linguatools-Logo
120 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Funktionsstörung stoornis 13 dysfunctie 7 functiestoornis 2 funktionele afwijking
afwijking in lichaamsfuncties
functionele stoornis

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Funktionsstörung storing 26 defect 12 disfunctie 8

Verwendungsbeispiele

Funktionsstörung storing
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Diese Einrichtungen müssen so arbeiten, dass durch sichere Mittel ein Blockieren oder eine unbeabsichtigte Funktionsstörung, die die Fahrzeugsicherheit gefährden könnte, in jedem Fall vermieden wird.
Het werkingsproces van deze voorzieningen moet betrouwbare middelen omvatten om elk risico van blokkering of ongewilde storing die de veiligheid van het voertuig in het gedrang zou kunnen brengen, te vermijden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kontrollleuchte zulässig als Funktionskontrollleuchte in Form eines nichtblinkenden Warnlichts, das bei einer Funktionsstörung bei den Bremsleuchten aufleuchtet.
Verklikkerlicht facultatief; indien aanwezig moet dit verklikkerlicht een verklikkerlicht voor de werking zijn dat bij een storing in de werking van de stoplichten een niet-knipperend lichtsignaal te zien geeft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erkennung einer Funktionsstörung des NOx-Emissionsminderungssystems;
een storing van de NOx-beperking kan detecteren;
   Korpustyp: EU DGT-TM
‚Funktionsstörung des NOx-Emissionsminderungssystems (NCM)‘ ein Versuch, das NOx-Emissionsminderungssystem eines Motors zu manipulieren oder eine Funktionsstörung, die dieses System beeinflusst und auf einen Manipulationsversuch zurückgeht; dieser Richtlinie zufolge muss die Entdeckung einer solchen Funktionsstörung zur Aktivierung eines Warnsignals oder eines Aufforderungssystems führen.
„Storing van de NOx-beperking (NCM)” een poging om het NOx-beperkingssysteem van een motor te manipuleren of een storing die dat systeem aantast en het gevolg kan zijn van manipulatie, en waarbij volgens deze richtlijn een waarschuwings- of aansporingssysteem moet worden geactiveerd zodra die poging of storing is gedetecteerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
‚Diagnose-Fehlercode (DTC)‘ eine numerische oder alphanumerische Zeichenfolge zur Kennzeichnung einer Funktionsstörung des NOx-Emissionsminderungssystems;
„Diagnosefoutcode (DTC)” een numerieke of alfanumerieke identificatiecode die een storing van de NOx-beperking identificeert of kwalificeert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
‚bestätigter und aktiver Fehlercode‘ ein Fehlercode, der so lange gespeichert bleibt, wie das NCD-System eine Funktionsstörung erkennt;
„Bevestigde en actieve DTC” een DTC die wordt opgeslagen terwijl het NCD-systeem concludeert dat er een storing is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das NCD-System muss für jede einzelne Funktionsstörung des NOx-Emissionsminderungssystems (NCM) einen DTC aufzeichnen.
Het NCD-systeem moet voor elke storing van de NOx-beperking (NCM) een DTC registreren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das NCD muss innerhalb von 60 Minuten Motorbetriebszeit feststellen, ob eine erkennbare Funktionsstörung vorliegt.
Bij draaiende motor moet het NCD-systeem binnen de 60 minuten concluderen of er een detecteerbare storing aanwezig is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
muss mit den Ausnahmen des Absatzes 3.4.1.7 aufleuchten, wenn eine Funktionsstörung vorliegt und unter den Bedingungen des Absatzes 3.4 ununterbrochen leuchten, solange die Funktionsstörung anhält und solange sich das Zündschloss in der Stellung „On/Ein“ („Run/Lauf“) befindet;
moet, behoudens het bepaalde in punt 3.4.1.7, oplichten wanneer er zich een storing voordoet en, steeds wanneer de contactschakelaar zich in de „ON”-stand bevindt, onafgebroken worden weergegeven overeenkomstig punt 3.4 zolang de storing aanhoudt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für jede entdeckte und überprüfte Funktionsstörung muss ein Fehlercode gespeichert werden, aus dem möglichst eindeutig hervorgeht, welches System oder Bauteil gestört ist.
Voor elke gedetecteerde en geverifieerde storing die de storingsindicator heeft geactiveerd, moet een foutcode worden opgeslagen die het defecte systeem of onderdeel zo eenduidig mogelijk moet aangeven.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


organische Funktionsstörung orgaanstoornis
orgaandysfunctie
partielle Funktionsstörung storing die de functies verslechtert
hämatologische Funktionsstörung hematologische dysfunctie
Funktionsstörung der Bremsanlage signalering reminrichting

73 weitere Verwendungsbeispiele mit "Funktionsstörung"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wird 'ne Funktionsstörung sein.
