Fritten, zwei Spiegeleier, das stopft.
Een worst met frieten, twee gebakken eieren, de rekening.
Korpustyp: Untertitel
Aber du stinkst doch dann aus dem Mund nach Fritten.
Zal ze de patatjes niet ruiken aan je adem?
Korpustyp: Untertitel
Für sie, etwas mehr Verhungern und dafür weniger Fritten.
Aan haar omvang te zien, eet ze al genoeg.
Korpustyp: Untertitel
Nicht für die Branchen Endlosglasfasern, Hochtemperaturwolle und Fritten anwendbar.
Niet toepasbaar voor de sectoren continuglasvezel, hittebestendige isolatiewol en fritte
Korpustyp: EU DGT-TM
Sparticket. Kein Kokain mit Fritten zum Abendessen mehr.
Geen cocaïne en chips avondmaaltijden voor Bruce, hè?
Korpustyp: Untertitel
Könnten Sie ein Foto von mir und diesen Fritten-Cakes machen?
Wil je een foto van me maken? Ze zien er zo leuk uit.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie das Bild online stellen, versehen Sie es mit Hashtag "Max' hausgemachte Fritten-Cakes".
En zet er #Max's zelfgemaakte cakepatat bij als je de foto online zet.
Korpustyp: Untertitel
Tut uns leid, das waren unsere letzten Fritten-Cakes. Morgen gibt es mehr.
Sorry dat was de laatste portie, morgen hebben we weer meer.
Korpustyp: Untertitel
Hey, Sophie. Tut uns leid, aber die Fritten-Cakes sind alle.
Hoi, Sophie, sorry maar we hebben geen cakepatat meer.
Korpustyp: Untertitel
Weißt du was, Max? Cupcakes, Cronuts, Fritten-Cakes, was auch immer.
Weet je, Max, cupcakes, cronuts, cakepatat, wat dan ook...
Korpustyp: Untertitel
Ich will in eine Kneipe gehen, und Steak oder Kotelett mit Fritten bestellen.
lk wil in 'n eettent zitten... en denken, 'Neem ik een biefstuk of gegrild vlees met vette frieten?
Korpustyp: Untertitel
Wir gehen ins Cliff House und essen Steaks und Fritten und trinken Wein.
lk neem je mee naar het Cliff House. Biefstuk, wijn, de hele mikmak.
Korpustyp: Untertitel
Heißer als Fritten-Fett, aber wieso zum Teufel fragst du danach?
- Ja, maar wat heeft dat ermee te maken?
Korpustyp: Untertitel
- Mann, diese Fritten sehen gut aus. Der Kerl ist ein aktiver Fahrradfahrer.
Hij is een actieve fietser, zijn hart is goed.
Korpustyp: Untertitel
Im Allgemeinen nicht für die Sektoren Endlosglasfasern, Hochtemperatur-Isolierwolle und Fritten anwendbar.
In het algemeen niet toepasbaar voor de sectoren continuglasvezel, hittebestendige isolatiewol en fritte.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fluorverbindungen werden genutzt, um den Fritten bestimmte Eigenschaften zu verleihen (z. B. Temperatur- und Chemikalienbeständigkeit).
Fluorverbindingen worden gebruikt om de fritte bijzondere kenmerken te verlenen (bv. thermische en chemische bestendigheid).
Korpustyp: EU DGT-TM
Siehst du Errol da drin, wie er Burger, Stoff und Fritten verkauft?
Zie je Errol er werken als verkoper van hamburgers, dope en frieten?
Korpustyp: Untertitel
Ich denke, dass ich jetzt wahrscheinlich Trisexuell bin, weil ich jetzt gerne eine Liebesaffäre mit den Fritten-Cakes hätte.
Weet je... Volgens mij ben ik triseksueel. Want ik heb een affaire met deze cakepatat.
Korpustyp: Untertitel
Und bevor ich die Zellentür öffne und 'ne Runde Fritten und Hamburger ausgebe, sollten wir 'ne kleine Übereinkunft treffen.
Voor ik je cel openmaak en je trakteer op cheeseburgers... moeten we even iets afspreken.
Korpustyp: Untertitel
Bei ausschließlicher Brennstoff-Sauerstoff-Befeuerung (Oxy-fuel) werden die BVT-assoziierten Emissionswerte als Emissionsfaktoren (kg/t geschmolzener Fritten) angegeben.
Wanneer uitsluitend oxyfuelverbranding wordt toegepast, zijn BBT-GEN's uitgedrukt als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten fritte) van toepassing.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die meisten Studenten braten Fritten bei KFC, aber Sie haben im "El Picadór" gekellnert, um Ihr Studium zu finanzieren.
Studenten werken vaak bij KFC. Maar jij ruimde af in 'n chique tent.
Korpustyp: Untertitel
Sie hat den Hund überfahren,... Katie ist schwanger, Jimmy wurde eingezogen,... aber wenigstens stehen Burger und Fritten auf dem Tisch?
Ze struikelt over de hond, kleine Katie is zwanger, Jimmy moet in dienst, maar op tafel staan nog steeds een burger met patatjes?
Korpustyp: Untertitel
Der Klugscheißer mit der größten Klappe lässt sich einfach so von 'nem scheiß Verlierer provozieren, der nur herkommt um euch wegen eurem Fritten-Job anzupöbeln.
De slimste van de slimmeriken werd genaaid... door een verdomde loser die hier binnen kwam... en je gedonder gaf over je McBaan.
Korpustyp: Untertitel
Bei Befeuerung mit sauerstoffangereicherter Luft werden die BVT-assoziierten Emissionswerte entweder als Emissionskonzentration (mg/Nm3) oder als spezifische Emissionsfaktoren (kg/t geschmolzener Fritten) angegeben.
In geval van verbranding van met zuurstof verrijkte lucht en brandstof zijn BBT-GEN's uitgedrukt als emissieconcentratie (mg/Nm3) of als specifieke massa-emissies (kg/ton gesmolten fritte) van toepassing.