Ich schlage ebenso wie Herr Kindermann ein Verbot der Kokzidiostatika als Futterzusatz und ihre alleinige Verwendung als Arzneimittel vor.
Ik stel voor, evenals de heer Kindermann, om ook de coccidiostatica als toevoegingsmiddel te verbieden en uitsluitend het gebruik als geneesmiddel toe te staan.
Korpustyp: EU
Diese Praxis wurde 1970 mit der Richtlinie 70/524/EWG legalisiert, die seinerzeit die Verwendung von 13 Antibiotika als Futterzusätze zuließ.
De praktijk is in 1970 gelegaliseerd door verordening 70-525 EEG, die toentertijd het gebruik van dertien antibiotica als toevoegingsmiddel toestond.
Korpustyp: EU
Tierhaltungs- und Fütterungsmethoden unter Angabe der Zusammensetzung des Futters sowie von Art und Menge etwaiger Futterzusätze;
de beheers- en voedermethoden, met vermelding van de samenstelling van het voeder en de aard en hoeveelheid van eventuele toevoegingsmiddelen in diervoeding;
Futter: Art des Futtermittels, einschließlich der Futterzusätze, Anteil der verschiedenen Bestandteile der Futterrationen, Auslaufperioden, Zeiten der Wandertierhaltung für den Fall von Beschränkungen;
wat de diervoeders betreft: soort voeder met inbegrip van voedingssupplementen, aandeel van de verschillende ingrediënten in het rantsoen, perioden waarin de dieren toegang hebben tot uitlopen, perioden van transhumance indien er op dit punt beperkingen gelden;
Tierhaltungs- und Fütterungsmethoden unter Angabe der Zusammensetzung des Futters sowie von Art und Menge etwaiger Futterzusätze;
de beheers- en voedermethoden, met vermelding van de samenstelling van het voeder en de aard en hoeveelheid van eventuele toevoegingsmiddelenindiervoeding;
Korpustyp: EU DGT-TM
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Futterzusatz"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Ein Futterzusatz für Spot.
- lk werk aan bijvoeding voor Spot.
Korpustyp: Untertitel
Futterzusatz: Ist dem Futter ein Wirkstoff gegen Salmonellen zugesetzt (z. B. eine organische Säure oder ein Probiotikum)?
Voedersupplement: wordt aan het voeder een salmonellareducerende stof toegevoegd (zoals organisch zuur, een probioticum)?
Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist festzustellen, dass in den ersten Tagen der Behandlung der Futterzusatz von 300 ppm der empfohlenen Dosis am nächsten kam, doch mit zunehmender Futteraufnahme wurde diese mit 200 ppm erreicht.
Tijdens de eerste dagen van de behandeling bleek de aanbevolen dosering het dichtst te worden benaderd met een mengverhouding van 300 ppm, maar naarmate de voederconsumptie toenam, werd deze al bereikt bij 200 ppm.