Waarschijnlijk is het toeval.
   Korpustyp: Untertitel
Verstauchung, Funktionsstörung des Bewegungsapparats
Verrekking; spier- en botaandoening
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Hey, du Funktionsstörung.
Hij is de vijand.
   Korpustyp: Untertitel
Warnvorrichtung zeigt Funktionsstörung des Systems an
Waarschuwingsvoorziening geeft aan dat het systeem niet correct werkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Warnvorrichtung zeigt Funktionsstörung des Systems an.
Waarschuwingssignaal wijst op storingen in het systeem.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verstauchung oder Zerrung, Funktionsstörung des Bewegungsapparats
Verstuiking of verrekking; spier- en botaandoening
   Korpustyp: EU DGT-TM
Glaubst Du es gibt etwa eine Funktionsstörung bei diesen Geräten?
Zit er een soort fout in de apparaten?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Funktionsstörung... vermute ich. Position, Mr La Forge?
Kijk of we gegevens hebben over deze planeet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann die subatomare Signatur der Funktionsstörung aufspüren.
Met mijn instrumenten kan ik de aandoening lokaliseren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Untersuchung des Transporterraums ergibt keine Gründe für die Funktionsstörung.
De systeemanalyse heeft geen oorzaken aan het licht gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
- Funktionsstörung der Schilddrüse (zu geringe oder zu starke Hormonproduktion),
- de schildklier werk niet naar behoren (er wordt te veel of te weinig hormoon geproduceerd),
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Funktionsstörung der Schilddrüse (zu geringe oder zu starke Hormonproduktion),
- verstoring in de werking van de schildklier (er wordt te veel of te weinig hormoon geproduceerd),
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Hier geht es um eine Funktionsstörung, aber auch um Verantwortungslosigkeit!
Misschien is er inderdaad iets mis maar het gaat hier vooral ook om verantwoordelijkheidsbesef!
   Korpustyp: EU
Wenn bei einem Patienten Symptome auftreten, die eine Funktionsstörung der Leber vermuten lassen, wie z.
Indien de patiënt symptomen ontwikkelt die op een leverfunctiestoornis duiden, waaronder
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sagte Ihnen je ein Arzt, dass Sie ein lmmunsystem-Funktionsstörung haben?
Heeft een dokter u ooit verteld dat uw immuunsysteem niet goed werkt?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Funktionsstörung kann sehr beängstigend sein, ist aber höchstwahrscheinlich nur vorübergehend.
Deze kwaal kan eng zijn. Maar gelukkig is uw toestand tijdelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, es ist eine sehr seltene Funktionsstörung, die die Nebennieren kurzschließt, was das Herz kurzschließt.
Nou, het is een.... Het is een zeldzame aandoening die de adrenalen kortsluit, welke het hart kortsluiten.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nur als nichtblinkende Kontrollleuchte, die bei einer Funktionsstörung der Bremsleuchten aufleuchtet.
Indien aanwezig, moet het een niet knipperend lichtsein zijn dat gaat branden bij slechte werking van de stoplichten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist keine Funktionsstörung, das ist, ist so 'ne Art Extra.
Het is niet stuk, dat is gewoon een optie.
   Korpustyp: Untertitel
häufige Nebenwirkungen ≥ 1 bis < 10% der Patienten linksventrikuläre Funktionsstörung (G3/4:
Vaak voorkomende bijwerkingen ≥ 1 tot < 10% van de patiënten Afname linker ventrikel functie (G3/4:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Atemnotsyndrom ist eine Funktionsstörung der Lunge, die das Atmen zunehmend erschwert.
RDS is een longaandoening die tot toenemende ademhalingsproblemen leidt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn bei einem Patienten Symptome auftreten, die eine Funktionsstörung der Leber vermuten lassen, wie z.
Indien de ALT- waarden > 3 maal de bovengrens van normaal blijven, dient de behandeling te worden gestaakt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Man überprüfe, dass nach diesem Manöver die Anzeige der ESC-Funktionsstörung gemäß Absatz 3.4 aufleuchtet.
Verifieer of aan het eind van deze manoeuvres het waarschuwingssignaal voor ESC-storingen oplicht volgens punt 3.4.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Versendung von Spam und absichtliche Funktionsstörung müssen strafbar gemacht werden.
