hat keinen Anspruch mehr auf Geldleistungen ab ... (Datum)
heeft niet langer recht op uitkering met ingang van ... (datum)
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verwaltungskommission legt die Liste der von Absatz 1 erfassten Geldleistungen und Sachleistungen fest.
De Administratieve Commissie stelt een lijst op van de uitkeringen en de verstrekkingen waarop lid 1 van toepassing is.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Geldleistung ist für alle Wochentage zu zahlen, außer
De uitkering moet worden betaald voor alle dagen van de week, behalve
Korpustyp: EU DGT-TM
Geldleistungen bei Krankheit oder an Stelle dieser Leistungen Lohn- oder Gehaltszahlungen oder
uitkeringen wegens ziekte of loon of salaris in plaats daarvan, of
Korpustyp: EU DGT-TM
Geldleistungen vom Träger des Wohnorts gezahlt, muss der zuständige Träger auch den Arbeitnehmer davon unterrichten.
eveneens in kennis stellen wanneer de uitkeringen door het orgaan van de woonplaats worden betaald.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind
verklaring betreffende de gezinsleden van de werknemer of de zelfstandige die in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van de uitkering in geval van arbeidsongeschiktheid
Korpustyp: EU IATE
hat keinen Anspruch auf Geldleistungen.
heeft geen recht op een uitkering
Korpustyp: EU DGT-TM
Anspruch auf Sach- und Geldleistungen
Recht op verstrekkingen en uitkeringen
Korpustyp: EU DGT-TM
Anspruch auf Sach- und Geldleistungen bei Wohnort oder Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat als dem zuständigen Mitgliedstaat
Recht op verstrekkingen en uitkeringen voor degene die in een andere dan de bevoegde lidstaat woont of verblijft
Korpustyp: EU DGT-TM
Geldleistungen gemäß Titel III Kapitel 5 und 7 der Verordnung:
uitkeringen uit hoofde van de hoofdstukken 5 en 7 van titel III van de verordening:
Geldleistung wegen Arbeitsunfähigkeituitkering wegens arbeidsongeschiktheid
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Geldleistungen der Krankenversicherung wegenArbeitsunfähigkeit
uitkeringen van de ziekteverzekering wegensarbeidsongeschiktheid
Korpustyp: EU DGT-TM
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geldleistung"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Die Empfänger sind verpflichtet, als Geldleistung erhaltene Investitionszuschüsse für Bruttoanlageinvestitionen zu verwenden, und die Zuschüsse sind oft an bestimmte Investitionsvorhaben, z. B. Großbauprojekte, gebunden.
De ontvangers zijn verplicht in geld ontvangen investeringsbijdragen aan te wenden ten behoeve van investeringen in vaste activa (bruto), en de bijdragen zijn vaak gekoppeld aan specifieke investeringsprojecten, zoals grote bouwprojecten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Außerdem weist diese Abgabe die typischen Merkmale einer Besteuerung auf, d. h. eine nicht rückzahlbare Geldleistung ohne Gegenleistung, die kraft der Autorität vom Staat oder einer anderen öffentlichen Einrichtung erhoben wird.
Deze afdracht vertoont bovendien typische kenmerken van een belasting, te weten een geldelijke vergoeding die definitief, zonder tegenprestatie en van hogerhand, wordt geïnd door de staat of een andere overheidsinstantie.