linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Fußballen voetzool 1

Verwendungsbeispiele

Fußballen voetzool
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Rötung, Schwellung sowie Ausschlag an den Hand- und Fußballen.
- roodheid, zwelling en zweren op handpalmen en voetzolen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gesundheit der Fußballen gezondheid van de voetzolen

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fußballen"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Daher der entzündete Fußballen.
Daar heb ik de eeltknobbels vandaan.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Mutter, entzündete Fußballen.
Mijn moeder heeft eeltknobbels.
   Korpustyp: Untertitel
Stell dich auf deinen Fußballen.
Gebruik de bal van je voet.
   Korpustyp: Untertitel
Verstauchten Fußknöchel und entzündeten Fußballen.
Een verzwikte enkel en 'n eeltknobbel.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Fußballen sind auch entzündet.
Ook nog een paar eeltknobbels.
   Korpustyp: Untertitel
Entspannen und Gewicht auf dem Fußballen halten.
Gewicht op de ballen van je voeten.
   Korpustyp: Untertitel
Nutze deine Fußballen... und mach ein Hohlkreuz.
Gebruik de bal van je voeten... en krom je rug.
   Korpustyp: Untertitel
- Rötung, Schwellung sowie Ausschlag an den Hand- und Fußballen.
- roodheid, zwelling en zweren op handpalmen en voetzolen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Ich bin nur wegen meiner entzündeten Fußballen hier!
lk kwam gewoon voor mijn eeltknobbels!
   Korpustyp: Untertitel
Du hast gesagt, ich darf keine Schuhe ausleihen, weil meine Fußballen sie kaputt machen.
Je zei dat ik geen schoenen mocht lenen... omdat mijn schoffels je teenholte verpestten.
   Korpustyp: Untertitel
Außer er hat einen entzündeten Fußballen, dann ist er bemerkenswert uneffektiv.
Uh, tenzij hij een eeltknobbel heeft, in welk geval hij ineffectief is.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr müsst mit beiden Füßen auf dem Fußballen wenden. Und Schritt.
Draai op de bal van je beide voeten en stap...
   Korpustyp: Untertitel
Heben Sie die Ferse. verlagern Sie den Druck auf den Fußballen.
Til je hiel op en druk met de bal van je voet op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Wie man sich vom rechten Fußballen abstößt und in die Knie geht, wenn man einen Jab abfeuert.
Hoe je je op je rechterteen afzet. En hoe je door je knieën buigt om een hoekslag af te vuren.
   Korpustyp: Untertitel
- Hoch. Die Schritte sind nicht laut, das bedeutet, sie traten mehr mit dem Fußballen auf als mit dem Absatz, wie man das beim Hinuntergehen macht.
De voetstappen zijn niet luid, dus gebruiken ze de bal van hun voeten, niet hun hielen, die je gebruikt als je naar beneden loopt.
   Korpustyp: Untertitel
Da bei der rhythmischen Gymnastik nur der Fußballen Berührung mit dem Boden haben darf, berührt beim Tragen auch nur der entsprechende Teil der Fußbekleidung den Boden, so dass dieser als „Laufsohle“ im Sinne des Kapitels 64 betrachtet werden kann.
Omdat bij ritmische gymnastiek alleen de bal van de voet de grond mag raken, is het overeenkomstige deel van het schoeisel het enige deel dat bij gebruik in aanraking met de grond komt, zodat het kan worden beschouwd als een „buitenzool” als bedoeld in hoofdstuk 64.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird der Fußballen jedes Fußes einem Schlag mit 6,7 m/s (+ 0,1 m/s) gemäß Absatz 1.3 ausgesetzt, darf das maximale auf das untere Schienbein wirkende Biegemoment um die y-Achse (My) 120 Nm ± 25 Nm betragen.
Wanneer de bal van de voet overeenkomstig punt 1.3 met een snelheid van 6,7 ± 0,1 m/s wordt geraakt, moet het maximale buigmoment rond de y-as (My) op het onderste deel van de tibia 120 ± 25 Nm bedragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Zehen und den Fußballen bedeckende Fußbekleidung, bei der die Ferse und über die Hälfte des Fußes frei bleiben, mit einem auf der Innenseite mit Spinnstoff bezogenen Oberteil aus Leder, einer Laufsohle aus Leder und Innensohle mit einer Länge von weniger als 24 cm.
Schoeisel dat de tenen en de bal van de voet bedekt, en de hiel en meer dan de helft van de voet vrijlaat, met een lederen bovendeel dat aan de binnenkant met een textielweefsel is gevoerd, en een lederen buitenzool, met een binnenzoollengte van minder dan 24 cm.
   Korpustyp: EU DGT-TM