Het versturen van spam en het opzettelijk veroorzaken van andere verstoringen moeten strafbaar worden gesteld.
   Korpustyp: EU
Typische Beispiele von Fehlfunktionen für dieses Verzeichnis sind leerer Reagensbehälter, eine Funktionsstörung, die zur Unterbrechung der Reagenszufuhr führt, ungenügende Reagensqualität, eine Funktionsstörung, die einen zu niedrigen Reagensverbrauch verursacht, falsche AGR-Rate oder Abschaltung der AGR.
Typische voorbeelden van een slechte werking voor deze lijst zijn: een lege reagenstank, een slechte werking die een onderbreking van de reagensdosering tot gevolg heeft, een te lage reagenskwaliteit, een slechte werking die een laag reagensverbruik tot gevolg heeft, een onjuiste stroom van de uitlaatgasrecirculatie of de deactivering van de uitlaatgasrecirculatie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
der OBD-Prüfzyklus der Prüfzyklus der ausgeführt wird, um die Fähigkeit der OBD-Überwachungseinrichtung zu belegen, eine Funktionsstörungs festzustellen.“
is de OBD-testcyclus de testcyclus die wordt gebruikt om aan te tonen dat de OBD-bewaking storingen kan opsporen.”.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Labortests Regelmäßige Schilddrüsenfunktionstests werden empfohlen bei Patienten mit einer Funktionsstörung der Schilddrüse in der Anamnese oder bei medizinischer Indikation.
Laboratoriumonderzoek Het verdient aanbeveling bij patiënten met een voorgeschiedenis van schildklierdisfunctie regelmatig of wanneer klinisch geïndiceerd schildklierfunctietests te verrichten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
wenn Sie an einer Funktionsstörung der Nieren, der Leber, der Nebennieren, der Hirnanhangs- oder der Schilddrüse leiden m
Als u nier- of leverproblemen heeft of problemen met uw bijnier, hypofyse of schildklier id
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Regelmäßige Schilddrüsenfunktionstests werden empfohlen bei Patienten mit einer Funktionsstörung der Schilddrüse in der Anamnese oder bei medizinischer Indikation.
Het verdient aanbeveling bij patiënten met een voorgeschiedenis van schildklierdisfunctie regelmatig of wanneer klinisch geïndiceerd schildklierfunctietests te verrichten.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
2 Eingeschränkte Funktion der Niere Bei Patienten mit einer leichten Funktionsstörung der Niere (Kreatinin-Clearance ≥ 50 ml/min) ist eine Dosisanpassung nicht erforderlich.
2 Nierfunctiestoornis Een doseringsaanpassing is niet vereist voor patiënten met lichte nierfunctiestoornissen (creatinineklaring  50 ml/min).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn Sie an einer Funktionsstörung der Nieren leiden, muss Ihr Arzt Ihre Nierenfunktion sorgfältig überwachen und wenn nötig die Dosierung von Memantin entsprechend anpassen.
Indien u aan een nierfunctiestoornis lijdt, dient uw arts uw nierfunctie zorgvuldig te controleren en indien nodig de memantinedosering op basis hiervan aan te passen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der Nebelscheinwerfer und sein Vorschaltgerät oder Lichtquellen-Steuergerät dürfen keine abgestrahlten oder Stromleitungsstörungen erzeugen, die zu einer Funktionsstörung bei anderen elektrischen/elektronischen Systemen des Fahrzeugs führen [5].
Het mistvoorlicht en zijn ballastsysteem of lichtbronbedieningsmechanisme mogen geen storingen in de straling of stroomvoorziening genereren waardoor andere elektrische of elektronische systemen van het voertuig slecht gaan functioneren [5].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Patienten mit einer vorbestehenden Funktionsstörung der Leber einschließlich chronischer Hepatitis zeigen während einer antiretroviralen Kombinationstherapie häufiger Veränderungen der Leberfunktion und sollten mit den üblichen Maßnahmen überwacht werden.
Patiënten met een al eerder bestaande leverfunctiestoornis waaronder chronische hepatitis hebben tijdens antiretrovirale combinatietherapie een verhoogde frequentie van leverfunctiestoornissen gehad en moeten volgens de standaardpraktijk worden gecontroleerd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn Sie an einer Funktionsstörung der Nieren leiden, muss Ihr Arzt Ihre Nierenfunktion sorgfältig überwachen und wenn nötig die Dosierung von Memantin entsprechend anpassen.
Indien u aan een nierfunctiestoornis (nieraandoening) lijdt, dient uw arts uw nierfunctie zorgvuldig te controleren en indien nodig de memantinedosering op basis hiervan aan te passen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Vorsicht bei der Anwendung von Baraclude ist erforderlich, wenn Sie jemals eine Nierenerkrankung (-funktionsstörung) hatten; informieren Sie dann bitte Ihren Arzt.
Wees extra voorzichtig met Baraclude als u ooit problemen met uw nieren heeft gehad, vertel dit dan aan uw arts.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei Patienten mit einer leichten, mittelschweren oder schweren Funktionsstörung der Leber (Child-Pugh A-C) traten nach Anwendung von Vildagliptin keine klinisch signifikanten Veränderungen (maximal ~30%) auf.
Bij proefpersonen met lichte, matige of ernstige leverfunctiestoornissen (Child-Pugh A-C) zijn er geen klinisch significante veranderingen (maximum ~30%) in de blootstelling aan vildagliptine waargenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Außerdem darf Convenia nicht an Jungtiere unter 8 Wochen oder an Hunde und Katzen mit schweren Nierenschäden (Funktionsstörung der Nieren) verabreicht werden.
Convenia mag evenmin worden gebruik bij honden of katten jonger dan 8 wekenoud, noch bij honden of katten met ernstige nierproblemen (nierdysfunctie).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Besondere Überlegungen für Patienten mit Nieren- oder Lebererkrankungen Sie sollten Ihren Arzt informieren, falls Sie eine Funktionsstörung der Niere oder der Leber haben.
Speciale voorzorgen voor patiënten met nier- of leverproblemen U dient uw arts te vertellen of u nier- of leverproblemen heeft.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
2 Zusätzliche Informationen für besondere Patientengruppen Eingeschränkte Funktion der Niere Bei Patienten mit einer leichten Funktionsstörung der Niere (Kreatinin-Clearance ≥ 50 ml/min) ist eine Dosisanpassung nicht erforderlich.
2 Aanvullende informatie voor speciale populaties Nierfunctiestoornis Een doseringsaanpassing is niet vereist voor patiënten met lichte nierfunctiestoornissen (creatinineklaring ≥ 50 ml/min).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einer Funktionsstörung des Pens (siehe Bedienungsanleitung des Pens) kann die Lösung auch aus der Patrone in eine Spritze aufgezogen (nur Spritzen verwenden, die sich für die Insulinkonzentration 100 Einheiten/ml eignen) und injiziert werden.
Als de pen niet goed werkt (zie de gebruiksaanwijzing van de pen), kan de oplossing vanuit de patroon in een injectiespuit (die geschikt is voor een insuline met 100 Eenheden/ml) worden gebracht en geïnjecteerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Für Patienten mit einer mittelschweren bis schweren Funktionsstörung der Niere und für Dialysepatienten mit terminaler Niereninsuffizienz (TNI) wird die Anwendung von Jalra nicht empfohlen (siehe auch Abschnitte 4.4 und 5.2).
Het gebruik van Jalra wordt niet aanbevolen bij patiënten met een matige of ernstige nierfunctiestoornis of bij patiënten met eindstadium nierfalen (ESRD) die hemodialyse ondergaan (zie ook rubrieken 4.4 en 5.2).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die häufigen Nebenwirkungen (die mit einer Wahrscheinlichkeit von weniger als 1 von 10 Patienten auftreten) waren Kopfschmerzen, Anzeichen einer Funktionsstörung der Bauchspeicheldrüse (Pankreas, Amylasämie), verminderte Magnesiumblutspiegel und eine vorübergehende Erhöhung der Herzfrequenz.
Vaak voorkomende bijwerkingen (treden waarschijnlijk op in minder dan 1 op de 10 patiënten) waren hoofdpijn, tekenen van een slecht functionerende alvleesklier (amylasemie), verminderde magnesiumgehaltes in het bloed, en een voorbijgaande toename van de hartslag.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einer Funktionsstörung des Pens (siehe Bedienungsanleitung des Pens) kann die Lösung auch aus der Patrone in eine Spritze aufgezogen (nur Spritzen verwenden, die sich für die Insulinkonzentration 100 I.E./ml eignen) und injiziert werden.
Als de pen niet goed werkt (zie de gebruiksaanwijzing van de pen), kan de oplossing vanuit de patroon in een injectiespuit (die geschikt is voor een insuline met 100 IE/ml) worden gebracht en geïnjecteerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einer Funktionsstörung des Pens (siehe Bedienungsanleitung des Pens) kann die Lösung auch aus der Patrone in eine Spritze aufgezogen (nur Spritzen verwenden, die sich für die Insulinkonzentration 100 I.E./ml eignen) und injiziert werden.
Als de pen niet goed werkt (zie de gebruiksaanwijzing van de pen), kan de oplossing uit de patroon in een injectiespuit (die geschikt is voor een 100 IE/ml insuline) worden opgezogen en geïnjecteerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der wichtigste Unterschied besteht meines Erachtens darin, dass wir möglicherweise noch nicht in der Lage sind, die exakte anatomische und/oder histologische und/oder biochemische Anomalie festzustellen, die eine spezielle Funktionsstörung des Gehirns auslöst.
Het voornaamste verschil is in mijn visie dat we nog niet helemaal in staat zijn om de exacte anatomische en/of histologische en/of biochemische anomalie te diagnosticeren die de oorzaak is van het specifieke probleem dat zich voordoet.
   Korpustyp: EU
Der EETS muss so konzipiert sein, dass das System weiter funktionieren kann — gegebenenfalls im Behelfsbetrieb und mit so geringer Verzögerung wie möglich für die EETS-Nutzer — wenn bei Komponenten eine Funktionsstörung eintritt oder Komponenten ausfallen.
De Europese elektronische tolheffingsdienst moet op zodanige wijze worden ontworpen dat het systeem, zelfs wanneer bepaalde onderdelen slecht functioneren of uitvallen, zijn missie voort kan zetten, met zo min mogelijk oponthoud voor de EETS-gebruikers, al voorziet het daarbij slechts in een beperkte dienstverlening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Arbeitet sie optisch, so muss sie blinken und erlöschen oder stetig brennen oder eine wesentliche Frequenzänderung im Falle einer Funktionsstörung bei einem der Fahrtrichtungsanzeiger, mit Ausnahme der seitlichen zusätzlichen Fahrtrichtungsanzeiger, aufweisen.
Een optische inrichting moet knipperen, en uitgaan of aanblijven zonder te knipperen of een duidelijk waarneembare frequentiewijziging vertonen indien een van de richtingaanwijzers, met uitzondering van de zijverklikkerlichten, niet goed functioneert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Warnhinweis muss sich von demjenigen unterscheiden, der für den Hinweis auf eine Funktionsstörung oder auf sonstige notwendige Wartungsarbeiten am Motor verwendet wird; es kann jedoch dasselbe Warnsystem verwendet werden.
De waarschuwing mag niet dezelfde zijn als die om storingen of ander motoronderhoud te signaleren, hoewel daarvoor hetzelfde waarschuwingssysteem mag worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Warnsystem für das Bedienpersonal muss sich aktivieren, wenn der Diagnose-Fehlercode, welcher einer NCM-Funktionsstörung zugeordnet ist, die die Aktivierung des Warnsystems bedingt, den in Tabelle 2 dieser Anlage definierten Status aufweist.
Het waarschuwingssysteem voor de bediener moet worden geactiveerd wanneer de diagnosefoutcode (DTC) voor een NCM die de activering rechtvaardigt, de in tabel 2 gedefinieerde status heeft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Aufforderungssystem für das Bedienpersonal muss sich aktivieren, wenn das Warnsystem aktiv ist und der Zähler, welcher für die Art von NCM-Funktionsstörung relevant ist, die die Aktivierung des Aufforderungssystems bedingt, den Wert in Tabelle 4 dieser Anlage erreicht.
Het aansporingssysteem voor de bediener moet worden geactiveerd wanneer het waarschuwingssysteem actief is en de teller voor het type NCM dat de activering rechtvaardigt, de in tabel 4 gespecificeerde waarde heeft bereikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Fall eines einzelnen Überwachungssystem-Zählers muss dieser Zähler weiterzählen, wenn eine für diesen Zähler relevante NCM-Funktionsstörung erkannt wurde und deren entsprechender Diagnose-Fehlercode den Status ‚bestätigt und aktiv‘ aufweist.
Als er maar een enkel bewakingssysteemteller is, moet hij blijven tellen als een voor die teller relevante NCM is gedetecteerd en de desbetreffende diagnosefoutcode (DTC) de status „bevestigd en actief” heeft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das aus Scheinwerfer und Vorschaltgerät bestehende System darf keine abgestrahlten oder durch den Kabelstrang übertragenen Störungen erzeugen, die bei anderen elektrischen/elektronischen Baugruppen des Fahrzeuges eine Funktionsstörung hervorrufen können. [8]
De koplamp en haar ballastsysteem mogen geen storingen in de straling of stroomvoorziening genereren waardoor andere elektrische of elektronische systemen van het voertuig slecht gaan functioneren [8].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Benutzer, der das Produkt hält, verliert das Gleichgewicht und stürzt; oder Kontakt mit dem vibrierenden Produkt über einen längeren Zeitraum führt zu einer neurologischen Störung, Funktionsstörung des Bewegungsapparats, einem Wirbelsäulentrauma, einer Gefäßerkrankung
Persoon die het product vasthoudt, verliest zijn evenwicht en valt; of langdurig contact met het trillende product veroorzaakt neurologische aandoeningen, aandoeningen aan de botten en gewrichten, trauma van de ruggengraat, vasculaire aandoeningen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das wiederum suggeriert entweder eine bemerkenswerte Passivität... der - ich nehme an - 24 bis 36 Bewohner dieses Gebäudes,... basierend auf der Anzahl der Briefkästen... und angesichts der typischen städtischen Bevölkerungsdichte,... oder einer gemeinsamen Funktionsstörung.
wat wijst op een opvallende passiviteit onder de ..., ik neem aan, 24 tot 36 woonachtigen in dit gebouw, gebaseerd op het aantal brievenbussen en gegeven de kenmerkende stedelijke bevolkingsdichtheid of een gedeeld waanidee van functionaliteit.
   Korpustyp: Untertitel
Patienten mit eingeschränkter Leberfunktion Bei Probanden mit Child-Pugh A (leichte Leberfunktionsstörung) und Child-Pugh B (mäßige Leber- funktionsstörung) waren die Halbwertszeiten von Venlafaxin und ODV im Vergleich zu normalen Patienten verlängert.
Patiënten met leverinsufficiëntie Bij personen met Child-Pugh A (lichte leverinsufficiëntie) en Child-Pugh B (matige leverinsufficiëntie) werden, in vergelijking tot normale personen, de venlafaxine- en ODV-halfwaardetijden verlengd.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einer Funktionsstörung des Pens (siehe Bedienungsanleitung des Pens) kann die Lösung auch aus der Patrone in eine Spritze aufgezogen (nur Spritzen verwenden, die sich für die Insulinkonzentration 100 Einheiten/ml eignen) und injiziert werden.
Als de pen niet goed werkt (zie gebruiksaanwijzing voor de pen) kan de oplossing vanuit de patroon in een injectiespuit (die geschikt is voor een insuline met 100 Eenheden/ml) worden gebracht en geïnjecteerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
79 Ihre Dosis hängt davon ab, ob Sie vorher schon einmal wegen einer HBV-Infektion behandelt worden sind und welches Arzneimittel dazu angewendet wurde. ob Sie eine Nierenerkrankung (-funktionsstörung) haben.
Uw dosering is afhankelijk van: of u eerder bent behandeld voor HBV infectie en welk geneesmiddel u kreeg. of u nierproblemen heeft.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Verglichen mit Probanden mit normaler Nierenfunktion war bei Patienten mit einer leichten, mittelschweren oder schweren Funktionsstörung der Niere die systemische Vildagliptin-Exposition erhöht (C max 8-66%; AUC 32-134%) und die totale Körper- Clearance war reduziert.
Bij proefpersonen met lichte, matige of ernstige nierfunctiestoornissen werd een verhoging in de systemische blootstelling aan vildagliptine waargenomen (C max 8-66%; AUC 32-134%) en een verlaging van de totale lichaamsklaring in vergelijking met proefpersonen met een normale nierfunctie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einer Funktionsstörung des Pens (siehe Bedienungsanleitung des Pens) kann die Suspension auch aus der Patrone in eine Spritze aufgezogen (nur Spritzen verwenden, die sich für die Insulinkonzentration 100 I.E./ml eignen) und injiziert werden.
Als de pen niet goed werkt (zie de gebruiksaanwijzing van de pen), kan de suspensie vanuit de patroon in een injectiespuit (die geschikt is voor een insuline met 100 IE/ml) worden gebracht en geïnjecteerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei einer Funktionsstörung des Pens (siehe Bedienungsanleitung des Pens) kann die Suspension auch aus der Patrone in eine Spritze aufgezogen (nur Spritzen verwenden, die sich für die Insulinkonzentration 100 I.E./ml eignen) und injiziert werden.
Als de pen niet goed werkt (zie de gebruiksaanwijzing van de pen), kan de suspensie uit de patroon in een injectiespuit (die geschikt is voor een 100 IE/ml insuline) worden opgezogen en geïnjecteerd worden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Für Patienten mit einer mittelschweren bis schweren Funktionsstörung der Niere und für Dialysepatienten mit terminaler Niereninsuffizienz (TNI) wird die Anwendung von Xiliarx nicht empfohlen (siehe auch Abschnitte 4.4 und 5.2).
Het gebruik van Xiliarx wordt niet aanbevolen bij patiënten met een matige of ernstige nierfunctiestoornis of bij patiënten met eindstadium nierfalen (ESRD) die hemodialyse ondergaan (zie ook rubrieken 4.4 en 5.2).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Für Patienten mit einer mittelschweren bis schweren Funktionsstörung der Niere und für Dialysepatienten mit terminaler Niereninsuffizienz (TNI) wird die Anwendung von Galvus nicht empfohlen (siehe auch Abschnitte 4.4 und 5.2).
Het gebruik van Galvus wordt niet aanbevolen bij patiënten met een matige of ernstige nierfunctiestoornis of bij patiënten met eindstadium nierfalen (ESRD) die hemodialyse ondergaan (zie ook rubrieken 4.4 en 5.2).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eingeschränkte Nierenfunktion Verglichen mit Probanden mit normaler Nierenfunktion war bei Patienten mit einer leichten, mittelschweren oder schweren Funktionsstörung der Niere die systemische Vildagliptin-Exposition erhöht (Cmax 8-66%; AUC 32-134%) und die totale Körper-Clearance war reduziert.
Nierfunctiestoornissen Bij proefpersonen met lichte, matige of ernstige nierfunctiestoornissen werd een verhoging in de systemische blootstelling aan vildagliptine waargenomen (Cmax 8-66%; AUC 32-134%) en een verlaging van de totale lichaamsklaring in vergelijking met proefpersonen met een normale nierfunctie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Fahrzeug muss mit einer Kontrolleinrichtung ausgestattet sein, welche den Fahrzeugführer warnt, wenn eine beliebige Funktionsstörung auftritt, welche die Erzeugung oder Übertragung von Überwachungs- und Steuersignalen der Fahrdynamikregelung beinträchtigt.
Het voertuig moet zijn uitgerust met een inrichting die de bestuurder door middel van een optisch signaal waarschuwt voor storingen die van invloed zijn op het genereren of verzenden van besturings- of antwoordsignalen in het ESC-systeem van het voertuig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trotz der verminderten Dosierungsfrequenz von Ritonavir hatten Patienten mit schwerer Leber- funktionsstörung 64% höhere Cmax-Werte, 40% höhere AUC(0-24)-Werte und 38% höhere C12-Werte von Ritonavir im Vergleich zu Patienten mit normaler Leberfunktion, die das Standard-Dosisschema von 700 mg Fosamprenavir/100 mg Ritonavir zweimal täglich erhalten haben.
Ondanks het verlagen van de doseringsfrequentie van ritonavir hadden patiënten met ernstig verminderde leverfunctie 64% hogere plasmaconcentratie ritonavir Cmax, 40% hogere ritonavir AUC (0-24) en 38% C12-ritonavir-waarden vergeleken met patiënten met een normale leverfunctie die de standaard tweemaal daagse fosamprenavir/ritonavir 700/100 mg dosering innamen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Kraftfahrzeuge, die für das Ziehen eines Anhängers eingerichtet sind, müssen mit einer speziellen Funktionskontrollleuchte für die Fahrtrichtungsanzeiger des Anhängers ausgestattet sein, es sei denn, jede Funktionsstörung eines der Fahrtrichtungsanzeiger des so gebildeten Zuges lässt sich an der Kontrollleuchte des Zugfahrzeugs ablesen.
Indien een motorvoertuig uitgerust is om een aanhangwagen te trekken, moet dit voertuig zijn uitgerust met een speciale visuele verklikker voor de richtingaanwijzers van de aanhangwagen, behalve indien met het verklikkersignaal van de trekker defecten aan ongeacht welke richtingaanwijzer op de desbetreffende voertuigcombinatie kunnen worden gesignaleerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Zähler muss anhalten und einen der in Abschnitt 11.4.2.1.2 angegebenen Werte gespeichert halten, wenn keine NCM-Funktionsstörung, die die Aktivierung des Zählers bedingen würde, erkannt wird oder wenn alle dem Zähler entsprechenden Fehler durch ein Lesegerät oder ein Wartungswerkzeug gelöscht wurden.
Hij moet stoppen en een van de in punt 11.4.2.1.2 gespecificeerde waarden behouden indien geen NCM wordt gedetecteerd die de activering van de teller zou rechtvaardigen, of indien alle voor die teller relevante storingen door een scanner of onderhoudsinstrument zijn gewist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Hersteller muss allen Betreibern neuer schwerer Nutzfahrzeuge oder neuer Motoren für solche Fahrzeuge schriftliche Anweisungen zukommen lassen, in denen darauf hingewiesen wird, dass dem Fahrer am Störungsmelder (MI) eine Funktionsstörung angezeigt wird und der Motor mit verminderter Leistung arbeitet, wenn die emissionsmindernden Einrichtungen des Fahrzeugs nicht ordnungsgemäß arbeiten.
Alle eigenaars van nieuwe zware bedrijfsvoertuigen of nieuwe zware motoren moeten van de fabrikant rechtstreeks of onrechtstreeks schriftelijke instructies krijgen waarin staat dat wanneer het emissiebeperkingssysteem van het voertuig niet naar behoren functioneert, dit door de storingsindicator (MI) aan de bestuurder wordt gemeld en dat het prestatieniveau van de motor vervolgens vermindert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine elektrische Störung oder eine Funktionsstörung bei einem Sensor, von der das Notlaufwarnsystem betroffen ist, einschließlich des Ausfalls der Stromquelle und der Ausgabe oder Übertragung des Ausgangssignals, ist dem Fahrzeugführer durch ein gelbes optisches Signal anzuzeigen, das bei einer Fehlfunktion des Notlaufwarnsystems ausgelöst wird.
Elektrische defecten of sensorstoringen die van invloed zijn op het runflatwaarschuwingssysteem, waaronder storingen in de stroombron, toevoer of transmissie van het uitgangssignaal, moeten aan de bestuurder worden gemeld middels een optisch geel runflatstoringssignaal.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trotz der verminderten Dosierungsfrequenz von Ritonavir hatten Patienten mit schwerer Leber- funktionsstörung 64% höhere Cmax-Werte, 40% höhere AUC(0-24)-Werte und 38% höhere C12-Werte von Ritonavir im Vergleich zu Patienten mit normaler Leberfunktion, die das Standard-Dosisschema von 700 mg Fosamprenavir/100 mg Ritonavir zweimal täglich erhalten haben.
22 (0-24) en 38% hogere plasma-C12-ritonavir-waarden vergeleken met patiënten met een normale leverfunctie die de standaard tweemaal daagse fosamprenavir/ritonavir 700/100 mg dosering innamen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der Hersteller muss allen Betreibern neuer schwerer Nutzfahrzeuge oder neuer Motoren für solche Fahrzeuge schriftliche Anweisungen zukommen lassen, in denen darauf hingewiesen wird, dass dem Fahrer am Störungsmelder (MI) eine Funktionsstörung angezeigt wird und der Motor mit verminderter Leistung arbeitet, wenn die emissionsmindernden Einrichtungen des Fahrzeugs nicht ordnungsgemäß arbeiten.
Alle eigenaars van nieuwe zware bedrijfsvoertuigen of nieuwe zware motoren krijgen van de fabrikant direct of indirect schriftelijke instructies waarin staat dat wanneer het emissiebeperkingssysteem van het voertuig niet naar behoren functioneert, dit door de storingsindicator (MI) aan de bestuurder wordt gemeld en dat het prestatieniveau van de motor vervolgens vermindert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
jede Funktionsstörung und jede Änderung der Merkmale oder der Leistung sowie jede Unsachgemäßheit der Kennzeichnung oder der Gebrauchsanweisung eines Gerätes, die zum Tode oder zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes eines Patienten oder eines Anwenders führen kann oder dazu geführt hat;
elke slechte werking of elke aantasting van de eigenschappen en prestaties van een hulpmiddel alsmede elke ontoereikendheid van de etikettering of van de gebruiksaanwijzing die de dood of een ernstige achteruitgang van de gezondheidstoestand van een patiënt of van een gebruiker kan of heeft kunnen veroorzaken;
   Korpustyp: EU DGT-TM
jede Funktionsstörung und jede Änderung der Merkmale und/oder der Leistung sowie jede Unsachgemäßheit der Kennzeichnung oder der Gebrauchsanweisung eines Produkts, die zum Tode oder zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes eines Patienten oder eines Anwenders führen kann oder dazu geführt hat;
elke slechte werking of verslechtering van de eigenschappen en/of prestaties van een hulpmiddel alsmede elke ontoereikendheid van de etikettering of van de gebruiksaanwijzing die de dood of een ernstige achteruitgang van de gezondheidstoestand van een patiënt of een gebruiker kan of zou hebben kunnen teweegbrengen;
   Korpustyp: EU DGT-TM